— Видите ли, мои руки, они такие грязные.
— Что? Так возьми тряпку и вытри их. Негр отвел глаза в сторону.
— У меня ничего нет под рукой.
— О, Господи! Мне плевать на это платье, помоги мне спуститься!
Негр отвернулся и вытащил из мешка еще одну морковку.
— И все-таки я не могу этого сделать, мистер Кингстон будет недоволен. — Он покачал головой, протягивая Пегасу угощение. — Ему это совсем не понравится.
Джорджи посмотрела вниз. Хороших шесть футов. Если бы она была в брюках, то не возникло бы никаких проблем.
— Отвернись! — скомандовала Джорджи жокею. — Я слезу сама.
Переворачиваясь на живот, она вдруг зацепилась одним концом кринолина снизу, при этом другой конец поднялся вверх, увлекая за собой все ее юбки. Джорджи знала, что под юбками у нее были надеты только короткие панталоны. Она попыталась опустить кринолин вниз, однако он упорно полз вверх. Поняв тщетность своих усилий, она быстро соскользнула вниз, однако проклятые юбки остались там, наверху. Джорджи коснулась ногами земли, а ее юбки застряли где-то над головой, зацепившись за седло!
— Мне можно теперь повернуться? — спросил жокей.
— Нет! Стой, как стоишь! Я зацепилась юбкой за пряжку.
Джорджи ухватилась за застрявший кринолин и стала подпрыгивать вверх-вниз, стараясь освободиться. Единственная и последняя надежда — это наконец спуститься вниз. Джорджи попала в капкан из своих собственных юбок, и никак не могла найти стремя. Наконец, тычась, как слепой котенок, она обнаружила его рядом с талией. Ей никак не удавалось вставить ногу в стремя. Чтобы хоть как-то сохранить равновесие, Джорджи уцепилась за кринолин и высоко подняла ногу.
Внезапно уверенные сильные руки обняли ее за талию, подняли вверх и освободили из плена юбок…. которые упали прямо ей на голову.
Задыхаясь, Джорджи потянула в сторону яростно, стараясь высвободиться из-под нижних юбок.
Наконец, ухмыляясь, как лис в курятнике, Пирс выпрямился в полный рост и провел рукой по копне темных волос.
— Так, а где же моя шляпа?
Как же унизительны были его слова! Пирс смотрел на девушку и ухмылялся. Джорджи была готова провалиться сквозь землю.
Пирс посмотрел вниз, а потом сделал вид, что ищет что-то в конюшне.
Джорджи отступила назад, и ее нога в чем-то застряла. Проклятая шляпа! Неужели эта пытка никогда не кончится! Пытаясь с достоинством выйти из затруднения, насколько это вообще было возможно в подобной ситуации, Джорджи отступила в сторону, открывая взорам пресловутую шляпу.
— Да, вот же она, — прокаркал жокей. Одной рукой он указывал на шляпу, а другой прикрывал ухмыляющийся рот.
Она должна уйти отсюда, чтобы Джорджи направилась к воротам.
Нахлобучив шляпу на голову, Пирс ухватил девушку за руку.
— Ну, пожалуйста. Я понимаю, как это все должно быть для вас неприятно. Но пусть это маленькое недоразумение не испортит мне самый радостный день в жизни.
— Но я, наверное, не смогу…
Пирс прижал палец к ее губам. Его обычно непроницаемые глаза смотрели на девушку с умопомрачительной нежностью. У Джорджи сильнее забилось сердце.
— Забудьте о случившемся… А теперь, — весело добавил Пирс, беря Джорджи под руку, — мы с моим слугой должны решить одно дело. Сочту за честь, если вы присоединитесь к нам и станете свидетелем нашего договора.
Пирс вывел девушку из конюшни, и они подошли к стоявшей у стены бочке. К ним присоединился раб. Пирс достал какие-то документы, огрызок карандаша и пухлый брезентовый мешок. Он разложил все это на бочке.
— Ну вот, — сказал Пирс, — это купчая на раба. Негр протянул дрожащую руку и дотронулся до документа.
— И из-за такой бумажки человек может всю жизнь провести закованным в цепи?
Щемящая горечь, прозвучавшая в словах Динка, заставила Джорджи потерять самообладание. У нее подступил комок к горлу. Придя в себя, девушка взглянула на Пирса. На глазах у него были слезы. Он сделал над собой усилие и, взяв документ, сказал:
— Здесь написано, что тебя зовут Динком. Динк с фермы Дарлингстон. Это имя тебе дала мать?
— Нет, сэр. Она звала меня Дэйви.
— Значит, Дэйвид? — Он зачеркнул имя Динк и вписал новое имя. — Теперь нужно что-то решить с фамилией. Получивший свободу раб обычно берет фамилию своего владельца. Какую фамилию ты хочешь носить? Дарлинг или Мак-Лин?
— Вы и правда хотите это сделать, дать мне вольную, а? — сказал, задыхаясь, Динк. По его щекам катились крупные слезы.
Пирс открыл рот и хотел что-то сказать, но не смог и только кивнул головой.
— Ну, тогда, если вы не против, я бы хотел взять фамилию Кингстон, Дэйвид Кингстон. Хорошее имя для свободного человека, правда?
Джорджи не верила своим ушам. Неужели Пирс и в самом деле хотел дать ему вольную? Она перевела взгляд на Пирса. Ничего не ответив, Пирс взял карандаш и стал писать.
Джорджи не могла сдержать слезы, хотя всегда гордилась тем, что не была плаксой.
— Да, — сказала она, отвечая на вопрос Динка, — я думаю, это прекрасное имя. Имя, которым можно гордиться.
— Ну, теперь это твое имя, — сдавленным шепотом сказал Пирс, протягивая Динку карандаш. — Поставь здесь крест.
Теперь его густой баритон звучал более уверенно. — А потом передай карандаш мисс Лак, чтобы она все засвидетельствовала.
Ставя подпись, Джорджи чуть не забыла, как пишется ее имя, когда Пирс достал из холщового мешка горсть монет и пачку банкнот. Но и после этого мешок оставался достаточно пухлым.
Пирс стал раскладывать деньги в две стопки.
— Я получил три к одному на те пятьсот долларов, что тебе дал, — он пододвинул меньшую стопку денег к Дэйви, чьи глаза чуть не вылезли из орбит. — Вот пятьсот долларов.
Затем Пирс указал на другую, более толстую пачку денег:
— А вот и твой выигрыш — тысяча пятьсот долларов.
Дэйви протянул было руку к деньгам, но вдруг его трясущаяся рука замерла, так и не дотронувшись до неожиданно свалившегося богатства. Его лицо было залито слезами.
— Неужели я и впрямь стану свободным и богатым? Пирс похлопал его по худенькому плечу.
— Сейчас тебе это кажется крупной суммой, но если ты не будешь экономным, то и не заметишь, как все деньги улетучатся в мгновение ока. Спрячь их, но не все в одном месте, и никому не говори, что у тебя есть деньги. Даже если ты по закону свободный человек, найдутся люди, которые воспользуются твоей неопытностью и скверно с тобой обойдутся только потому, что у тебя не лилейно-белая кожа. — Последние слова были сказаны с неприкрытой враждебностью.
Глаза маленького человечка сузились.
— Я это хорошо знаю. Как только вы сказали, что освободите меня, я стал подумывать о том, чтобы отправиться в Мексику. У меня нет семьи, нет матери, и я слышал, что если у чернокожего есть деньги, то он может жить в Мексике не хуже любого другого. Может, я куплю собственную землю. Буду растить своих лошадей.
— Если это то, о чем ты мечтаешь, я помогу тебе взять билет на пароход, когда мы вернемся в Портленд. А теперь бери деньги и пойдем разопьем бутылочку шампанского, которую я для тебя заказал.
Никогда в жизни Джорджи не видела более великодушного и благородного поступка. Нет. Он не был пароходным шулером.
Такой безукоризненный джентльмен просто, не мог обмануть невинного или слабого. И это после того, как она выставила себя перед ним такой басстыдной потаскушкой.
Тут Джорджи обнаружила, что слишком сильно вцепилась в свой кружевной зонтик, она разжала пальцы, и тут перед ней возникла обнадеживающая перспектива.
Если Пирс, и в самом деле, истинный джентльмен, возможно, легкий флирт был просто одним из его развлечений, и он не станет этим злоупотреблять. Может быть, она преувеличивает опасность своего положения.
— А что до нас с вами, мисс Лак, — его голос был сладким как патока, когда он взял девушку за руку, — я попросил повара приготовить для нас совершенно необыкновенную корзинку для пикника. Сейчас она, должно быть, дожидается нас у черного хода.
— У черного хода? Ведь там никого нет! Корсет сдавил Джорджи грудную клетку. Ей не хватало воздуха.
— Надеюсь, вы не возражаете, если мы уйдем подальше от толпы. Ведь в данный момент я отнюдь не пользуюсь любовью местных жителей. А тот лесок, что находится за отелем, как нельзя лучше подходит для моих планов.
Глава 5
Это был самый сумасшедший день в жизни Джорджи. То, что началось как мстительная шутка с предполагаемым шулером, не имеющим ни чести, ни совести, превратилось для Джорджи в первое настоящее свидание, да еще с самым красивым джентльменом, какого только можно себе представить. Устоять перед ним с каждым моментом становилось все труднее и труднее.
Когда они вместе коротали время в волнующих, а иногда и слишком шумных праздничных развлечениях, Джорджи полюбила гортанный звук его смеха. Ей особенно нравился возбужденный голос Пирса, когда он переживал за исход скачек, а больше всего тогда, когда он говорил о красоте Джорджи, сидевшей на сером в яблоках жеребце.
Здравый смысл подсказывал девушке, что скорее всего эти чары объяснялись изрядной порцией выпитого ею шампанского, однако трепещущее сердце отказывалось внять голосу рассудка. Джорджи, как завороженная не могла оторвать глаз от Пирса, когда он улегся на голубом в клетку одеяле в тени хвойных деревьев и болиголова. Он снял пиджак и отбросил его в сторону. Теперь Джорджи еще лучше могла рассмотреть его сильное мускулистое тело под тонкой рубашкой в полоску.
Когда они закончили трапезу, состоявшую из ветчины с медом, батата и сладкого вина, Джорджи по-прежнему чувствовала смущение из-за того, что она так ошиблась в Пирсе. Ни один мерзкий пароходный шулер не сделал бы для чернокожего раба того, что сделал для Динка Пирс. Пирс Кингстон действительно был самым удивительным человеком из всех, что ей довелось встретить за свои неполные восемнадцать лет. И вот она сидит здесь, рядом с ним, бессовестная лгунья.
"Речная искусительница (Речная нимфа)" отзывы
Отзывы читателей о книге "Речная искусительница (Речная нимфа)". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Речная искусительница (Речная нимфа)" друзьям в соцсетях.