То, что предстало глазам Регины, навсегда врезалось в её память. Среди сказочных по своей красоте и богатству декораций большого зала, среди всего этого мрамора, позолоты, фарфора, картин, свечей и зеркал творилось настоящее безумие. Девушка в растерянности замерла, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота. Генрих III и его фавориты, разодетые в женские платья и обвешанные драгоценностями с головы до ног так, что это уже выходило за грань здравого смысла. Растрёпанные, полуголые девицы из Летучего эскадрона, переодетые в костюмы древнегреческих героев, рыцарей и охотников, и чьи наряды в большинстве своём уже валялись, разбросанные в почти художественном беспорядке, по лестницам и залам. Шарль, конечно, предупреждал её о том, что пиры в Блуа и Шенонсо сильно отличаются от балов и приёмов в Лувре. И Луи несколько раз упоминал в разговорах о буйных оргиях короля, но она, воспитанная среди урсулинок, при всём своём воображении даже представить себе не могла всего масштаба подобных праздников. И всей глубины и мерзости творящегося на них разврата. Чистая, наивная, влюблённая девочка в её душе содрогнулась от ужаса и отвращения. Регина даже не сразу сообразила, что мужская одежда на фрейлинах была явно не случайной. Уж больно хороша была она, видимо, в мужском колете и штанах, безо всяких корсетов и кринолинов. И король это не забыл, недаром главный стол украшал огромный запечённый кабан, скорей всего, именно тот, которого убил граф де Лорж. В кабаньей пасти лежал белоснежный цветок — Lilium Regale.

При виде этой издевательской выходки гордая графиня побледнела от гнева. Первое, что пришло ей в голову — немедленно повернуться и уйти прочь, вернуться домой и никогда больше не пачкать подол своего платья и свои туфли подобной мерзостью. Выйти замуж за Филиппа и уехать как можно дальше от этого зловонного змеиного гнезда под названием королевский двор. И она уже повернулась было спиной к дверям зала, но тихий голос Мишеля остановил её:

— Ваше сиятельство, неужели вы не видите, что его величество именно этого и добивается? Вы уйдёте и все эти недостойные люди смогут безнаказанно смеяться над вами.

Регина посмотрела в тёмные, умоляющие глаза мальчика, чертыхнулась и, надев надменную улыбку, гордо вплыла в зал.

Смех, пьяные выкрики и шутки на мгновение стихли и взоры всех пировавших обратились к прекрасной графине. На охоте она была похожа на очаровательного, шаловливого мальчишку-пажа и мужской наряд так подчёркивал изящество и гибкость её тела, что придворные красавицы от злости рвали кружева на своих платьях. А сейчас, посреди этого вертепа, задавшегося целью высмеять её, она походила на древних легендарных королев, недосягаемых в своей безупречности и благородстве. Золотая парча платья и изумрудная тиара на высоко уложенных волосах лишь подчёркивали горделивую царственность её осанки.

Регина обвела присутствующих рассеянным взглядом из-под полуопущенных ресниц. Но это был не скромно потупленный взор, о нет, напротив, ресницы подрагивали так, словно всё окружавшее графиню не достойно было открытого взгляда этих волшебных серых глаз. Графиня чуть помедлила с почтительным реверансом королю. Совсем чуть-чуть, на самой грани между дозволенным этикетом и дерзостью. Робкая и бесцветная набожная королева, которую Генрих по какой-то одному ему ведомой прихоти потащил за собой в Блуа, бросила на графиню испуганный взгляд беспомощного затравленного зверька. Если графиня, которую так хотели выставить на посмешище, была настоящей королевой, то супруга короля казалась здесь случайно забредшей чужестранкой, готовой вот-вот заплакать от стыда и безнадёжности своего положения. Но Регину сейчас меньше всего заботили проблемы и переживания королевы, ибо будучи сильной и уверенной в себе особой, она редко сочувствовала слабым и жалким созданиям, особенно таким запуганным, некрасивым и безвольным, как Луиза де Водемон.

Итак, Регина приветствовала королевскую чету и, решив, что минимум почтения был ею оказан, решительно направилась к герцогу Анжуйскому, отчаянно жестикулировавшему, чтобы привлечь её внимание. Но едва увидев его, она поняла, что на защиту этого поклонника ей на сегодня уже не придётся рассчитывать — Франсуа был безбожно пьян. Впрочем, почти все в этом зале были ничуть его не трезвее. Глядя на развязное поведение "Летучего эскадрона" и королевских миньонов, нетрудно было представить себе, что здесь будет твориться через два часа, если уже сейчас Фоссеза и девицы д'Астрэ так расстегнули тесные колеты, видимо, заимствованные у своих любовников, что их груди бесстыдно вываливались наружу, а миньоны, обрядившиеся в женские платья, самым отвратным образом задирали юбки и сопровождали это плоскими шутками из солдафонского арсенала. Но она держалась так, как будто стояла на большом валуне посреди моря грязи и нечистот, которые не могли ни коснуться края её туфель, не испачкать одежд. Всё происходящее не могло её задеть, ибо она была даже не выше всего этого — её мир был за пределами окружающего бардака.

И это-то её невозмутимое спокойствие и королевское достоинство, с которым она держалась, заставили Генриха III окончательно потерять рассудок. Он начал что-то бурно обсуждать со своими захмелевшими миньонами.

Регина, занятая исключительно тем, чтобы отражать ставшие совсем уж неприличными домогательства герцога Анжуйского, не обратила на это никакого внимания. От Франсуа Анжуйского так несло потом, вином и луком, что её начинало мутить каждый раз, когда он слишком тесно прижимался к ней и склонял к её уху своё лицо. Спасение пришло, откуда не ждали — внимание любвеобильного герцога отвлекла Прекрасная Коризанда, слывшая до появления графини де Ренель первой красавицей двора и сейчас лелеявшая замыслы стать фавориткой молодого Валуа. Воспользовавшись моментом и наплевав на все честолюбивые замыслы Екатерины-Марии, Регина поспешила исчезнуть из поля зрения Франсуа и наткнулась на г-на Шико, буквально преградившего ей дорогу.

Королевский шут усердно изображал вдребезги пьяного дурака, но графиню трудно было обмануть подобным представлением: Шико был не пьянее её самой, а своим умом превосходил большинство придворных. И потому ещё до того, как он намеренно наступил ей на подол платья, она догадалась, что шут хочет ей что-то сообщить. Громогласно рассыпаясь в пьяных извинениях, он успел шепнуть ей:

— Берегись, графиня. Лучше бы тебе убраться отсюда поскорее.

Регина встревожено оглянулась — шут уже успел раствориться в толпе. Недоброе предчувствие, поселившееся в душе с самого утра, ворочалось и царапалось всё сильнее и нестерпимей. Наконец, она нашла взглядом Мишеля, которого безуспешно пытались напоить две полуобнажённые прелестницы, и сделала ему знак рукой. Мальчишка довольно бесцеремонно оттолкнул девиц и поспешил к графине:

— Что будет угодно вашему сиятельству?

— Мы уходим, Мишель. Гори он в геенне огненной, этот бестиарий. Мне здесь скучно и противно. Проводи меня в мои покои и завтра на рассвете мы возвращаемся в Париж.



Она шла по тёмной галерее, соединяющей восточное крыло замка с центральным фасадом. Выходить в плохо освещённый двор, где толпились рейтары и справляли нужду гости, Регина поостереглась. Тогда Мишель и предложил пройти через восточное крыло, спуститься в маленький дворик и через террасу пройти в свой флигель.

Факелы дымили, догорая; уставшая за день Регина не спеша шла следом за пажом, стараясь не думать о том смутном, тревожном предчувствии, нараставшим в ней с каждым шагом. И больше всего боялась она, что это ощущение беды связано с Луи, уехавшим на войну. Весь день она гнала от себя чёрные мысли о том, что её бог, её любимый может погибнуть в этой треклятой Фландрии, но душа её замерла в испуге, вздрагивая от каждого слова, от звука чужого голоса, от любого прикосновения.

Вдруг факел в нише, мимо которой она проходила, зашипел, плюнул напоследок смолой и погас. Регина вскрикнула от неожиданности и в тот же миг сердце её захлестнуло волной незнакомого, первобытного ужаса. Она остановилась как вкопанная посреди тёмной и холодной галереи.

— Мишель! — севшим от волнения голосом позвала она мальчика.

Он оглянулся и тут же в свете его факела Регина увидела чьи-то тени, выскользнувшие из-за колонн, и блеснувшее в неверном свете лезвие кинжала.

— Сзади! — крикнула она, но было уже поздно.

Мишель упал ничком, без единого вскрика, и рукоять стилета покачивалась между его лопаток. Забыв разом обо всех своих страхах, графиня метнулась к убитому мальчику, упала перед ним на колени, перевернула на бок, отказываясь верить в то страшное, что произошло сейчас на её глазах. Тщетно. Из угла нежного, почти девичьего рта сбегала струйка крови. Широко распахнутыми детскими глазами мальчик смотрел на графиню и, казалось, спрашивал её: "Как это могло случиться со мной?".

— Какая трогательная сцена! — чей-то до омерзения знакомый голос хмыкнул прямо над её головой.

Девушка в ужасе подняла глаза: окружая её с трёх сторон, стояли миньоны короля. Д'Эпернон, покачиваясь от вина, держал снятый со стены факел. Любимчик короля Анн де Жуайез пьяными до изумления глазами смотрел на распростёртое тело пажа и явно не понимал смысла происходящего. Барон Шеманталь, которого из всей этой компании графиня недолюбливала более всего, невозмутимо наклонился и выдернул из спины пажа свой стилет. Кровь тонким фонтаном вырвалась из раны и выплеснулась на платье девушки. Регину замутило, но, понимая, что сейчас от её выдержки напрямую зависит её жизнь, справилась с начинающейся паникой. Медленно опустила тело Мишеля на пол, выпрямилась и, невозмутимо повернувшись к миньонам, обратилась к барону Шеманталю:

— Что здесь происходит, сударь? По какому праву вы нападаете на меня в королевской резиденции и убиваете моего человека? Вы хоть понимаете, во что ввязались? Это что, какое-то недоразумение и вы с пьяных глаз осмелились меня с кем-то спутать? Я графиня де Ренель, сестра Луи де Бюсси, губернатора Анжу! И я требую объяснений, как случилось, что вы подняли руку на пажа его сиятельства!