– Думаю, вам на время следует отказаться от этой мысли, старина, – сказал он. – В конце концов, всем будет лучше, если мы… э… сами тихо проведем расследование и вернем кубок еще до того, как поднимется шум. Вы согласны? И тогда я смог бы отложить мой звонок Фишерсу на день или два.
Гидеон с уважением посмотрел на старика. Так вот о чем тот думал.
– Но что, если мы не сумеем быстро вернуть его? – спросил он.
Син-Джан задумчиво потер подбородок.
– Мы перейдем этот мост, когда доберемся до него, – сурово ответил он.
Нет сомнения, что в полиции будут весьма недовольны, если к ним обратятся только через несколько дней.
Все же надо рискнуть.
– Тем временем, – размышлял он, расправляя плечи, – мы должны придумать какую-нибудь убедительную историю, чтобы объяснить, почему нет кубка. Его чистят? Что-нибудь в этом роде? – предложил он.
Гидеон вздохнул:
– Хорошо.
– Вам надо поговорить с мисс Ван Гилдер. Не сможете ли вы уговорить ее дать нам какое-то время, прежде чем она обратится в полицию? – не обращая внимания на умоляющий взгляд Гидеона, сказал директор.
Затем Син-Джан, взглянув на босые ноги и халат профессора экспериментальной психологии, устало вздохнул.
– Возвращайтесь к себе и выпейте стаканчик бренди, старина. Вам это необходимо.
– Но…
– Разве вы не сказали, что мисс Ван Гилдер ждет вас там? Полагаю, ей пришлось пережить шок. А вы самый подходящий человек, чтобы успокоить ее.
При этих словах Гидеон не смог сдержать усмешки и был рад, что луна снова скрылась, оставив их в темноте.
Он был самым неподходящим человеком, чтобы предложить психиатрическую помощь Лоре Ваи Гилдер, на едва ли он мог это сказать сейчас.
К тому же он, вероятно, был последним человеком па свете, чью помощь она согласилась бы принять, но опять-таки едва ли он мог это объяснить здесь и сейчас.
Кроме того, Уэллес сомневался, что немедленное обращение в полицию – наилучший выход.
– Сделаю, что смогу, – согласился он устало, но был уверен, что еще до наступления утра ему придется говорить с полицейскими.
Он не сомневался, что Лора Ван Гилдер все делала по-своему. И почему она должна согласиться помогать колледжу Св. Беды в создавшейся ситуации?
Гидеон ушел.
Лорд Сент-Джон-Джеймс задумчиво и не без сочувствия смотрел профессору вслед. Гидеону еще было неведомо, что Син-Джан всерьез рассчитывает, что именно Уэллес найдет похитителя. Он, думал директор, явно подходит для этого. Его знание психологии, безусловно, поможет ему выявить ложь, нервозность или неприкрытую жадность преступника.
Лора Ван Гилдер явно влюблена в него по уши, и, конечно, он привлечет ее на свою сторону, мысленно добавил Син-Джан к своим размышлениям.
И еще, с удовлетворением сообразил он, очень скоро Гидеон поймет, что и сам находится под большим подозрением, и будет вынужден, кроме всего прочего, защищать свое имя и репутацию.
Син-Джан, как большинство старых служак, умел быть совершенно безжалостным, когда считал это необходимым.
В своей маленькой квартирке, чуть в стороне от Кентерберри-роуд, с окнами, выходившими на Институт японистики, доктор Жюли Нгабе ходила по комнате.
Она еще не переоделась, и ее яркие одежды гневно развевались вокруг ног. Она ходила взад и вперед, взад и вперед, не спуская глаз с телефона.
Она обещала позвонить матери, туда, за тысячи миль, как только станет известен результат конкурса.
Но сейчас ей не хватало мужества. Не хотелось услышать разочарование в голосе матери. Не хотелось признаваться в своем поражении.
Ее родители много работали, надрываясь, чтобы дать дочери такое образование, которое позволило бы ей получить грант на два года в одном из колледжей Оксфорда.
Другие бы родители старались дать образование сыновьям, но у нее они были мудрыми и достаточно решительными, чтобы понять: у братьев Жюли не было и десятой доли ее мозгов.
Ей была необходима премия Ван Гилдера, чтобы остаться в колледже и получить степень доктора философии.
Деньги кончились, срок пребывания здесь заканчивался, и ей оставалось только вернуться в Кению… к своей разочарованной семье.
Конечно, Гидеон Уэллес всегда был главным соперником. Он был прекрасным ученым. Но при этом совсем не нуждался в премии. У него была постоянная пожизненная должность в колледже Св. Беды. Обеспеченное будущее. Персона, признанная всем научным миром.
Это несправедливо!
Жюли продолжала ходить по комнате. Возбуждение. Гнев. И страх. Смертельный страх.
Доктор Фелисити Олленбах принимала душ. Она не столько стояла, сколько раскачивалась под горячими колючими струями воды, опираясь рукой о скользкую кафельную стену.
Она плакала, но струйки воды делали слезы незаметными, что было очень кстати, ибо занавеска неожиданно раздвинулась, и за ней оказался моложавый, хорошо одетый смазливый мужчина, со злостью смотревший на нее.
– Но ты же говорила, что она у тебя в руках? – капризно произнес он, так же капризно кривя красивые губы. – Что не будет никаких проблем?
Клайв Уэстлейк – англичанин, на несколько лет моложе Фелисити – около восьми лет был ее мужем.
Как и многие преподаватели Оксфорда, Фелисити оставила себе девичью фамилию из деловых соображений и из-за естественного (но некоторые говорили – из-за упрямого феминизма) желания сохранить себя как личность.
Фелисити тяжело вздохнула, выпрямилась и, отведя от лица длинные мокрые волосы, потянулась за мылом.
– Я не предполагала, что будут, – солгала она. – Сэр Лоуренс слишком стар, доктор Нгабе слишком молода, чтобы ее опасаться, а Марта Дойл уже давно не делала ничего стоящего.
– Но этот парень, Гидеон Уэллес? – с издевкой спросил Клайв. – Ты никогда не упоминала о нем, ведь так?
– Клайв, пожалуйста, – устало сказала она.
– Ты же знаешь, эти деньги могли бы вытащить нас из этой дыры! – проворчал Клайв, отходя от душевой кабинки, и сердито хлопнул крышкой унитаза, на котором можно было сидеть и дуться на жену.
Фелисити горько рассмеялась. Знала ли она? Конечно, знала.
Если бы только капиталовложения, сделанные ею два года назад, дали результат.
Она не питала иллюзий, когда выходила за него замуж. Безработный актер, муж был моложе ее, красивее и сексуальнее.
Фелисити была немолода и очарована им. Она понимала: чтобы содержать его, нужны деньги (большие деньги) и перспективы. Как у преподавателя Оксфорда, у нее было последнее. И она отчаянно старалась получить первое.
Очень крупная сумма денег, вручаемая лауреату премии Ван Гилдера, могла бы помочь им удержаться на плаву.
Она безжалостно, с ожесточением терла себя, сдирая нежную кожу ногтями, намыливаясь и смывая мыло и снова намыливая все части своего тела.
– Мы ведь потеряем этот дом? – сквозь успокаивающий шум воды донесся до нее сердитый голос Клайва.
Они купили свой дом на Вудсток-роуд во время первого падения цен на недвижимость после бума в восьмидесятых. Теперь он стоил намного дороже, чем они за него заплатили. Это был чудесный символ благополучия, вершина элегантного стиля жизни.
Сейчас…
Фелисити горько рыдала, скрываясь за струями воды.
– Нет, Клайв, – прошептала она, – мы не потеряем наш дом.
Несмотря ни на что, свой дом они не потеряют.
Доктор Марта Дойл смотрела, как ее любовник собирает свои вещи. Конечно, она всегда знала, что он собирается бросить ее, но покидать ее в этот вечер было подло даже для него!
– Не хлопай дверью, когда будешь уходить, гнида, – язвительно сказала она, скорее для вида, а не потому, что чувствовала себя обиженной.
Странно, но она испытывала только скуку и усталость.
– Не буду. И очень жаль, что ты не получила премию, милочка. – Насмешливый голос звучал глухо, ибо он, засунув голову в шкаф, осматривал его содержимое.
– Полагаю, старина Гидеон заслужил ее, – проворчала Марта.
Он уложил вещи и, захлопнув чемодан, посмотрел на нее с насмешливой улыбкой и без всякого сожаления.
– Ты полагаешь, – ухмыльнулся он. – Признайся. Ты просто в бешенстве. Ты всю жизнь жила ради карьеры, а карьера подразнила тебя золотым лучиком и погасла, как в дождливый день.
Марта рассмеялась неприятным смехом.
– И ты сейчас уходишь? Покидаешь меня в трудную минуту?
– Ты же это знаешь. Дела, которые надо сделать, люди, которых надо повидать.
– Подонок.
– Сука.
Марта посмотрела, как он уходит, и затем глубоко вздохнула. Комната неожиданно показалась пустой.
Ее жизнь тоже стала пустой.
Смешно, но она не ожидала от себя таких чувств. Она подобрала туфлю и швырнула ее в дверь. Внизу на лестнице она услышала смех своего любовника.
Теперь, очевидно, бывшего любовника.
Ей надо выпить!
Всегда можно найти утешение.
Глава 7
Лора подняла голову и посмотрела на вошедшего Гидеона. Она сидела в большом кресле, поджав под себя ноги, как маленькая девочка, и с унылым видом понемножку пила бренди.
– Он действительно исчез? – тихо спросила она.
Гидеон кивнул.
– Я сообщил директору. Он не хочет обращаться к полицию. По крайней мере пока.
Лора нахмурилась.
– Не думаю, что могу с этим согласиться, – осторожно заметила она.
Девушка инстинктивно хотела захватить все позиции. И побыстрее.
– Он опасается, что это, если попадет в газеты, произведет плохое впечатление, – осторожно объяснил Гидеон, опускаясь в стоящее напротив нее кресло.
Лора презрительно фыркнула.
– Ха! Он опасается плохой прессы! – с отвращением сказала она. – Он думает, я этого хочу? Я совсем не хочу, чтобы имя Ван Гилдера вываляли в грязи.
Гидеон с любопытством взглянул на гостью. Как обычно, ее речь звучала жестко и высокомерно, но он был убежден, что уловил что-то еще.
"Растопить ледяное сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Растопить ледяное сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Растопить ледяное сердце" друзьям в соцсетях.