– Он говорит, что у Ричарда было достаточно ума, чтобы они продвигались только в прохладные утренние часы. Но все равно были воины, получившие солнечный удар. Полагаю, Гилльям был слишком молод и глуп, чтобы поверить, будто он может умереть подобным образом, поэтому и остался в живых. – В его голосе слышалась насмешка. – «Большой человек – маленький мозг», я всегда это говорил.
– Только лишь потому, что ты не такой высокий, как мы, – возразил ему Рэннольф со смешком.
– Итак, что с епископом? – спросил Темрик.
Брат ответил, улыбаясь:
– Он приезжает не только ради моих интересов. Это раздражительный человек, к тому же, смертельно уставший от своей поездки через всю страну! Но епископ мечтает опять привлечь меня к службе короне. Похоже, архиепископ нашел новые обязанности английскому рыцарству.
– Конечно же, неоплачиваемые, – криво усмехнулся Темрик.
– Конечно, – ответил Рэннольф, делая глубокий глоток из кубка. Потом он наполнил его снова. – Во всяком случае, Освальд слишком старался. Вильям всегда хотел повременить со своим приездом сюда, пока моя дорогая теща и шурин не смогут присоединиться к нему. Он сказал, и, честно говоря, я должен с ним согласиться, что пригласил их приехать, пока епископ является моим гостем, – это все равно, что предложить, чтобы его решение склонилось в мою пользу. В конце концов мы просто расшаркивались друг перед другом, каждый старался превзойти другого в вежливости. Наконец, было решено, что мы с миледи должны покинуть Грэстан, пока он проживает в нем и ждет наших родственников. Гилльям должен играть роль гостеприимного хозяина и главы охотников. Если сохранится изобилие продуктов в наших кладовых, мои интересы тоже будут соблюдены.
– И куда ты едешь?
– Сначала в Апвуд, где останется миледи, потом в Эшби, чтобы предупредить сэра Джона о его жене.
Темрик удивленно приподнял брови, но ничего не сказал, только переставил поближе к брату кувшин с водой и взял в руки полотенце.
Обмывая свое тело, Рэннольф объяснил:
– Прошлой ночью я послал Ульрика принести одежду и доспехи из спальни. Когда он вернулся, за ним по пятам шла Мэв. Она обернула свое тело одеялом, а волосы распустила, всем своим видом откровенно предлагая себя.
Отвращение Рэннольфа при мысли о ее наглом поведении еще больше усиливалось. Действия Мэв глубоко оскорбили его гордость. И не только эта женщина считала лорда Грэстана способным на такое бесчестие, такого же мнения, кажется, придерживалась и его жена. Неужели и другие могли плохо о нем думать? Рэннольф ждал реакции брата на свою откровенность.
– И она была разочарована.
Легкость, с какой Темрик произнес эти слова вместе с непоколебимой уверенностью в голосе, были бальзамом на кровоточащую рану Рэннольфа, и он продолжил свой рассказ.
– Да. Когда она поняла, что я не поддамся на ее обольщение, то попыталась отомстить мне, заметив, что кое-что знает о смерти Изотты. Но она не знает всей истории и предположила самое худшее. Полагаю, что, сообщив мне о своей осведомленности, Мэв надеялась заполучить надо мной хоть какую-то власть. – Он на минуту замолчал. – Боже мой, зря она сказала эти слова. Именно тогда я поклялся, что переговорю с ее мужем, когда возвращусь домой. Теперь, похоже, она сбежала в Эшби; придется мне туда ехать.
– Тебя предупреждали, – сказал Темрик спокойно, – и не только твои люди. Неужели ты сам никогда не задавался вопросом, почему родственники ее первого мужа отвергли ее, а потом после его смерти не приняли?
Рэннольф слегка нахмурился.
– Но ты сам знаешь, что это вовсе не так необычно, особенно, если после брака не осталось детей. Гилльям и Ровена представили мне ее как сумасшедшую. Но я не хотел верить их заявлениям, потому что не видел никаких подтверждений этому, хотя прожил в одном доме с ней достаточно долго. Теперь я на всю жизнь привязал к Мэв бедного Джона. Если я ничего не стану предпринимать, этот брак навсегда останется пятном на моей совести. Интересно, думает ли она, что избежала моего намерения предупредить Джона?
Темрик отрицательно покачал головой.
– Нет, она слишком умна для этого. И к тому же предупреждена. Она уже позаботилась, чтобы Эшби безгранично доверял ей. Твое вмешательство в отношении любовной парочки ни к чему хорошему не приведет.
Рэннольф возразил:
– Сэр Джон – мой самый преданный вассал. Она никак не сможет его изменить. – Потом, вытирая лицо и тело грубым полотенцем, попросил Темрика: – Я знаю, что твоя одежда слишком коротка для меня, но не можешь ли ты одолжить мне рубашку? Мне нужно перекусить, после чего я намерен найти тихий уголок и немного поспать.
– Ищи сам, – сказал брат, открыв сундук.
– Хорошо, что твоя одежда мне не подходит, – размышлял вслух лорд Грэстан, – коричневая, коричневая, коричневая, да, – богатый выбор.
Темрик хлопнул его по плечу.
– Просители не выбирают, – сказал он, потом рассмеялся. – Ты можешь говорить, что смертельно измучен, но давно я не видел тебя в таком хорошем расположении духа.
Рэннольф надел свои рейтузы, потом взял рубашку Темрика из аккуратной стопки, лежавшей в сундуке.
– Итак, ты, наконец, решил поговорить с женой, – осторожно предположил Темрик.
Рэннольф надел широкую льняную рубашку, совсем не удивившись такому замечанию. Были моменты, когда старший брат понимал его лучше, чем он сам себя.
– Если того пожелает Господь, все еще можно будет уладить. Мне кажется, пришло время залатать прореху между нами, возникшую по моей вине, – сказал Рэннольф, закатывая слишком длинные рукава.
– Здравый смысл, наконец, возобладал?
Темрик передал ему ботинки.
– Подумал, тебе будет приятно, – ответил лорд Грэстан, подражая краткой манере речи своего брата, потом он крякнул, когда тот вновь неожиданно хлопнул его по плечу. Быстро закрыв за собой дверь, Рэннольф громко рассмеялся и направился на кухню.
Спустя два часа после отъезда Эшби Ровена спустилась во двор и направилась к конюшням.
Они должны быть приведены в должный вид, каждую лошадь необходимо хорошо почистить, а в стойла постелить свежую солому. Конюхи и грумы гостей будут спать здесь. Их следует поместить вместе со всеми слугами, которые работают при конюшнях и обычно спят рядом со своими подопечными лошадьми. Похоже, здесь им понравится. Находиться в свежевычищенной конюшне, на таком прохладном воздухе гораздо приятнее, чем тем, кто будет спать в замке.
Гилльям встретил Ровену на полпути к конюшням.
– В заднем крыле разместится человек десять. Все зависит от того, сколько лучших скакунов вы захотите здесь поставить, – сказал он. – Не представляю, какое количество людей мы сможем поместить вместе с нашими слугами.
Он внимательно оглядел ее с головы до ног.
– Вы сегодня совсем не похожи на великосветскую леди.
На лице Ровены появилась мимолетная улыбка и тут же исчезла. Она дотронулась до своей накидки без рукавов, надетой поверх домашнего платья из серой ткани.
– Ильза хотела бы, чтобы я никогда так не одевалась, но для такой работы любое другое платье будет слишком нарядным.
Внезапно у нее свело живот. Она почувствовала сильную боль и схватилась за низ живота. Боль быстро прошла, но Ровена ощущала такую слабость, что сомневалась, сумеет ли дойти до гардеробной. Она быстро-быстро заморгала. Лицо Гилльяма стало раскачиваться и расплываться перед ее глазами. Она закрыла глаза и покачнулась.
– Ровена, – вскричал он и схватил ее за руку. Она наклонилась вперед и прислонилась к нему, потому что ноги перестали ее держать. Абсолютный мрак опустился на леди Грэстан, и только благодаря сильным рукам молодого рыцаря она не упала.
– Что случилось? – послышался его голос, как будто доносившийся за сотни миль. – Вы больны?
На какое-то мгновение Ровена погрузилась во мрак. Потом возвратился свет, но она все еще ничего не могла видеть. Затем вернулся слух, но звуки были странно искажены и неразборчивы. Она ощутила мягкую ткань одежды под своей щекой и сильные руки, обхватившие ее. Ровена попыталась встать, но не смогла. Ни одна мышца не повиновалась ей.
Женщина глубоко вздохнула и почувствовала, что боль в животе стихает, а зрение возвращается. Медленно она отодвинулась от Гилльяма и, шатаясь, сделала шаг в сторону.
– Мои извинения, Гилльям. Я не знаю, что со мной произошло.
Из-за ее спины послышался резкий голос лорда Грэстана.
– Произошло? Каждый на этом дворе мог видеть, что произошло.
Глаза Ровены расширились от шока, когда она повернулась и оказалась лицом к лицу со своим мужем. На нем были только рубашка и рейтузы. Это казалось невозможным. Если Рэннольф находился здесь, где же тогда епископ? Не было никаких признаков, что приехал высокий церковный сановник.
– Что ты здесь делаешь? – выпалила она.
– Кажется, я удивил вас обоих, – мрачно ответил Рэннольф.
– Значит, каждый мог видеть, что произошло, да, Рэннольф?
Ровена открыла рот от изумления.
Резкий тон Гилльяма поразил ее. Теперь ей навряд ли удастся оправдаться перед мужем.
– Ты можешь идти, – сказала она Гилльяму, отходя в сторону. – Я в состоянии теперь стоять сама, – добавила она громче. – Слабость прошла.
– Ты уверена? – спросил он ее нежным голосом, но эта нежность имела смысл, без сомнения, пакостить старшему брату. Ровена с ужасом уставилась на него. Он специально старался все представить в худшем свете. Отступая еще больше назад, леди Грэстан повернулась к своему мужу, глаза которого были прикованы к Гилльяму.
– Неужели у тебя не хватает мозгов на большее, чем стоять на виду у всех, находящихся в замке, и обнимать мою жену?
Внезапный приступ ярости охватил Гилльяма.
– Какое ты имеешь право подвергать меня нападкам? Я не сделал ничего дурного! – Его голос, словно стальной клинок, угрожающе звенел в воздухе. – Это и есть твоя доброта? Неужели я всю жизнь должен быть козлом отпущения? Я не намерен больше жить в этом аду с тобой, брат, – выпалил он. – Я уже принял свою кару в каменных долинах Священной Земли. Ты тогда позаботился об этом.
"Раскаленная стужа" отзывы
Отзывы читателей о книге "Раскаленная стужа". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Раскаленная стужа" друзьям в соцсетях.