— Большое приданое? — не без зависти осведомился Рамсли.
— Приличное, — кивнул Куинн.
Глаза Рамсли загорелись жадным блеском.
— А сестры у нее, случайно, нет?
— Нет, — ответил Куинн, думая, что Рамсли — последний человек на земле, за которого он бы согласился выдать свою родственницу — если бы, конечно, она у него была. — А разве в Эдинбурге не осталось подходящих богатых наследниц, которые мечтают породниться со старинным почтенным родом? Как насчет дочери графа Данкоума? Я слышал, она еще не замужем.
Рамсли нахмурился:
— Саму девушку и ее приданое я бы взял не раздумывая. Но вот ее отца я не выношу!
Как будто Катриона только и ждет, когда Рамсли сделает ей предложение! Тем не менее Куинн сочувственно покачал головой:
— А в чем дело? Я всегда считал графа человеком доброжелательным…
— Он и вправду доброжелательный, пока не начинаешь уделять внимание его дочери! — ответил Рамсли. — Тогда он начинает обращаться с тобой как с прокаженным!
— Я в самом деле что-то слышал о молодом человеке, который хотел жениться на ней, только ничего не вышло…
— Да, не вышло. Тот тип был всего-навсего стряпчим… И как только ему нахальства хватило свататься к ней!
Похоже, в некоторых вещах Рамсли был вполне согласен с отцом Катрионы. Куинн снова поразился Джейми. Как ему хватило великодушия помогать женщине, чей отец его презирает? И что значит любить женщину настолько преданно? Сам он еще ни разу ни в кого не влюблялся. Разумеется, несколько раз в жизни он испытывал сильное влечение… И разумеется, он не хранил обет безбрачия. Но любить женщину так, как Джейми любил леди, Катриону… Нет, ему такого не понять! Впрочем, вряд ли какая-нибудь женщина почувствует такую любовь к нему. И пусть Эзме считает чувства своего брата глупыми и сентиментальными, способность Джейми на такую любовь еще сильнее укрепили Куинна в решимости помочь другу — даже если придется какое-то время терпеть общество Эзме. Он постарается обращать на нее как можно меньше внимания — но крайней мере, не позволит ей колкостей. И уж безусловно, он больше не станет ее целовать, даже если ему захочется. Хотя ее поцелуи оказались неожиданно… волнующими.
Сам граф тоже стал настоящим отшельником, — продолжал Рамсли, напомнив Куинну о своем присутствии.
— Почти не бывает ни на балах, ни на приемах и дочь от себя не отпускает.
Куинн решил забросить удочку:
— Интересно…
— Что? — спросил Рамсли после того, как официант подал им бренди.
Куинн понизил голос до шепота, а Рамсли залпом выпил.
— Ходят слухи, что граф в последнее время понес большие убытки.
Рамсли презрительно рассмеялся:
— Кто бы ни сказал вам это, он просто дурак! Мой отец много лет советовался с графом относительно выгодного помещения капиталов и ни разу не пожалел!
— Даже в этом году?
— Да.
Рамсли кивнул.
Правда, он был уже сильно пьян, а сообразительностью не отличался никогда. Куинн не удивился бы, узнав, что Рамсли совершенно не осведомлен о финансовом положении собственного семейства — как Катриона в делах своего отца.
Глава 7
Несколько часов спустя Куинн ждал Эзме в холле, у подножия лестницы. Ему удалось отделаться рт Рамсли и выбраться из притона, выпив всего две рюмки бренди и не потратив ни пенни.
У двери стояли Максуини и француз-камердинер, готовый помочь Куинну надеть плащ. Несмотря на очевидные удобства его положения, многое в полученном задании было неприятно Маклохлану, Например, приходилось сносить общество типов вроде Рамсли и бывать во всяких злачных заведениях. Куинн дал себе слово покончить с делом как можно скорее и обращать на Эзме как можно меньше внимания.
Он не ожидал, что его решение почти сразу же подвергнется испытанию. Подняв голову, он увидел Эзме, которая спускалась по лестнице. В низком скругленном вырезе бледно-розового шелкового платья отчетливо просматривалась ложбинка между грудями. Рукава-фонарики и длинные вечерние перчатки почти полностью закрывали руки, виднелась лишь полоска розовой кожи. Волосы, собранные в сложную прическу из кудрей и косичек, с лентой того же бледно-розового цвета, что и платье, делали ее похожей на богиню. Венеру… Нет, скорее Афину — богиню мудрости, которая явилась в Шотландию в виде смертной женщины — красивой, безмятежной, спокойной и уверенной в себе, способной решить любую задачу, человеческую или сверхчеловеческую. Ему тут же захотелось снова поцеловать ее — и не только поцеловать. Ласкать и возбуждать ее, ввести ее в мир плотских наслаждений, уложить на кровать и заниматься любовью, пока оба они не насытятся и не будут полностью удовлетворены.
— Вам не нравится мое платье, утеночек? — спросила Эзме, озабоченно сдвинув брови.
Маклохлану пришлось напомнить себе, что перед ним та самая Эзме Маккалан, которая его презирает.
— Нет, напротив… по-моему, это платье очень вам идет, — ответил он. — Оно вас… молодит.
В ее глазах полыхнуло пламя, и Куинн обрадовался. Отлично! Он должен как-то подавлять свои желания. Если для этого придется немного позлить ее, тем лучше.
— Никто и не скажет, дорогая, что вам целых двадцать семь лет. В этом платье вы выгладите на двадцать шесть и ни на день старше!
Он прекрасно помнил, что Эзме Маккалан всего двадцать два года. Неожиданно для него она не стала злиться, а тихо засмеялась. Как хорошо она смеется — как будто ручеек журчит по камушкам…
— И вы, утеночек, тоже отлично выглядите — на сорок и не старше. Вам, безусловно, пошло на пользу то, что по пути домой, вы похудели на пять стоунов!
На пять стоунов?! На семьдесят фунтов?! Неужели он был как откормленный боров!:
— Я так боялась за вас, ведь на корабле вы почти совсем ничего не ели! — ворковала Эзме, пока горничная помогала ей надеть накидку, а камердинер подавал Маклохлану плащ.
— Всего лишь морская болезнь, — солгал он для слуг, пока Максуини открывал им дверь. Ему показалось, или губы Максуини изогнулись в подобии улыбки? — Мы вернемся поздно, — сухо сообщил дворецкому Куинн, пропуская Эзме вперед.
В карете Маклохлан, как обычно, забился в угол и скрестил руки на груди, а Эзме расправила юбки с самым надменным выражением на лице.
— Я и представить не мог, что вам так хорошо удастся изображать дурочку, — холодно заметил он.
— Я тоже, — призналась Эзме. — Оказывается, все очень просто. Надо всего лишь притвориться, что мне лет пять, не больше… А вам удается изображать дурачка?
Маклохлан нахмурился и сгорбился на сиденье.
— Сядьте прямо, не горбитесь.
Он не пошевелился и не ответил.
— Ну, и кто же из нас теперь ведет себя как пятилетний ребенок?
— А вы не ведите себя так, словно вы — моя мать! «Сядь прямо, веди себя хорошо»… С меня хватит, пышечка! — буркнул он. — Я обязан Джейми жизнью, но не желаю быть посмешищем — ни в ваших глазах, ни в чьих-либо еще!
Она посмотрела на него так, словно он просил у нее Скунский камень — древний коронационный камень шотландских королей.
— И вы смеете выговаривать мне, хотя сами постоянно издеваетесь надо мной?!
— Ничего подобного! — возразил Куинн.
— Незачем спорить, — продолжала Эзме. — Вы намеренно игнорируете меня, утаиваете от меня важные сведения, оскорбляете меня… У вас хватило бесстыдства и наглости поцеловать меня — и тем не менее вы требуете, чтобы я относилась к вам с уважением?
Куинн скрестил руки на груди и нахмурился. Похоже, при случае Эзме с радостью пристрелит его и спляшет на его могиле, лишь бы только ее деяние не сочли противозаконным!
— Если предпочитаете, чтобы я обращался с вами как с девственницей-весталкой, так тому и быть! Уверяю вас, мне это совсем не трудно.
Карета остановилась перед ярко освещенным особняком из темно-серого камня, еще более внушительным, чем фамильный особняк семьи Куинна.
— Приехали! — буркнул он. — Не забывайте, зачем мы здесь!
— И вы не забывайте — кстати, и о том, что я сестра Джейми Маккалана.
Эзме взяла Маклохлана под руку и, не глядя по сторонам, направилась к дому. Как он смеет так разговаривать с ней? Какая наглость — требовать, чтобы она относилась к нему с уважением, когда он только и делает, что высмеивает, и дразнит, и… целует ее!
Их проводили в парадную гостиную, обставленную дорогой мебелью, обитой темно-синим бархатом с серебристой парчовой отделкой. В высоких китайских вазах благоухали тепличные розы. Они приехали не первые: в гостиной уже толпились нарядные гости. Мужчины казались похожими друг на друга — в темных пиджаках, белоснежных рубашках, искусно повязанных галстуках, белых бриджах и чулках, в туфлях с начищенными до зеркального блеска пряжками. Дамы же больше всего напоминали пестрый букет цветов. Оттенки платьев варьировались от темно-алых и черных до ярко-розовых и желтых, зеленые ленты и тесьма вполне могли бы сойти за листву. Одинаково модными были прически — кудри, локоны и ленты; гостьи помоложе украсили свои волосы цветами. Дамы постарше щеголяли в тюрбанах, также украшенных цветами или драгоценными камнями. Драгоценности всех оттенков и размеров буквально слепили глаза. Правда, Эзме решила, что скромная нитка жемчуга, которую Джейми подарил ей, когда ей исполнился двадцать один год, прекраснее всех бриллиантов, потому что подарок был сделан с любовью и от чистого сердца.
— А, вот вы где! — воскликнула Катриона, спеша им навстречу.
На ней было платье из бледно-зеленого бархата, которое очень шло к ее глазам. В волосах поблескивали жемчужины, на шее сияло жемчужное колье; руки до локтя были затянуты в белоснежные перчатки. Из-под платья выглядывали мыски таких же белоснежных атласных туфелек. Движения Катрионы были исполнены грации, а улыбка дышала радушием. Ничего удивительного, что молодые люди так и вились вокруг нее; вот и Джейми влюбился в нее по уши. Эзме стало грустно. Интересно, кто полюбит ее с ее любовью к юриспруденции? Способны ли молодые люди оценить ее глубокие познания, разделить ее гордость грамотно составленным завещанием или документом о передаче имущества? Понравится ли женихам ее безразличие к модным нарядам и прическам или то, что ее пальцы вечно выпачканы чернилами?
"Распутник и чопорная красавица" отзывы
Отзывы читателей о книге "Распутник и чопорная красавица". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Распутник и чопорная красавица" друзьям в соцсетях.