От него исходила грубая мужская сила. От него веяло мужеством, от его не по моде длинных волос, липнущих к лицу и шее, от путающего размаха его плеч. «Если бы мои родственники напустили на меня мужчину вроде него, я бы дважды подумала, прежде чем указывать ему на дверь». И следом за этой непрошеной мыслью возникла отчаянная потребность увеличить расстояние между ними. Ни один мужчина не стоил того, чтобы ради него надеть на себя оковы супружества. И реакция тела, поющего, как натянутая струна, здесь не в счет.

Порция отстранилась. Это необходимо было сделать, каким бы томительно-сладким ни казалось тепло его ладони, тепло его пальцев, находящее жаркий отклик в ее теле. Он посмотрел на нее сверху вниз, вопросительно приподняв темную бровь.

Поджав губы и скрестив руки на груди, она устремила взгляд на крупного мужчину с плоским носом, что вышел из полыхавшей огнем кузницы. Он вытер испачканные окалиной руки о кожаный фартук и приветливо кивнул.

– Том, эта леди ищет своего кучера.

Кузнец, нахмурившись, покачал головой:

– Не видел ни одной живой души с тех пор, как началась буря. Сейчас никому и в голову не придет высовывать нос на улицу. – Кузнец окинул их выразительным взглядом, словно хотел сказать: «Никому, кроме вас, двух придурков».

– Моя карета застряла в канаве к северу отсюда, и моя горничная все еще там, в карете. – Порция с тяжелым вздохом тряхнула кошельком. – Хотелось бы, чтобы кто-нибудь доставил нас сюда. Разумеется, я оплачу услуги…

– Конечно, мисс. – Кузнец обернулся и окликнул помощника. Из кузницы вышел молодой парень в таком же, как у пожилого кузнеца, кожаном фартуке. – Мы с сыном поедем и привезем сюда вашу карету.

Порция почувствовала облегчение.

– Спасибо.

– Вас я найду в гостинице, так?

– Да, – ответила она, с радостным предвкушением представляя себя в сухости и тепле, там, где она сможет, наконец, отогреться.

Кивнув кузнецу, спутник Порции взял ее под руку и осторожно, стараясь не беспокоить травмированную лодыжку, повел в гостиницу.

Трактир на первом этаже был почти пуст. Он усадил ее за стол поближе к камину, в котором весело потрескивали поленья. В желудке заныло от соблазнительных запахов, струившихся из кухни.

Порция мысленно пересчитала монеты в кошельке, раздумывая, может ли позволить себе поесть горячего. Бабушка дала ей ровно столько, сколько сочла необходимым для того, чтобы доехать до Йоркшира и обратно. Расходы на ремонт кареты предусмотрены не были.

Несколько человек сидели, сгорбившись над кружками, пережидая бурю. Один из мужчин поднял голову и крикнул:

– Привет, Хит!

«Хит?» Ну что ж, теперь, по крайней мере, она знает, как его зовут. И теперь, хочет она того или нет, она всегда будет помнить своего темноволосого красавца спасителя по имени.

– Привет, Клайв, – ответил на приветствие Хит.

Клайв вытащил воткнутый в столешницу, сколоченную из грубых досок, нож. Покрутив нож в увесистом кулаке, Клайв сказал:

– Побалуй нас представлением, Хит!

Хит покачал головой:

– В другой раз.

Она посмотрела на Хита и нахмурилась. Должно быть, он почувствовал ее интерес. Он скользнул по ней взглядом и пожал плечами.

– Просто я в эту игру играл еще парнишкой.

Порция вопросительно приподняла бровь. Любопытно посмотреть, что за «представление» так высоко оценивают местные жители.

– Ну давай, – подстегивал Клайв.

Хит со вздохом подошел к приятелю и взял у Клайва нож. Порция смотрела, как Хит оседлал скамью, положил свою широкую ладонь на стол и принялся с неимоверной скоростью втыкать нож в стол между пальцами. Она вздрагивала всякий раз, как острие вонзалось в дерево, уверенная, что в любой моментом может отрубить себе палец. В шоке она подняла глаза к его лицу. Он смотрел на нее со скучающим видом.

Что это за игры для «парнишки»? Что у него было за детство, хотелось бы знать.

Наконец представление закончилось, и она позволила себе впервые за все время «шоу» вздохнуть полной грудью. Он встал и метнул нож. Со свистом прорезав воздух, тот вонзился в самый центр покрытой слоем копоти картины, что висела над камином.

Клайв хмыкнул и одобрительно ударил ладонью о стол.

– Вам что, жить надоело? – резко спросила Порция, когда он вернулся за стол. – Бесшабашная езда, бесшабашная… – она взмахнула рукой над столом, на котором он только что разыграл свое опасное шоу, – игра с ножом.

Хит ответил ей с убийственной серьезностью, но в глазах его мелькнуло что-то мрачновато-глумливое.

– Самое худшее из зол – оставить мир живых до собственной смерти.

Она покачала головой, заинтригованная и растерянная. Только что этот бесшабашный метатель ножей процитировал Сенеку.

– Это еще ничего! – крикнул Клайв. – Видели бы вы, как он взбирается на Скидмор – без всякого снаряжения, да еще и зимой.

– Скидмор? – переспросила Порция.

– Это холм такой, – пояснил Хит.

– Холм? – Клайв захохотал, качая головой. – Холм. Скорее уж гора.

Он взбирается на горы среди зимы?

– Хит! – увидев его, воскликнула служанка, подающая кушанья.

Порция, заметив скандально глубокое декольте девушки, открывающее пышные формы, инстинктивно теснее запахнула плащ, словно таким образом могла скрыть нехватку подобных атрибутов.

– Мэри, отлично выглядишь, – сказал Хит и улыбнулся неожиданно озорной мальчишеской улыбкой. Теперь он совсем не был похож на устрашающего вида незнакомца, встреченного ею на дороге.

Мэри направилась к ним, плавно покачивая бедрами. Порция не сомневалась, что каждое движение отрабатывалось с особым тщанием.

– При виде вас я всегда расцветаю, – промурлыкала она.

Хит, словно Порции и не было рядом, игриво улыбнулся служанке, при этом белоснежные зубы его ослепительно блеснули на загорелом лице. Интересно, каким образом он умудрился приобрести загар в этой бедной солнцем стране, подумала Порция. Несомненно, этот загар – очередное свидетельство того, что в нем больше от дьявола, чем от простого смертного.

Служанка присела к Хиту на колени, закинула полные руки ему за шею и открыто у всех на виду поцеловала его в губы.

Порция отвернулась, покраснев от смущения. Она опустила глаза на лежащие на коленях руки, нервно провела большими пальцами по запястьям, покрывшимся от холода гусиной кожей.

Но, не в силах преодолеть нездоровое любопытство, она, затаив дыхание, взглянула на непристойную сцену.

И глаза ее встретились с его темно-серыми, как грозовое небо, глазами.

Он смотрел на нее, на Порцию.

Ее обдало жаром. Он поймал ее с поличным, застукал в тот момент, когда она подглядывала, словно ей на самом деле было интересно, как он целуется и с кем. Но хищный взгляд его, взгляд волка, не отпускал Порцию. И в серых глубинах его глаз заплясали озорные огоньки. При этом он продолжал целовать женщину, сидящую у него на коленях.

Порция отвернулась, до боли заломив пальцы лежащих на коленях рук.

«Не смотри. Не смотри. Не давай ему знать, что он тебя восхищает. Не делай такого подарка его самолюбию».

Не в силах удержаться, она бросила на него еще один взгляд, завороженная магнетическим притяжением его дразнящего взгляда. Его глаза хитро блеснули, уверенные в своей власти удерживать ее в плену, и он прошептал ее имя. Она едва не задохнулась, глядя, как он провел рукой по косе Мэри, перебирая длинными, аристократически узкими пальцами шелковистые завитки.

Порция почувствовала, что живот ей свело узлом. Что-то горячее, что-то незнакомое проникло в ее кровь, отравляя ее сладким дурманом, пока она смотрела, как неторопливо, со знанием дела Хит целует женщину, при этом пожирая глазами ее, Порцию.

Неужели она настолько чувственна? Ответом на этот вопрос стал участившийся пульс. Кровь гудела в ушах в унисон шуму дождя, неустанно барабанящего по черепичной крыше, заглушая треск бревен и гудение огня в камине, вторя ритму ее собственного возбужденного дыхания. Порция облизнула губы, и темные глаза его потемнели еще сильнее, проследив за ее движением, окинули ее лицо и скользнули взглядом ниже, туда, где вздымалась ее грудь под намокшей одеждой.

Порция вскинула голову, пытаясь придать своему лицу и позе выражение презрения. В конце концов, ничего иного это вульгарное шоу не заслуживало. По крайней мере, с точки зрения леди, коей она являлась. Но дыхание подвело ее. Слишком оно было быстрым и неровным. Щеки ее горели, и она боялась, что краска залила не только щеки, но и все лицо и даже шею.

– Мэри, – заорал басом мужчина, очевидно, хозяин заведения, – перестань приставать к заказчикам и иди на кухню.

Мэри оторвалась от губ Хита. На лице у нее была улыбка кошки, съевшей канарейку и закусившей сметаной.

Она вытерла губы тыльной стороной ладони и, прежде чем удалиться, бросила на Хита выразительный взгляд.

Хит встал. Обращенные к ней глаза горели, как уголья. Она опустила взгляд на его губы, влажные после поцелуя с другой женщиной. Взгляд ее метался по комнате, словно у птицы, ищущей, куда бы приземлиться. Сапоги его скользнули по грязному полу и остановились прямо перед ней. Порция уставилась на эти грязные сапоги, не смея поднять глаза выше и взглянуть ему в лицо. Под его взглядом по непонятной причине она с силой сжала бедра под намокшими юбками.

Он наклонился, и его щека почти коснулась ее щеки. Она вздрогнула и резко отвела плечи назад. Она смотрела на него в тревоге, чувствуя себя в западне. В ловушке его настойчивого взгляда.

Уголки его губ поползли вверх. Затем он опустил голову. Его щека коснулась ее щеки, и щетина его царапнула ее щеку, и кровь ее загорелась огнем. Она прикусила нижнюю губу, чтобы не закричать в голос. Он не должен видеть, как пагубно и мощно действует на нее. Она не доставит ему такого удовольствия. Чисто мужской мускусный запах наполнил ее ноздри. Запах дождя, ветра, запах вереска и утесника, росшего на каменистых холмах.