r>The dusk had turned to darkness. Сумерки перешли в вечер. There were the lights of passing cars upon the road. Мелькали в темноте огни встречных машин. There were villages with drawn curtains and little lights behind them. Тускло светились задернутые занавесями окна в деревнях. And I would move, and turn upon my back, and sleep again. Я взглядывала на спину Максима, потягивалась, переворачивалась и опять засыпала. I saw the staircase at Manderley, and Mrs Danvers standing at the top in her black dress, waiting for me to go to her. Я видела парадную лестницу в Мэндерли и миссис Дэнверс на верхней площадке в неизменном черном платье, ждущую, что я к ней поднимусь. As I climbed the stairs she backed under the archway and disappeared. Но когда я туда взобралась, она отступила под арку и пропала. I looked for her and I could not find her. Я искала ее и не могла найти. Then her face looked at me through a hollow door and I cried out and she had gone again. Вдруг ее лицо возникло в проеме двери, я закричала, и она вновь исчезла. 'What's the time?' I called. - Который час? - позвала я. 'What's the time?' - Который час? Maxim turned round to me, his face pale and ghostly in the darkness of the car. Максим обернулся ко мне, в темной машине его бледное лицо казалось призрачным. ' It's half past eleven,' he said. - Половина двенадцатого, - сказал он. We re over half-way already. - Мы проехали больше половины пути. Try and sleep again.' Попробуй еще поспать. ' I'm thirsty,' I said. - Я хочу пить, - сказала я. He stopped at the next town. Он остановил машину в следующем городке. The man at the garage said his wife had not gone to bed and she would make us some tea. Механик в гараже сказал, что его жена еще не легла и приготовит нам чай. We got out of the car and stood inside the garage. Мы зашли в гараж.
I stamped up and down to bring the blood back to my hands and feet. | Я принялась ходить взад-вперед - у меня затекло все тело. |
Maxim smoked a cigarette. | Максим курил. |
It was cold. | Было холодно. |
A bitter wind blew in through the open garage door, and rattled the corrugated roof. | В открытую дверь врывался пронзительный ветер, гремело рифленое железо на крыше. |
I shivered, and buttoned up my coat. | Меня била дрожь, и я застегнула доверху пальто. |
'Yes, it's nippy tonight,' said the garage man, as he wound the petrol pump. | - Да, холодная ночка выдалась, - сказал механик, накачивая нам горючее. |
"The weather seemed to break this afternoon. | - Похоже, погода переменилась. |
It's the last of the heat waves for this summer. | Видно, это была последняя полоса жары за лето. |
We shall be thinking of fires soon.' | Скоро начнем мечтать о камине. |
' It was hot in London,' I said. | - В Лондоне было жарко, - сказала я. |
'Was it?' he said. | - Да? |
'Well, they always have the extremes up there, don't they? | Ну, у них там всегда наоборот. |
We get the first of the bad weather down here. | Нет, здесь, у нас, хорошей погоде конец. |
It will blow hard on the coast before morning.' | К утру на побережье будет дуть вовсю. |
His wife brought us the tea. | Его жена принесла нам чаю. |
It tasted of bitter wood, but it was hot. | Он припахивал дымком, он был горячий. |
I drank it greedily, thankfully. | Я жадно выпила его, поблагодарив ее в душе. |
Already Maxim was glancing at his watch. | Максим уже посматривал на часы. |
'We ought to be going,' he said. | - Нам надо ехать, - сказал он. |
' It's ten minutes to twelve.' | - Без десяти двенадцать. |
I left the shelter of the garage reluctantly. | Я с неохотой покинула гостеприимный кров гаража. |
The cold wind blew in my face. | В лицо пахнуло холодным ветром. |
The stars raced across the sky. | По небу стремительно катились звезды. |
There were threads of cloud too. | На них набегали редкие облака. |
'Yes,' said the garage man, 'summer's over for this year.' | - Да, - сказал механик, - лето кончилось. |
We climbed back into the car. | Мы забрались обратно в машину. |
I settled myself once more under the rug. | Я опять прикорнула на заднем сиденье, укрывшись пледом. |
The car went on. | Машина тронулась. |
I shut my eyes. | Я закрыла глаза. |
There was the man with the wooden leg winding his barrel-organ, and the tune of | Передо мной появился безногий старик на деревяшке. Он крутил шарманку, и мелодия |
'Roses in Picardy' hummed in my head against the jolting of the car. | "Роз Пикардии" зазвучала у меня в ушах не в такт покачиванию машины. |
Frith and Robert carried the tea into the library. | Фрис и Роберт внесли в библиотеку чайный столик. |
The woman at the lodge nodded to me abruptly, and called her child into the house. | Жена привратника кивнула мне головой и позвала сына в сторожку. |
I saw the model boats in the cottage in the cove. and the feathery dust. | Я видела модели парусников в домике у бухты и густую пыль на них. |
I saw the cobwebs stretching from the little masts. | Видела паутину между крошечными мачтами. |
I heard the rain upon the roof and the sound of the sea. | Слышала стук дождя по крыше и шум волн на берегу. |
I wanted to get to the Happy Valley and it was not there. | Я хотела попасть в Счастливую Долину и не могла ее найти. |
There were woods about me, there was no Happy Valley. | Вокруг был лес, один лес, Счастливая Долина исчезла. |
Only the dark trees and the young bracken. | Только темные деревья и молодой папоротник. |
The owls hooted. | Ухали совы. |
The Moon was shining in the windows of Manderley. | Блестели в лунном свете окна Мэндерли. |
There were nettles in the garden, ten foot, twenty foot high. | Сад зарос крапивой - в десять, в двадцать футов высотой. |
' Maxim!' | - Максим! |
I cried. | - Закричала я. |
' Maxim!' | - Максим! |
' Yes,' he said. | - Да? - сказал он. |
' It's all right, I'm here.' | - Все в порядке. Я здесь. |
'I had a dream,' I said. | - Мне приснился сон, - сказала я. |
' A dream.' | - Сон. |
'What was it?' he said. | - Какой? - сказал он. |
' I don't know. | - Не знаю. |
I don't know.' | Не знаю. |
Back again into the moving unquiet depths. | И я снова погрузилась в тревожные глубины забытья. |
I was writing letters in the morning-room. | Я писала письма в кабинете. |
I was sending out invitations. | Я рассылала приглашения. |
I wrote them all myself with a thick black pen. | Я писала их собственной рукой толстым пером и черными чернилами. |
But when I looked down to see what I had written it was not my small square handwriting at all, it was long, and slanting, with curious pointed strokes. | Но когда я посмотрела на бумагу, я увидела не свой мелкий квадратный почерк, нет - буквы были узкие, косые, с причудливым острым росчерком. |
I pushed the cards away from the blotter and hid them. | Я взяла карточки с бювара и спрятала их. |
I got up and went to the looking-glass. | Встала и подошла к зеркалу. |
A face stared back at me that was not my own. | На меня глядело оттуда чужое лицо. |
It was very pale, very lovely, framed in a cloud of dark hair. | Очень бледное, очень красивое, в ореоле темных волос. Лицо в зеркале глядело прямо на меня. |
The eyes narrowed and smiled. | Прищуренные глаза усмехались. |
The lips parted. The face in the glass stared back at me and laughed. | Губы раздвинулись, раздался смех. |
And I saw then that she was sitting on a chair before the dressing-table in her bedroom, and Maxim was brushing her hair. | И тут я увидела, что она сидит на стуле перед туалетным столиком у себя в спальне, а Максим расчесывает ей волосы. |
He held her hair in his hands, and as he brushed it he wound it slowly into a thick rope. | Он держит волосы в руке и постепенно скручивает их в толстый длинный жгут. |
It twisted like a snake, and he took hold of it with both hands and smiled at Rebecca and put it round his neck. | Жгут извивается, как змея, Максим хватает его обеими руками и, улыбаясь Ребекке, обматывает им себе шею. |
'No,' I screamed. | - Нет! - пронзительно закричала я. |
'No, no. | - Нет, нет! |
We must go to Switz |
"Rebekka" отзывы
Отзывы читателей о книге "Rebekka". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Rebekka" друзьям в соцсетях.