— Я иду, папа. Я иду.
Каждый шаг был мучителен, ноги словно засасывались в болото, удерживая ее на месте, не давая приблизиться к отцу.
— Я иду!
Как Ариэль ни старалась, она почти не продвинулась вперед.
— Папа!
— Слишком поздно, моя милая.
Отец рухнул на землю. Над ним, с улыбкой на губах, стоял Брюс Харрингтон. Он вытащил нож, с блестящего лезвия которого капала кровь отца. Кровь попала на руку Ариэль, и она в ужасе вытерла ее. Но пятно продолжало расти, расплываясь по ладони, потом по лицу, тогда она закрыла рукой глаза, чтобы не видеть ужас происшедшего.
— Нет!
Ариэль вскрикнула и проснулась от ужаса.
— О, папа, зачем ты покинул меня?
— Вы что-то сказали, мисс Локвуд? — Ариэль почувствовала, что снова уплывает.
— Я так и не попрощалась.
— Ну, дорогая. Поспи еще. Тебе надо отдохнуть.
Он пригладил ее влажные волосы, и она расслабилась под его ласковыми прикосновениями. Он был добр и ласков. Внезапно перед ее глазами возник образ Харрингтона, заставивший ее отпрянуть от рук доктора.
— Папа.
Доктор Томпсон закутал Ариэль в одеяло. Он снял очки и потер усталые глаза. Некоторое время он пристально смотрел на крепко спящую Ариэль. Он ничего не знал об этой юной леди, оказавшейся на его попечении. Встав, он подошел к кувшину с водой для умывания и снова намочил в нем тряпку. Вернувшись к больной, он нежно вытер ее горячий лоб.
— Папа, — пробормотала она в полусне.
— Ш-ш-ш, — шепнул он.
— Это ты, папа?
Доктор Томпсон погладил ее по руке.
— Да, мисс… — он остановился, потом поправился, — Ариэль. Это твой отец.
Улыбка коснулась ее губ, и Ариэль снова уплыла в сон. Доктор Томпсон продолжал протирать ее воспаленную кожу влажной тряпкой. Это будет длинное путешествие.
Дилан стоял на палубе своего корабля, уставившись в темноту ночи. Единственное, что успокаивало его в этот момент, был звук, с которым деревянный корпус корабля разрезал волны. Сон редко приносил ему облегчение.
Ветер ерошил волосы Дилана. Он потер обросшее щетиной лицо. Он чувствовал себя измученным. Весь день он ощущал ужас, но ничего не мог с собой поделать. Ничего.
Он вцепился в поручень.
— Черт тебя подери, Ариэль. Почему ты сбежала? Я мог бы помочь тебе. Что я должен сделать, чтобы ты доверяла мне?
Доверие. Почему она должна довериться ему? Они не знали друг друга. Они все еще были посторонними друг другу.
— Я научу тебя доверять мне, Ариэль. Я обещаю.
Глава ДВАДЦАТАЯ
Порт был переполнен людьми и грузами. Разноязыкие крики, многоцветье и разнообразие одеяний… Ржали лошади, кричали ослы, квохтали куры и гикали гуси — каждый добавлял что-то свое в музыку и запах порта. Различные ароматы образовывали пряную сладкую смесь. Корабли теснились до самого горизонта. Высоко поднимались к небу тучи мух.
Дилан проталкивался сквозь толпы людей. Он потерял терпение, видя, как все спускаются с «Индийской принцессы».
— Извините, — бормотал он, поднимаясь на борт и сталкиваясь, то с одним, то с другим пассажиром, спускавшимся с судна. Это было как плавание против течения — чтобы сделать шаг вперед, он был вынужден отступать на два шага назад. Наконец он ступил на палубу, после чего быстро осмотрел судно и определил капитана, присматривавшего за разгрузкой груза.
Дилан не стал терять время.
— Капитан!
Человек обратил на Дилана свое внимание.
— Да?
— Я Дилан Кристиансон, сэр. Я ищу свою жену, но не вижу ее.
Слова были произнесены достаточно спокойно, но капитан уловил то волнение, которое испытывал Дилан.
— Я не припоминаю пассажирку с таким именем. У нас на борту только одна молодая леди, путешествующая, в одиночестве. Некто мисс Локвуд.
Дилан с облегчением вздохнул.
— Да, мисс Локвуд моя жена. Мы только что поженились.
— Да, — улыбнулся капитан. Дилан не был уверен, что именно означает эта улыбка. Важно, что Ариэль на борту.
— Мисс… — капитан поправил себя, — миссис Кристиансон еще в каюте. С ней корабельный доктор.
Облегчение вновь сменилось тревогой.
— Доктор?
— Ваша жена была очень больна. Доктор Томпсон был с ней ночью и днем на протяжении всего плавания.
Первым побуждением Дилана было желание броситься к Ариэль и самому убедиться в том, что с ней все в порядке. Но Дилан сдержался.
— Вы не могли бы проводить меня к ней, капитан?
— Конечно.
Когда они шли по направлению к трапу, Дилан добавил:
— Я высоко ценю вашу помощь моей жене и хотел бы заплатить вам за беспокойство.
— Это доктор Томпсон ухаживал за ней. Вы могли бы поговорить с ним.
Они подошли к двери, и капитан тихо постучал. Дилан пожал ему руку.
— Моя благодарность. — Он шагнул в каюту.
— Ариэль.
— Она отдыхает. — Обернувшись на голос, Дилан помедлил, дав время глазам привыкнуть к полумраку, прежде чем пройти дальше в комнату.
— Вы, должно быть, мистер Томпсон?
— Да, а кто вы, сэр?
— Я муж Ариэль.
— О!
Было сказано только это, но Дилан вздрогнул от осуждения, прозвучавшего в столь коротком восклицании.
— Она поправится? — Он осмелился взглянуть на постель, в которой терялась хрупкая фигурка Ариэль. Его сердце запнулось и понеслось вскачь. Он, не дыша, ждал ответа доктора.
— Думаю, что худшее уже позади. Ей необходим уход. Может быть, нужно, чтобы другой врач осмотрел ее. Я сделал все, что в моих силах.
Дилану пришлось проглотить ком в горле, чтобы избавиться от сухости во рту.
— Я благодарен вам за все, что вы сделали. Пожилой мужчина махнул рукой.
— Не надо. Просто обещайте мне, что будете заботиться о ней.
— Обещаю. — Дилан подошел к постели и, взяв Ариэль на руки, нежно завернул ее в одеяло. — Со мной карета.
— Вот. — Доктор протянул ему вышитую сумочку. — Это все, что у нее было.
Он взял сумку и пошел к двери, но по дороге еще раз остановился и обратился к доктору.
— Я благодарен вам навеки.
Тот кивнул и начал собирать свои вещи. Через минуту Дилан уже был в карете, направляясь в гостиницу в Александрии.
— Я позабочусь о тебе, Ариэль, — шептал Дилан ей на ухо, целуя теплую раскрасневшуюся щеку. Откинув волосы с ее воспаленного лба, он пристально всматривался в ее спящее лицо. Иногда она шевелилась, и с запекшихся ее губ срывался слабый стон.
В толпе стоял Брюс и смотрел вослед уезжающей карете. Он не был очень удивлен появлением Дилана в александрийском порту.
Возможно, это можно будет использовать. Возможно, он сможет отомстить им обоим. В воображении Брюса мелькали картины, дразня его будущим восторгом. Возможностей было множество, и это радовало его. Смерть Кристиансона принесет ему массу удовольствия, так же как и укрощение Ариэль.
В мечтах он представлял, как укротит ее, как будет трепетать под ним ее изумительное тело. В его власти будет вызвать боль или наслаждение, дать жизнь или убить.
Власть воображения была столь возбуждающа, что пульс Брюса участился, и кровь его побежала по жилам в два раза быстрее. Он вытащил белый носовой платок и промокнул пот, выступивший на лбу.
Скоро, очень скоро. Предвкушение было подобно наркотику, его эликсир действовал не только на мозг, но и на тело.
— Мне нужна женщина, — пробормотал он, направляясь за каретой. — Может быть, даже две.
Дилану пришлось приложить все силы, чтобы усидеть на стуле в ожидании. Прошло совсем немного времени, а ему показалось, что прошли часы, прежде чем дверь открылась, и вышел доктор.
На этот раз Дилан позволил себе встать.
— С вашей женой будет все хорошо. Жар спал. Через несколько дней она почувствует себя лучше, но заставляйте ее отдыхать. Много отдыхать. Это единственное, в чем она нуждается.
— Я буду, как следует ухаживать за ней.
— Прекрасно. Она может проспать день или два. Не волнуйтесь. Она тяжело болела.
— Я позову вас, если ей опять станет хуже.
— Конечно. Завтра я заеду посмотреть ее.
— Я буду очень признателен. — Направляясь к двери, доктор сказал:
— Я оставил пузырек с опиумом. Если сон станет беспокойным, дайте ей пару капель в стакане воды. Она будет лучше спать.
— Спасибо. Завтра увидимся.
Когда дверь за доктором закрылась, Дилан пригладил волосы и пошел в спальню. Ариэль спала в большой кровати, изредка вскрикивая. Он подошел к ней. Волосы ее разметались по подушке, поблескивая красными искорками в свете лампы, стоящей на тумбочке. Изящные кружева наволочки обрамляли ее лицо. «Как же она хрупка!» — подумал Дилан.
Раздался еще один слабый стон. Дилан сел на край кровати. Он гладил обнаженную руку девушки и шептал:
— Теперь все будет хорошо, Ариэль. — Ариэль зашевелилась. Топазовые ее глаза широко открылись. Слезы переполняли их, соскальзывая то и дело с темных ресниц нижних век.
— Папа?
Дилан хотел ответить, что он не ее отец, но не смог этого сделать. Слова, казалось, застряли у него в горле. Может быть, при виде выражения ее лица. В глазах Ариэль смешались горе и любовь, разбивая его сердце.
— Папа, — хрипло прошептала она надтреснутым от сухости голосом. — Я пришла попрощаться. Мы так и не попрощались.
— Я люблю тебя, Ариэль. — Были ли это его собственные слова или слова ее отца, он не знал. В любом случае это вызвало у Ариэль улыбку, и он почувствовал себя счастливым.
— Я тоже люблю тебя, папа. — Слезы хлынули по щекам. — Зачем ты меня отослал? Я была тебе нужна, а меня не было рядом.
— О Ариэль! — Дилан взял ее на руки и стал баюкать. Ее рыдания разрывали ему сердце. — Все хорошо, дорогая.
Постепенно рыдания стихли, и он осторожно опустил ее на постель.
— Спи, Ариэль. Я здесь для того, чтобы присматривать за тобой.
Ветер играл белыми прозрачными занавесями высоких окон. Пальмы за окнами махали гигантскими резными листьями, наполняя воздух тихим шелестом. Комната купалась в потоках солнечного света.
"Разбуженная тигрица" отзывы
Отзывы читателей о книге "Разбуженная тигрица". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Разбуженная тигрица" друзьям в соцсетях.