Тем не менее он навсегда сохранил к Марианне нежность и постоянно испытывал живой интерес ко всему, что с ней происходило. Она стала для него своеобразным эталоном совершенства женщины. И не раз, слыша похвалы какой-нибудь юной красавице, он безразлично пожимал плечами и заявлял, что ей далеко до миссис Брэндон.
Миссис Дэшвуд проявила мудрость и благоразумие и не стала подыскивать себе новый дом в окрестностях Делафорда. Сэр Джон и миссис Дженнингс вполне могли утешиться. Конечно, они потеряли Элинор и Марианну, но зато Маргарет уже достигла того возраста, когда ее можно было приглашать на вечеринки с танцами, а ее внешность позволяла полагать, что у нее весьма скоро появятся кавалеры.
Между Бартоном и Делафордом существовала постоянная связь, в которой нашла выражение истинная родственная любовь. Элинор и Марианна жили очень счастливо, а среди множества их достоинств следует отметить одно немаловажное: они были сестрами, жили по соседству и тем не менее не ссорились и не стремились прекратить дружбу между своими мужьями.
© Перевод на русский язык, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2013
© Художественное оформление, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2013
"Разум и чувство" отзывы
Отзывы читателей о книге "Разум и чувство". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Разум и чувство" друзьям в соцсетях.