— Если окажется, что она не подходит, нечестна или не владеет португальским в достаточной мере, я верну ее вам. — Росс выказал полное безразличие к беспокойству Эмпсона. — Миссис Халгейт? Условия можно будет обсудить потом.
— Милорд, наверное, вам также может понадобиться слуга.
Росс, Эмпсон и Мег уставились на крепкого молодого человека, который уже поднялся и уставился на Росса.
— С какой стати?
Молодой человек захлопал глазами, оказавшись под пристальным взглядом грозного Росса, но не испугался. «Смелый парень», — подумала Мег.
— Если у вашей светлости сейчас имеется слуга, осмелюсь сказать, что он не справляется со своей работой.
— А вы справитесь лучше?
— Несомненно, милорд.
— Как вас зовут?
— Перро, милорд.
— Перро служил покойному мистеру Уортингтону, — торопливо добавил Эмпсон. — Местному джентльмену с убеждениями денди, осмелюсь сказать. Он в известном смысле являлся поклонником мистера Бруммела[7].
— Перро, и вы думаете, что сможете сделать из меня денди? — Ни одна черта лица Росса не говорила о том, что этот разговор его забавляет.
— Милорд, осмелюсь сказать, что вам подойдет строгий фасон, за который ратует мистер Бруммел. Либо строгий фасон, либо военная форма.
— Я беру их обоих, — заявил Росс таким тоном, будто речь шла о двух парах новых перчаток. — Сейчас они отправятся в гостиницу «Красный лев» вместе со мной. Мы поедем в мое имение Треваррас-Корт сегодня же. До свидания, Эмпсон.
Мег уставилась на молодого слугу, а тот смотрел на нее. В его глазах искрился огонек, говоривший, что дело выгорело. Интересно, что задумал Росс? Он ведь знал, что ей нужна работа, подходящая и хорошо оплачиваемая. Возможно, ему и требуется слуга, но в его имении, название которого она едва расслышала, наверное, уже все места распределены. Мег не согласится на такую благотворительность.
К тому же он лорд Брендон? Почему Росс раньше не сказал ей ничего об этом?
— После вас, миссис Халгейт, — сказал слуга, пропуская Мег вперед. — Нам не следует вынуждать его светлость ждать.
Лорд Брендон — неужели она привыкнет к такому обращению? — действительно ждал их. Несмотря на внешнее спокойствие, было видно, что он еле сдерживает раздражение. Его светлость щелкнул пальцами, давая носильщику знать, что пора идти. Росс двинулся вперед, а его небольшая свита едва поспевала за ним.
Он шел слишком быстро и захромал сильнее, ибо отбросил всякую осторожность и даже не обращал внимания на боль.
— Милорд!
Росс остановился и обернулся к своим спутникам.
— Да, миссис Халгейт?
— Милорд, вы не могли бы идти медленнее? Я вывихнула ногу на этих булыжниках. — Мег изобразила страдальческую улыбку.
Росс посмотрел на нее, прищурив глаза, затем повернулся спиной и зашагал медленнее.
— Одеть его будет не очень легко, — заметил Перро вполголоса. — Видно, мне не удастся убедить его носить униформу. Несомненно, он устроит распродажу. — Слуга шел дальше и изучал Росса с чисто профессиональным интересом. — Тогда мне все же не придется подбивать старую одежду.
Нет, Росс уж точно никак не мог пожаловаться на слабые ноги, узкие плечи и куриную грудь.
— Вам придется уговорить его делать больше покупок, — прошептала Мег в ответ. — У него даже приличной рубашки нет.
Не глядя на выражение лица молодого слуги, она догадалась, что дала промах.
— Вы с ним уже знакомы?
— Я прибыла сюда из Бордо вместе с ним на одном корабле, — призналась Мег. — Я работала медсестрой и перевязывала ему ногу, когда он поднялся на борт корабля. У него ужасная огнестрельная рана.
— Понимаю, — коротко ответил Перро.
Мег очень надеялась, что слуга не станет распространяться о своих догадках.
— Я понятия не имела, что он обладает титулом, — добавила она, надеясь, что эти слова наведут слугу на мысль, будто знакомство между ней и Россом носит случайный характер.
— Его отец был третьим бароном Брендоном, — заметил Перро, пока они обходили стороной перевернутую корзину с селедкой. — Крупный человек с отвратительным характером, очень вспыльчивый.
— Однако его сын тоже не очень приветлив, — осторожно сказала Мег. — Мне так кажется. На борту произошла стычка, в которой он проявил беспощадность и ледяное хладнокровие.
Перро фыркнул, но тут же стал серьезным.
— Видно, нынешняя прислуга в имении его не слишком волнует. Наверное, у его отца уже был слуга, к тому же там наверняка есть экономка. Как он поступит с ними?
— О! Об этом я не подумала. — Черт возьми. Теперь Мег испытывала и чувство вины, и смятение. Росс вел себя как настоящий самодержец. Видно, вовсе не думал о тех слугах, которые сейчас трудились в его имении. Неужели он выгонит их сразу после приезда?
Росс остановился перед длинным низким зданием белого цвета. Рядом стояла статуя красного льва, нависшего над улицей.
— Перро, где ваши вещи?
— В моем номере, милорд. Это в десяти минутах отсюда.
— Тогда принесите их. Мы отправляемся в час.
Мег вошла в гостиницу вслед за Россом. Носильщик не отставал от нее. Росс заказал обед в отдельном кабинете. Судя по тому, что владелец гостиницы подобострастно вставлял в каждое предложение слово «милорд», он явно знал, с кем имеет дело.
— Подхалим, — проворчал Росс до того, как дверь кабинета успела за ними закрыться. — Что скажете, миссис Халгейт? Почему вы смотрите так, будто у меня выросла вторая голова?
— Я сбита с толку, если хотите знать! Росс Брендон, вы самый черствый и высокомерный мужчина. — Мег положила ридикюль и встала перед ним. — Я попрощалась с майором Брендоном, и вдруг лорд Брендон уже распоряжается моей жизнью. Вам не приходило в голову, что в вашем имении уже есть слуга и экономка? Экономка вряд ли обрадуется, узнав, что ей навязывают какую-то помощницу. Вы даже не знаете, хватит ли моих знаний управлять тем хозяйством, куда вы меня тащите. Раз уж на то пошло, вряд ли я справлюсь. Я говорила вам, что не приму деньги.
— Я вас никуда не тащу.
— Не могла же я, стоя посреди конторы по найму, сказать: «Милорд, какой сюрприз! То мы спим вместе на одной койке, то вы берете меня на работу». Могла я такое сказать? Надеюсь, завтра вернусь в ту же контору и попрошу найти мне что-то подходящее. Мне пришлось уйти, чтобы сохранить хотя бы тень достоинства. Зачем вы вынудили меня пережить весь этот фарс, если знаете, что мне надо как можно быстрее заработать хоть какие-то деньги? И почему, — спросила Мег, вспомнив еще одну обиду, — не сказали, что вы барон?
— Не хочу быть бароном, — отрезал Росс. — И вы мне нужны.
Мег не успела ни отпрянуть, ни вырваться, Росе быстро взял ее за руки, приподнял, наклонился и стал целовать, будто пытаясь подчинить своей воле одной лишь силой сексуальных притязаний. Его язык проник в рот Мег, уста прильнули к ее губам. Сомнений не оставалось, Росс готов бросить ее на диван и овладеть. Глухое рычание говорило лишь о том, что им овладело дикое желание, и он с трудом его сдерживал.
Глава 7
Казалось, Россу передышка не требуется. Очутившись в его объятиях, Мег испытала страх, негодование и неожиданное возбуждение. Ей все же удалось поднять руки, вцепиться ему в китель и пуговицы и стоять так, пока он страстно целовал ее. Росс не собирался обмениваться нежностями. Она уже ничего не понимала, но почувствовала, что он отпустил ее руки, но схватил за ягодицы и прижал к своему затвердевшему, точно скала, стержню, который так возбуждал ее.
«Да, да, да», — неслось в ее сознании, когда вкус, запах, жар тела Росса подавили в ней все другие ощущения, лишили возможности мыслить ясно.
Перед ее закрытыми глазами вспыхнули цветные огни, в ушах возник странный шум. Воздух. Нужен воздух, иначе с ней случится обморок. Мег отстранилась так, чтобы можно было вдохнуть, потом вернулась к действительности.
Все это грозило лишь одним. Шумные голоса в сознании во всеуслышание твердили «да», но она пыталась заглушить их. Она оторвала уста от губ Росса, глотнула еще воздуха и сумела произнести «нет». Едва слышным шепотом, правда, и пульс забился чаще. Как ей доверять шестому чувству после того, что она пережила с Джеймсом? Как связать свою жизнь с другим мужчиной, когда ее ждет столь непредсказуемое будущее?
Похоже, Росс ничего не слышал. Он прильнул устами к ее шее, его большие руки скользнули вверх и ухватили груди. Казалось, будто соприкоснулись два обнаженных тела.
— Нет, — снова произнесла Мег и со всего размаха отвесила ему пощечину.
Любой другой мужчина отскочил бы. Росс лишь поднял голову и посмотрел на нее сверху вниз:
— Нет? — Должно быть, он заметил решительное выражение лица Мег, ибо развел руки и отступил назад. — Мег, я не играю с вами. Хотите стать моей любовницей?
— Нет! Ни за что. О чем вы только думаете? А о чем думаю я? — рассеянно спросила она. — Я не ваша любовница. И не хочу быть ею. — Мег заколотила его в грудь кулаком, по одному разу за каждое слово, будто верила своим возражениям. Росс молчал и даже не пытался отразить ее удары. — Вы следили за мной от самой пристани, застали меня в обстоятельствах, при которых я не могла не пойти с вами. Знаете, что мне нужны деньги…
— Нет, — наконец заговорил Росс и нахмурился, когда Мег робко нанесла ему последний удар. Мег стояла, ее рука покоилась на его груди. Она заплакала. — Все не так. Я вдруг понял, что могу предложить вам место, и тогда вы будете в безопасности.
— Ха! — Мег отдернула руку. — В безопасности? — Она не справлялась со своими желаниями, не говоря уже о том, чтобы дать отпор страстям Росса.
— Только сейчас я понял, как это плохо. О, Мег. Мне не нужен этот титул, мне не нужна эта жизнь. Я не хочу находиться здесь. Сейчас я знаю лишь одно: мне нужны вы. Только в этом я вижу смысл.
"Расчетливая вдова" отзывы
Отзывы читателей о книге "Расчетливая вдова". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Расчетливая вдова" друзьям в соцсетях.