После проделки с платьем она вообще не желала разговаривать с сестрой.
Престарелая маркиза сочла вопрос решенным.
— Ах да, вы обязательно должны увидеть китайскую пагоду в Сент-Джеймском парке. Там в прошлом году установили газовое освещение.
— Нам с сестрой не терпится осмотреть Лондон, — с неподдельным энтузиазмом заверила их Делия. — Как жаль, что мама не смогла приехать вместе с нами!
При упоминании о матери у Изабеллы внутри все оборвалось.
Ей захотелось ущипнуть Делию за то, что она вообще о ней заговорила. Леди Нетерли нахмурилась, глядя на девушку.
Не замечая возникшей напряженности, леди Сьюзан поинтересовалась:
— Ваша матушка больна?
Сестры, не сговариваясь, дали отрицательные ответы на этот вопрос.
Изабелла попыталась сгладить неловкость, наклонившись к леди Сьюзан и прошептав:
— Простите нас, просто состояние мамы — очень щекотливый вопрос, и мы редко обсуждаем его вне семейного круга.
Губы леди Сьюзан образовали безмолвное «о».
— Я вас прекрасно понимаю, — заверила она Изабеллу, которая от этого растерялась еще больше, поскольку совершенно ничего не объяснила. — Так значит, у вас здесь родственники? — продолжала леди Сьюзан.
— Видите ли, у нас здесь… Ай! — вскрикнула Делия, делая шаг назад и негодующе глядя на Изабеллу.
— Прости, я не хотела наступить тебе на ногу. Надеюсь, я ничего не испортила? — произнесла Изабелла, многозначительно глядя на сестру.
— Все еще впереди, — с легким смешком ответила та.
Леди Нетерли тоже засмеялась.
— В такой тесноте оттоптанные ноги не редкость.
По лицу леди Сьюзан Изабелла поняла, что ее отнюдь не удовлетворили полученные ответы, и поэтому поспешила добавить:
— Наш отец умер, и родственников у нас почти не осталось. К счастью, ваша матушка предложила нам на время нашего пребывания в Лондоне свою дружбу и бесценную помощь.
Проницательный взгляд Сьюзан перекочевал с безмятежного лица Изабеллы на далеко не невинное выражение лица матери.
— Сколько вам лет? — поинтересовалась она, опять взглянув на девушку.
— Сьюзан, как ты можешь? — испугав Изабеллу, раздался у нее за спиной веселый мужской голос. — И меня еще считают хамом!
Резко развернувшись, Изабелла оказалась нос к носу с лордом Вейнрайтом.
Глава 10
Коснувшись ладонью груди, Вейн поклонился матери.
— Добрый вечер, мама. Ты выглядишь, как всегда, прекрасно. На месте отца я бы не находил места от беспокойства. Кто-нибудь того и гляди похитит твое сердце.
Он не стал спрашивать, сопровождает ли ее отец. Потеряв двух сыновей, маркиз постепенно отдалился от жены и остальных детей.
Вейн окинул сестру критическим взглядом.
— Хорошо выглядишь, Сьюзан. Эллен сказала мне, что ты с детьми снова живешь под родительским кровом. Расскажи мне, чем ты занимаешься, когда не пугаешь юных леди неприличными вопросами и не бьешь мужа по голове грелкой для постели.
— Кристофер! — воскликнула мать, подходя к Вейну и прижимая пальцы к его губам. — Леди, прошу вас, не обращайте внимания на моего непочтительного сыночка.
Вейн непринужденно обнял мать за талию и слегка прижал к себе.
— Я уверен, что ты уже предупредила своих новых сторонниц, что я грубиян.
— Сторонниц? — широко раскрыла глаза маркиза. — Иногда мне кажется, что няня уронила тебя на пол в младенчестве и ты сильно ударился головой.
Вейн улыбнулся. Он просто обожал свою мать. Это была одна из причин, по которым ей сходило с рук сводничество.
— Нет, моя дорогая маменька. Я думаю, это была Сьюзан. И еще я думаю, что одновременно она размахивала метлой.
— Когда-то я действительно гонялась за ним с метлой. Но это было только один раз, — фыркнула Сьюзан. — Он хорошо себя ведет только тогда, когда я луплю его каждое утро, — обернулась она к Изабелле, которая тем временем начала потихоньку пятиться от их веселой компании.
— Ты о ком сейчас говоришь? Мне кажется, ты путаешь меня со своим мужем, — радостно возразил Вейн, получив в ответ злобный взгляд сестры. — Признавайся, сестричка, слухи говорят правду? Неужели ты действительно сменила метлу на постельную грелку?
Прежде чем Изабелла успела придумать благовидный предлог и отойти в сторону, Вейн коснулся локтя матери и сменил тему разговора.
— Мама, я тебя не узнаю. Ты забыла представить меня красивым юным леди. Познакомь со своими приятельницами. Мне кажется, я их раньше не видел.
Маркиза изумленно распахнула глаза:
— Ты хочешь, чтобы я познакомила тебя с дамами?!
Оказывается, его матушка тоже грубиянка.
— Я умею быть цивилизованным.
От его внимания не ускользнул вздох облегчения, вырвавшийся у Изабеллы. Бедняжка, наверное, затаив дыхание ожидала, что он вот-вот объявит всем присутствующим, что уже имел удовольствие держать ее в своих объятиях. Зато Делия оказалась великолепной притворщицей и лгуньей. Одарив его бесхитростной улыбкой, она поинтересовалась:
— Леди Нетерли, это ваш сын?
«Вот умница!» — мысленно зааплодировал ей Вейн. Если бы он лично не присутствовал в ателье, то непременно поверил бы этому кроткому созданию.
— О, сегодня вечером я сама не своя. Да-да, это он. Мисс Торн и мисс Делия, позвольте представить вам моего сына Кристофера Кортленда, графа Вейнрайта. Кристофер, познакомься с мисс Изабеллой Торн и ее сестрой, мисс Делией Торн.
Изабелла и Делия присели в реверансе.
— Лорд Вейнрайт, — вежливо пробормотали сестры.
Вейн вежливо поклонился, из-за чего правая бровь его сестры приподнялась на целый дюйм. Заметив это, он послал ей испепеляющий взгляд. Как Сьюзан, так и его мать были удивлены тем, как хорошо он умеет себя вести.
— Мисс Торн, мисс Делия, знакомство с вами — большая честь для меня. — Он говорил это совершенно искренне. Присутствие Изабеллы и Делии обещало сделать вечер довольно увлекательным. — Вы давно знакомы с моей матушкой?
— Недавно, — заявила леди Нетерли, становясь рядом с Изабеллой, как будто та нуждалась в ее защите. — Но леди Бенион занята своими обязанностями хозяйки бала, и я не смогла устоять перед соблазном взять этих юных леди под свою опеку. Ты можешь представить себе, что это их первый визит в Лондон?
Вейну отчаянно захотелось откашляться, а его глаза сузились. Он заподозрил, что дело обстоит совершенно иначе и что мать не рассказывает ему всей правды. Но он решил не ставить под сомнение ее рассказ. Кроме того, будет гораздо интереснее выведать информацию у Делии или заставить во всем признаться Изабеллу. Пока он молча размышлял над тем, что будет забавнее, мать ненароком сама предоставила ему шанс перейти к активным действиям.
— Кристофер, изначально я рассчитывала на помощь кого-нибудь из твоих неженатых друзей. Но раз уж ты здесь, возможно, ты мог бы пригласить мисс Торн на танец.
Он расплылся в широкой улыбке и внимательно взглянул в испуганные карие глаза Изабеллы.
— С удовольствием, — проворковал он.
— О, в этом нет необходимости, — сообщила Изабелла маркизе, взглядом извинившись перед Вейном. — Делия танцует гораздо лучше меня.
— Сочту за честь, милорд, — тут же оживилась Делия, подходя так близко, что подол ее алого платья коснулся штанины его брюк.
Вейн шагнул к Изабелле.
— Вы очень благородны, но я готов рискнуть носками своих туфель.
Он протянул к ней согнутую в локте руку, предлагая принять его приглашение.
Изабелла нервно облизала губы:
— Лорд Вейнрайт, я должна…
— …принять приглашение, — закончил он за нее. Когда она уставилась на него непонимающим взглядом, граф пояснил: — Вы старшая из сестер, мисс Торн. Если я первой приглашу вашу сестру, это будет нарушением этикета.
— С каких это пор тебя волнует этикет? — окончательно развеселилась Сьюзан.
Вейн прикусил язык, чтобы не огрызнуться в ответ. Он понял, что Изабелла робеет и, ощутив агрессию, вряд ли согласится отойти от его матери, и решил прибегнуть к более дипломатическим мерам.
— А он меня и не волнует. Я всего лишь забочусь о мисс Торн и ее сестре. Зачем провоцировать ненужные разговоры? Вы со мной согласны, леди Нетерли? — поинтересовался он у матери, используя ее титул, чтобы дать понять, что раздражен.
— Кристофер прав, — вмешалась маркиза, едва не хватая бедняжку за руку и не подтаскивая ее к сыну. — Не волнуйтесь, я присмотрю за вашей сестрой, пока вы будете танцевать, чтобы ее не похитил какой-нибудь негодяй.
Выводя свою упирающуюся партнершу на середину зала, Вейн был готов поклясться, что расслышал, как она прошептала: «Но кто защитит меня?»
Стороннему наблюдателю могло показаться, что лорд Вейнрайт весьма любезен с идущей с ним под руку леди. Только Изабелле было известно, что ладонь, которой он накрыл ее пальцы, не позволяла ей сбежать.
Убедившись, что они находятся вне поля зрения леди Нетерли, Изабелла заговорила:
— Не обижайтесь, но мне не хочется танцевать.
Она не добавила «с вами», но граф поморщился, как будто эти слова были произнесены вслух. Он стиснул ее пальцы.
— Как ни странно, мисс Торн, мне тоже, — мрачно сообщил ей лорд Вейнрайт. — Давайте найдем укромное местечко и побеседуем.
Изабелла удивлялась тому, что граф знает буквально всех. Пробираясь сквозь толпу гостей, собравшуюся, чтобы полюбоваться танцующими парами, он раскланивался направо и налево, не останавливаясь, чтобы познакомить ее с этими дамами и джентльменами, и Изабелла понимала, что он делает это преднамеренно. Единственной причиной, по которой Вейн пригласил ее танцевать, было стремление соблюсти правила этикета. Вернувшись с ней к Делии и родственницам, он сможет потанцевать с ее сестрой.
"Рассвет страсти" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рассвет страсти". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рассвет страсти" друзьям в соцсетях.