Но, Боже мой! Бедный Эдвард! Я не могу не думать о нем, но ты должна послать за ним и привезти его в Бартон, и мисс Марианна должна постараться утешить его.

Мистер Дэшвуд писал им об этой скоропостижной свадьбе сдержанно и печально. Он беспокоился о многострадальной миссис Феррарс, которой не повезло с невесткой, о несчастной Фанни, которая снова переживает горе от собственного ума. Говорил о том, что предательство Роберта непростительно, но еще более безобразно поведение Люси, и умолял ни о ком из них не упоминать в присутствии миссис Феррарс. Секретность, с которой они вели все эти приготовления к свадьбе, чтобы не помешать браку, еще больше усугубляли их преступление. И наконец, брат искренне жалел, что Эдвард всё-таки не женился на Люси, так как это избавило бы семью от нового горя. И далее он продолжал:

«Миссис Феррарс до сих пор не упоминает его имени, и не говорит о нем, что вполне понятно. Но он и сам виноват, так как за это время ни написал ни строчки домой, вероятно, боясь ответных мер. И я ему намекнул, про весточку из Оксфорда, что было бы неплохо для него. Как считаем я и Фанни, в которой он все напишет, и пошлет как будто сестре, а та при случае покажет ее матери. Возможно, что гнев миссис Феррарс сменится на милость по отношению к Эдварду, так как она все же любит своих детей.

Это место было особенно интересно Эдварду. Так как речь могла идти о попытке возвращения его части наследства.

– Посылать письмо с подробным описанием ситуации! – повторил он – неужели оно поможет мне вернуть назад мою мать и средства. И лишить всего такого Роберта! Я не буду такого писать! Я родился гордым, и счастливым, но возвращать все таким низменным способом, не хочу! Рассчитывая на вспышку гнева моей матери против Роберта в аналогичной моей неудавшейся женитьбе?!

– Вы можете лишь попросить прощения и всё объяснить, – сказала Элинор, – потому, что от вас отреклись, и я, думаю, что кроме того, вы уже помолвлены с другой, которая может быть и не так сильно станет раздражать вашу мать.

Он согласился.

– И когда будет получено прощение, – продолжала Элинор, – возможно и малая доля того наследства, которого вы лишены вернется к вам по случаю новой помолвки.

Он ничего не мог возразить против этого, но все же был против письма. Он считал, что ничто не сможет так хорошо и убедительно показать все, кроме его личного визита в Лондон к ним.

– И если они действительно заинтересованы лично, – сказала Марианна, – визит может исправить дело, так, как я думаю, что и Джон и Фанни порядочные и мудрые люди.

Вскоре после приезда полковника Брэндона в Бартон, двое джентльменов отправились в Лондон вместе, чтобы по пути заглянуть в Делафорд, где Эдвард, наконец, увидит их будущий дом и обсудит со своим другом и без пяти минут родственником, что необходимо там доделать к переезду. В Делафорте они планировали пробыть несколько дней и отправиться в столицу.

Глава 27

После такого упорного и властного противостояния желаниям своего сына миссис Феррарс, смягчилась. Она не только пустила Эдварда на порог, но и снова провозгласила его своим сыном.

За последнее время несчастья одно за другим преследовали ее семью. Она почти одновременно потеряла двух своих любимых сыновей. Всё началось с отречения от Эдварда.

Затем она отреклась и от Роберта. Так почтенная мать семейства осталась сразу без двух своих мальчиков. Теперь же Эдвард вернулся, и она вздохнула с облегчением и надеждой, что всё еще станет на круги своя.

Не смотря на свое восстановление в качестве сына, Эдвард все же не чувствовал себя в безопасности, пока его вторая помолвка не превратится в женитьбу. Потому он хотел сделать всё как можно быстрее. Миссис Феррарс сначала старалась, как могла отговорить его от женитьбы, а мисс Дэшвуд, подумать и жениться на мисс Мортон, милой девушки из очень хорошей семьи с тридцатью тысячами годового дохода, в то время как мисс Дэшвуд была всего лишь милой девушкой из простой семьи с доходом не больше трех тысяч. Но когда миссис Феррарс узнала, какое участие эта девушка из простой семьи принимала в судьбе ее сына, только ради него, то больше не сомневалась и дала свое согласие на этот брак с мисс Элинор Дэшвуд.

Нерешенным для нее оставался лишь один вопрос – денежный. Как выяснилось, Эдвард опять является ее сыном, пусть единственным, то зато не старшим, впрочем, и он не может быть обделен ее материнской любовью. Раз Роберт, изгнанный из дома, получает завидную тысячу фунтов годового дохода, то она нисколько не возражала против того, чтобы Эдвард принял сан ради двухсот пятидесяти фунтов, и, многого не обещая, вручила ему те же десять тысяч фунтов, какие дала в приданное Фанни.

Этого было предостаточно для Эдварда и Элинор, миссис Феррарс только одна, пожалуй, удивлялась, что не дала им больше.

С доходом, который вполне подходил им для жизни, и ничего не ожидая более, Эдвард был готов к переезду, но их дом в Делафорте требовал капитального ремонта, во всяком случае, так считал его владелец – полковник Брэндон. В итоге Элинор первой приняла решение отложить свадьбу, пока все не будет завершено. Церемония состоялась в Бартонской церкви в начале осени.

Первый месяц после своей свадьбы молодые провели в главной усадьбе со своими друзьями, откуда они могли наблюдать за реконструкцией приходского дома, проверять чертежи и контролировать строительство. Полностью выполненными оказались лишь смелые проекты миссис Дженнингс, так как она смогла навестить Эдварда и Элинор в день Святого Михаила, и с удивлением обнаружила, что они самая счастливая пара во всем Королевстве! Им нечего было еще желать, разве поскорее обвенчать полковника Брэндона и Марианну, да, и «лучше пасти свою паству».

На новоселье к ним приехали почти все друзья и родственники, и прежде всего, миссис Феррарс прибыла лично, чтобы своими глазами лицезреть пару, чье счастье было когда-то позором для нее. И даже Дэшвуды раскошелились на приезд из Сассекса, чтобы оказать им внимание.

– Я не скажу, что разочарован, моя дорогая сестра, – сказал Джон, когда они прогуливались однажды утром перед воротами усадьбы Делафорд, – Могу сказать одно, ты самая удачливая молодая женщина в мире! И еще мне было бы приятно называть полковника Брэндона братом. Его собственность, его дом, его земли – все так респектабельно и в таком хорошем состоянии! А его леса! Я еще не видел нигде в Дорсетшире такой древесины. И если Марианна, пока и не видит в нем того человека, которого стоит полюбить, то я думаю, что все это теперь зависит от тебя, так как полковник Брэндон похоже очень занят домом, и никто не знает, что может произойти, когда люди находятся рядом и видят часто друг друга в обычной жизни – это в твоей власти дать ей шанс. Ты меня понимаешь?

Хотя миссис Феррарс и приехала, чтоб высказать им свое внимание, они не были ни разу оскорблены ее отношением к себе. За это надо было благодарить повесу-Роберта и его хитрую жену, которые продумали пути примирения задолго до этого. Зная ее чадолюбие и особое расположение к нему даже после его изгнания, Роберт искал возможность возвратить доверие матери, и когда обнаружилась малейшая возможность, не преминул ею воспользоваться. Примирил мать со своей женитьбой, и восстановился в правах.

Таким образом, ловкая Люси, которая, практически потеряв все, в том числе и последнюю надежду, опять получила и положение, и почет, и состояние, а ее роковая встреча с Робертом может показаться перстом провидения или удивительным стечением обстоятельств.

Дело было так. Когда Роберт впервые приехал в Барлетт-Билдинг, то он хотел отговорить Люси от этого брака. Но она приняла его с подчеркнутым вниманием, ловила каждое его слово, и он поверил, что еще визит-другой и дело легко будет улажено. Это была его роковая ошибка. В следующий раз они начали разговор за здравие и тут же перешли к личности Роберта. Об этом предмете он мог говорить больше, чем о каком-либо другом – и в котором она скоро нашла интерес, не меньший, чем он находил сам! И им стало ясно, что он достойная замена своего брата. Он гордился своей победой, и тем, что его обошел. Что за этим последовало теперь известно. Они провели несколько месяцев в Даулише, так как ей надо было навестить много знакомых и приятелей, а он нарисовал несколько планов приятных коттеджей. Вернувшись в город, они стали добиваться прощения миссис Феррарс простым методом – вымаливая его. Прощение, естественно, прежде всего, должен получить только Роберт, а Люси, которая была никем и ничем для его матери, долго еще оставалась непрощенной. Но постоянные страдания ее сына, и контакты, и некоторые услуги, сначала разрешили ей медленно, а потом все больше и больше завоевать расположение миссис Феррарс, и постепенно Люси стала также незаменима, для миссис Феррарс, как Фанни и Роберт, и в то время, как Роберт не был полностью прощен за пытку жениться против ее воли, а Элинор не была ею выбрана и являлась неполной партией для сына, то Роберт опять стал любимым сыном. Они с Люси перебрались в Лондон, получая достаточно большое содержание от миссис Феррарс, и были, куда в лучшем положении, чем Дэшвуды. И если не считать злобные и ревностные выпады между Люси и Фанни, в которых их мужья играли не последнюю роль, и не считать частые домашние разногласия между Робертом и Люси, ничего не омрачало счастья этой безоблачной пары!

Что Роберт совершил такого, что был лишен права наследия старшего сына, для многих людей, так и осталось головоломкой, а что он сделал, чтоб вернул себе его, было еще большей головоломкой для них. Вместе с тем его стиль и размеренность жизни были так построены, что ущемление в своих доходах никак внешне не проявилось на его манерах и речи, что заставляло сомневаться о его сожалениях о наследстве, или потери отношений со своим братом, или наоборот радости получения слишком многого и, если бы его попытались обвинить в изменении своего отношения к жене и дому, и своего хорошего настроения, то он, похоже, был бы не менее доволен, как своей судьбой, так и возможностью перемен.