– Джоб, – ответила женщина. И позволила миссис Расселл взять ребенка у нее из рук. Вдова приняла его и снова повернулась к Тео.

Вот как она будет выглядеть с ребенком на руках. Только, конечно, ее ребенок будет красивее. У него будут густые волосы и большие любопытные глаза, темно-карие, как у нее. Или, возможно, темно-синие с золотистыми крапинками. Странно было об этом думать…

А Джоб отреагировал на перемещение громким криком, исказившим его лицо. Марта, ничуть не смутившись, улыбнулась ребенку и принялась его укачивать. Ей бы младенца покрасивее, и она смогла бы позировать для картины с изображением Мадонны, излучающей прелестное сияние, на которое почти больно смотреть.

Боже, что с ним такое?.. Тео отвернулся, когда Марта подняла на него глаза и улыбнулась – словно они оба знали какую-то прекрасную тайну.

У нее было право улыбаться. Да, они оба знали эту тайну. Он был для нее средством получить желаемое и обеспечить свое будущее. Возможно, он будет иногда наведываться в Суссекс, чтобы уладить дела у себя в Пенкарраге, и сможет заезжать в Сетон-парк – посмотреть, как дела у ребенка, наследника мистера Расселла.

– Такой громкий, сильный голос – признак здоровья, не так ли? – заговорила вдова, стараясь перекричать ребенка. Тео снова перевел на нее взгляд, но она уже не смотрела на него.

– Здоровья?.. – спросила миссис Уивер. Она потянулась было к грязной посуде на столе, но ее руки тут же безвольно упали.

– Можно мне на минутку выйти с ним на улицу? Сегодня такой хороший день, и свежий воздух пойдет ему на пользу.

– Только смотрите, чтобы свинья не вошла в дом, – ответила миссис Уивер. Скорее всего она не стала бы возражать, даже если бы миссис Расселл решила увезти ребенка в Шотландию.

– Я пойду с вами, – предложил Тео. Потому что даже оглушительные крики маленького Джоба были лучше угрюмого молчания в комнате. – Открою вам дверь и не пущу свинью в дом.

Свинья ожидала их за дверью. Но Тео был наготове. Он распахнул дверь и кинулся на нее, своим напором оттеснив животное назад и давая возможность пройти миссис Расселл.

Им придется еще раз зайти в дом, чтобы занести ребенка, а потом выйти. Так что следовало придумать два новых способа перехитрить свинью. Неужели всем джентльменам, уезжавшим из Лондона, приходилось заниматься такими вещами?


– Надеюсь, вы не собираетесь похитить ребенка? – Изрядно напугав свинью, мистер Мирквуд нагнал Марту и пошел с ней рядом. Свинья трусила следом за ними.

– Конечно, нет. – Ей нужен был ребенок поменьше. – Я просто хотела дать миссис Уивер возможность отдохнуть.

– С ним что-то не так? Всякий раз, как сюда захожу, он жутко кричит.

Марта покачала головой:

– Нет-нет, один из младенцев моей сестры был в точности таким же. Это бывает. Потом дети вырастают. Но матери приходится нелегко. Особенно той, которая не может нанять няню. – Бедняжка Китти могла бы нанять, но была ужасно упряма. Это их семейная черта.

Внезапно Тео схватил ее за руку, и ее сердце гулко забилось. Воспоминания о вчерашнем дне и прошедшей ночи она запрятала подальше, а теперь они вдруг вырвались наружу. На мгновение Марта подумала, что он все знал. Знал, что она делала ночью и какую роль он во всем этом сыграл. Может, теперь собирался призвать ее к ответу? Но нет, он всего лишь провел ее мимо гуся, развалившегося на тропинке. Марта снова отогнала ненужные воспоминания.

Они обошли гусака стороной, а свинья по-прежнему трусила следом.

– Значит, вы – тетушка, – заметил Тео, отпуская ее руку. – Почему-то это никогда не приходило мне в голову.

– Уже несколько раз тетушка. – Сердце ее успокоилось, и дыхание снова стало ровным. Она дружески беседовала с мужчиной, которого надеялась исправить. – У моего старшего брата тоже есть дети.

– Это тот самый брат, с которым вы будете жить, если у вас не родится сын?

– Да, Эндрю. – Она опустила голову.

– Вашего старшего брата зовут Эндрю? А сестру?

– Китти, Кэтрин. Она средняя в семье.

Они дошли до конца двора и, повернув налево, зашагали вдоль изгороди. Свинья послушно повернула за ними – словно объезженная лошадь. Оглушительные крики младенца перешли в прерывистый плач.

– Эндрю и Китти… И кроме них, у вас еще есть двое братьев, верно?

– Откуда вы знаете? – Она с удивлением вскинула голову.

– Вы мне сами говорили. Разве не помните? – Солнце светило слишком ярко, и ей было трудно смотреть спутнику в лицо. Но казалось, что вокруг его светлых волос появился ореол. – Когда я пришел к вам во второй раз, то спросил про ваших братьев и сестер.

– Правда? И вы до сих пор помните?

– Только это. Остальное забыл. Можете спросить, что я помню из Лаудона, которого мы читали три дня назад. – Если бы Марта посмотрела на него сейчас, то увидела бы на его лице мальчишескую улыбку, радостную улыбку человека, отказывавшегося принимать что-либо всерьез.

– Мне кажется, было бы лучше запомнить кое-что из мистера Лаудона, чем количество моих братьев и сестер.

– Не сомневаюсь. Так как же зовут ваших братьев?

– Николас и Уильям. Адвокат и офицер. – Марта переложила ребенка на другое плечо и легонько похлопала его по спине. – А что еще вы забыли? Способы оптимального севооборота? Чертеж теплицы с регулируемой крышей?

– Думаю, и то и другое. – Яркое солнце скрылось за облаком, и Марта увидела, что ее спутник смотрит на нее с жадным любопытством. – А ребенку это нравится? Ну, когда его так похлопывают…

– Большинство детей любят. Да, он немного успокоился. – Теперь плач перешел в редкие прерывистые вздохи, и голова младенца упала на плечо Марты. – Вы сами никогда не держали на руках маленьких племянников и племянниц?

– Таких маленьких – никогда. – Они заговорили тише, чтобы не нарушить сон Джоба. – С ними становится интереснее, когда они уже умеют ходить. А еще лучше – когда начинают сносно говорить.

– Когда-нибудь у вас будут собственные дети. По крайней мере от вас станут ожидать наследника. – Она остановилась. – Вам надо практиковаться. – Возможно, он действительно хотел подержать ребенка, но ему неудобно было об этом просить. Что ж, она позволит ему. – Держите руки вот так, и я положу его вам на плечо.

Но Тео поспешно отступил, как будто Марта предлагала подержать мешок с гнилыми помидорами.

– Спасибо, но я не хочу, чтобы он использовал мой сюртук в качестве носового платка. Подожду, пока не появится более аккуратный ребенок.

Они пошли дальше, и через несколько секунд Тео добавил:

– Возможно, я смогу попрактиковаться с вашим, когда он появится на свет.

– Полагаю, к тому времени вы уже будете в Лондоне.

Он пожал плечами:

– Я смогу вернуться. Думаю, иногда мне придется приезжать по делам в Суссекс.

От этой мысли по ее телу пробежал озноб. Тео был добрым, но беспечным человеком. Неужели ему не приходило в голову, что кто-нибудь может заметить его интерес к ребенку, который будет походить на него?

– Не думаю, что это было бы благоразумно. – Ее голос звучал холодно. – Не хочу, чтобы кто-то заподозрил, что вы – отец ребенка. Если, конечно, мне повезет и он появится на свет.

Наступило молчание. А солнце снова выглянуло из-за туч, скрыв лицо Тео. Когда же он наконец заговорил, то лишь предложил изменить маршрут прогулки.


Проклятая свинья! Злобное, жестокое, хитрое животное!

Свинья трусила за ними следом, словно верный спутник, но на самом деле только и ждала, когда Тео захочет тайком войти в дом через окно или заднюю дверь. Или же готовилась прыгнуть на него, если он случайно споткнется. Эта свинья принимала его за дурака, и ужасная правда состояла в том, что она почти не ошибалась.

Но он не станет предъявлять никаких прав на рожденного от него ребенка. Он знал это с самого начала и сейчас не собирался спорить.

Он ведь и не пытался предъявлять свои права, не так ли? Он лишь, как вежливый сосед, хотел когда-нибудь зайти и полюбоваться младенцем в гостиной, вдали от любопытных глаз.

Дети его любили. Дети Энн считали его самым лучшим дядей на свете, когда он в прошлом месяце приезжал к ним. Крепкий маленький Гарри, которого он учил прыгать по камням, хрупкая Джейн, умолявшая его читать рассказы смешным голосом… И самые младшие, которые принимались виснуть на нем, стоило ему сесть. Эти дети были рады ему, так почему же такого не может случиться с ребенком миссис Расселл?

– Вы собираетесь заменить тут крышу? – Марта смотрела на коттедж Уиверов, совершенно забыв о предыдущем разговоре. – Наверняка она кое-где протекает.

– Думаю – да. Но точно пока не знаю. Наверное, Гранвилл хотел, чтобы я с вами об этом поговорил. Во всех ваших домах новые крыши?

– Мы заменили их этим летом. Вам надо встретиться с моим управляющим, и он вам все подробно расскажет. Поделится своими соображениями насчет рабочих, которых мы нанимали. Я вас познакомлю.

Что он мог сказать в ответ на это предложение, которое выставит его в нелепом виде? Тео кивнул на младенца.

– Кажется, он заснул. Не думал, что такое возможно. Отличная работа, миссис Расселл.

Она улыбнулась ему поверх детской макушки в редких волосах, и в ее глазах светилась гордость.

– Может, попробовать уложить его в кровать? Надеюсь, свинья не попытается проникнуть в дом и не разбудит его.

– Ты ведь слышала, что сказала леди. Так что не притворяйся. – Тео повернулся к свинье, и та тут же вскинула щетинистую морду. – Мы не потерпим никаких глупостей. Лучше тебе смириться и остаться на улице.