— Я знаю тебя, Кэти. Я знаю, какой упрямой ты можешь быть, а уж если ты что решила, то легче будет оторвать дом от земли, чем заставить тебя изменить мнение. Не нужно мне рассказывать, что ты его не любила, потому что я знаю другое. Я хочу узнать следующее: почему ты не проглотила комок своей гордости и не боролась за него?!

Он был единственный, кто понимал все силы, стоящие за ее враждебностью и упрямством, те старые жернова, которые в итоге заставили Клея отвернуться. Стив был первым, кто выступил и обвинил ее, а Кэтрин удивила его, признавшись, что он прав. К тому времени как уезжать, Стив понял, что со времени свадьбы Кэтрин сильно повзрослела.

В сентябре она снова возвратилась в университет, оставив Мелиссу с приходящей няней. Кэтрин пришлось связаться с Клеем и сообщить, что ему нужно будет оплатить счет. Он спросил, может ли заглянуть к ней домой, чтобы привезти чек и повидаться с Мелиссой.

В ту же минуту как дверь закрылась, он мог сказать, что Кэтрин стала другой. От нее веяло открытостью, начиная с улыбки на губах. Его внимание разрывалось на части: ему хотелось смотреть и на Кэтрин, и на дочь, на лице которой было любопытство.

— Привет, Клей, входи.

На его лице расплылась широкая улыбка.

— Привет! Она так выросла!

Кэтрин засмеялась, чмокнула дочку в щечку и повернулась, чтобы идти в комнату.

— У нее слишком много подбородков — мне с большим трудом… удается поцеловать ее в шею. Она подходит к тому возрасту, когда дети начинают стесняться, поэтому понадобится некоторое время, пока она проявит к тебе интерес. Но не обращай внимания, пусть это тебя не расстраивает, в последнее время она со всеми ведет себя так.

Следуя наверх за Кэтрин, Клей быстро окинул взглядом ее облаченную в джинсы фигуру. К ней вернулись прежние формы, а когда она снова повернулась и посмотрела на него, он заметил, что она загорела. Ее волосы казались светлее, отделяясь полосками, как мед и арахисовое масло.

— Поздоровайтесь, а я принесу по стаканчику колы или чего-нибудь еще.

Она посадила Мелиссу в манеж, что находился в центре, гостиной комнаты, а сама удалилась на кухню. Мелисса сразу поняла, что ее оставили одну с незнакомцем, и надула губки.

— Разве ты не предупреждала ее, что я приду, и что она должна вести себя как можно лучше?

— Предупреждала. Я рассказывала ей, что ты — тот парень, который оплачивает счета, поэтому ей следует быть повнимательнее к тебе.

Мелисса начала пронзительно визжать, но успокоилась, как только появилась Кэтрин. Она протянула стакан Клею, повернула манеж, а сама уселась на пол рядом, скрестив ноги.

— О, пока я не забыл… вот. — Клей вытащил из кармана чек и протянул ей.

— О, спасибо. Мне ужасно неприятно просить…

— Ты заработала это, — не задумываясь, сказал он. Но Кэтрин, казалось, не принимала никакой обороны. Вместо этого она начала описывать няню Мелиссы, пытаясь заверить его в том, что у этой женщины хорошие рекомендации.

— Тебе не нужно уверять меня в этом, Кэтрин. Если я о чем-то и не беспокоюсь, так это о заботе, которую получает Мелисса.

— Она хороший ребенок, Клей! Правда, хороший. У нее твой темперамент. — Потом Кэтрин улыбнулась, покачала головой, весело критикуя саму себя. — Ты знаешь, я действительно рада, что у нее не мой темперамент, а то бы она свела свою маму с ума!

— Тебе приходилось мириться со многим в моем характере.

— Обычно после того, как я сама начинала ссору. О, ладно, переливаем воду из пустого в порожнее. Итак, как у вас дела с Джил? Вы счастливы?

Клей казался потрясенным. Чего он меньше всего ожидал, так это того, что Кэтрин спросит о Джил, тем более так свободно и непринужденно.

— Да, счастливы. Мы не… — Он намеренно остановился.

— Эй, все в порядке. Я имею в виду, что не думала допытываться.

— Нет, ты не допытываешься. Я просто собирался сказать, что мы с Джил не ссоримся так, как ссорились с тобой, и мы не подносим друг другу молчаливое лечение. Мы сосуществуем довольно мирно.

— Очень рада за вас. Мы тоже с Мелиссой живем в мире. Мир — это прекрасно, не правда ли, Клей?

Он отхлебнул из стакана, оценивая изменившуюся Кэтрин, которая казалась полностью довольна собой и своей жизнью. Она наклонилась над девочкой, опустила ее воротничок, улыбнулась и сказала:

— Мелисса, это твои папа. Ты помнишь его, да? Тебе должно быть стыдно за то, что ты выпячиваешь губу и плачешь при виде его. — Она снова взглянула на Клея. — Однажды твой отец приезжал навестить нас. Он привез Мелиссе игрушку, спросил, как у нас дела, и сказал, чтобы ему сообщили, если нам что-нибудь понадобится. Но он был так добр к нам, что мне стыдно просить его о чем-либо.

— Что тебе нужно?

— Ничего, Клей, что касается денег, ты был так щедр. Я действительно ценю это. В этом году будет очень много занятий в университете. Но я рада этому. — Она подняла руки вверх, а потом опустила. — Знаешь, у меня такое чувство, что каждый день я могла бы завоевывать мир.

Когда-то Клей тоже это чувствовал, но теперь — нет.

— Ты до сих пор продолжаешь шить и печатать?

— Да, теперь, когда снова начались занятия в школе, работу найти несложно. Не беспокойся, я помогаю себе деньгами любым способом. Большая часть денег уходит на питание, детское питание дорогое. — Она хихикнула и поправила волосы Мелиссы. — Конечно, я бы могла откладывать большую часть денег, если бы сама не проедала так много. Мы делимся — Мелисса и я. Я делюсь с ней душем, а она делится со мной своей едой, да, Лиззи?

— Ты берешь ее с собой в душ! — воскликнул Клей. — В ее возрасте?

— О, ей нравится душ. И бассейн тоже. Ты бы видел ее в бассейне этим летом, она похожа на поплавок. — Перескакивая с одной мысли на другую, Кэтрин взяла Мелиссу из манежа и посадила девочку себе на колени лицом к Клею. Он заметил, как на лице Кэтрин появлялось новое выражение удовлетворения, когда она прикасалась к Мелиссе. В этом было столько естественности, что чувства Клея вышли наружу. Чем дольше он наблюдал за Кэтрин с ребенком, тем больше он замечал, как сильно она изменилась. Она была раскованнее, чем он знал ее раньше, разговорчивее и счастлива, пытаясь ничего не утаивать от него о Мелиссе. Казалось, что она хотела поделиться с ним всем, что могла вспомнить. Но она делала это простодушно, переводя внимание с ребенка на Клея. — Мне кажется, теперь она к тебе привыкла. Хочешь ее подержать?

Но когда он взял Мелиссу, она сразу же захныкала, и ему пришлось вернуть дочь матери.

Кэтрин пожала плечами.

— Извини.

Он собрался уходить.

— Клей, может, ты хочешь забрать что-нибудь из дома? Я ужасно себя чувствую из-за того, что отняла у тебя все. Кажется, что здесь все принадлежит тебе, а я все забрала… Если ты хочешь что-нибудь взять, просто скажи, оно твое.

Он оглядел опрятную гостиную, где единственной невписывающейся вещью в интерьер был манеж. Он подумал о беспорядке, который по утрам Джил всегда оставляет после себя.

— У Джил все есть, спасибо.

— Разве ты не хочешь взять кое-что из свадебных подарков?

— Нет, оставь их себе.

— И даже машину для приготовления попкорна? — Спрашивая, она была похожа на фею.

— Это не свадебный подарок. Мы вместе ее покупали.

— О, правда. Ну, я не часто готовлю попкорн, поэтому скажи, если хочешь взять.

Казалось, что она старательно привыкала к жизни без него. Она подошла к двери, открыла ее и проводила Клея к его машине.

— Спасибо, Клей, что привез чек. Для нас это действительно важно.

— В любое время.

— Клей, перед тем как ты уедешь, я хочу сказать еще одну вещь.

Он стоял возле открытой двери машины и чувствовал благодарность тому, что задержало его здесь еще ненадолго. Кэтрин уставилась в землю, слегка ударила ногой камень, потом прямо посмотрела ему в глаза.

— Твой отец упомянул, что они редко с тобой видятся в последнее время. Это не мое дело, но, похоже, он этим ужасно расстроен. Клей, ты не должен чувствовать так, как будто обманул их. — В первый раз она говорила взволнованно. Ее щеки стали розовые. — О, ты знаешь, о чем я. Твои родители действительно великолепные люди. Не нужно их недооценивать, ладно?

— Они не одобряют того, что я живу с Джил.

— Дай им время. — Ее голос стал тихим, музыкальным, в какой-то степени убедительным. — Как они могут одобрять, если они никогда не думали, что ты такое сделаешь? — Потом, совсем неожиданно, она улыбнулась ему. — О, забудь об этом. Это не мое дело. Попрощайся с папой, Мелисса. — Она наклонилась назад, взяла руку девочки и помахала ею на прощанье.

Сердце Клея сжалось.

Прошло шесть недель, с тех пор как Кэтрин начала посещать занятия в университете, когда учитель истории Френк Баррет пригласил ее на шоу в «Орфей». Они возвратились в ее дом после веселого представления «Хоровая Линия», и Френк Баррет попытался потребовать оплаты за вечер. Он был достаточно красив, с ровными, темными бакенбардами. Кэтрин думала о нем как о терапии, когда позволила себя обнять и поцеловать. Но его борода, которая ей раньше нравилась, стала выглядеть менее привлекательной, когда из нее появился язык. Если раньше она не могла сказать ничего против его тела, то теперь, когда он прижался к ней в холле, ей стало неприятно. Его чистые, с прямыми ногтями руки вдруг стали слишком интимными, и когда она их оттолкнула, у нее возникло здоровое, отрицательное ощущение против него, а нерешительность здесь была вовсе ни при чем. Просто он ей не нравился, и она нашла такую причину славной, чтобы указать ему на дверь. Когда он начал извиняться, она улыбнулась и сказала: — О, не нужно извиняться. Все было чудесно. Неправильно поняв ее ответ, он было снова двинулся к ней, но его снова отвергли.

— Нет, Френк, я хотела сказать: «Не все было чудесно». Несчастный, озадаченный Френк Баррет покинул Кэтрин, думая, что в некотором роде она чокнутая, вовсе не такая, какой показалась ему, когда он в первый раз увидел ее в классной комнате.