— Папа?

Ее голос утонул в тишине, точно камень в воде.

Она приблизилась к постели. Тишина была гнетущей. Даже дыхание не нарушало ее. Его руки, смуглые и узловатые старческие руки, мирно покоились на шелке одеяла.

— Папа!

Ей не надо было прикасаться к вялой, уже остывающей коже, чтобы понять — смерть взяла его к себе. Она села на постель рядом с ним, сложив руки на коленях, глядя на лицо, которое знала всю свою жизнь. Только теперь она увидела, как оно изменилось. До этого момента оно всегда оставалось одинаковым. Многие-многие годы. Лицо, которое с любовью смотрело на нее и на котором была написана уверенность в будущем. Оно всегда было рядом. А теперь его не стало.

Много позже, когда дневной свет за окном начал меркнуть, она поднялась, позвонила в колокольчик и ждала, сдержанная и спокойная, пока дверь не открылась и в комнату не заглянула Мэри.

— Да, мисс? О! Боже всемогущий, мисс!..

— Да. Мне очень жаль, Мэри. Вы не позвоните доктору Листеру? Я полагаю, мы должны известить его.

— Д-да, мисс. О Боже, мисс… о-о-о… — приложив передник к лицу, Мэри бросилась вон из комнаты, чтобы сообщить страшную весть и приступить к последним обрядам, которые живые совершают над мертвыми.

Дафни подошла к окну. Она попрощалась с отцом и теперь стояла, с закрытыми глазами прислонившись к выцветшим, пахнущим затхлостью бархатным шторам, которые помнила столько, сколько помнила себя.

Тоби. Надо позвонить Тоби и сообщить ему.

Память всколыхнула в ее сознании картины, более реальные, чем то состояние опустошения, в котором она сейчас пребывала. Прошлое, словно река, потоком неслось мимо нее.

Она скажет Тоби потом, когда он придет домой. Нет смысла разыскивать его сейчас. Она скажет обо всем, глядя ему в глаза. В этом было некоторое утешение.

Только так она узнает, действительно ли он будет горевать.


Бледнолицый угловатый господин в пыльном пиджаке с высоким старомодным воротником аккуратно положил перед ней на столе документ, который только что прочитал.

— На этом завещательный отказ недвижимости заканчивается, — тихо сказал он. — Надеюсь, здесь все ясно?

Дафни, пребывая в состоянии шока, не осмеливалась взглянуть на мужа.

— Могу я задать вопрос? — Голос Тоби был убийственно спокойным.

— Разумеется.

— Когда Амос — мистер Андерскор — изменил первоначальное завещание?

Мужчина бросил страдальческий взгляд поверх очков в форме полумесяца.

— Мистер Смит, я…

— Когда? — Слово прозвучало резко, как удар хлыста.

Фрэнк Ли пожал плечами.

— За два дня до смерти.

— Понятно. Он как-то объяснил это?

Мужчина сильно колебался. Было совершенно очевидно, что разговор ему неприятен.

— Да, — сказал он. — Но я должен заметить, что конфиденциальный характер…

— Понятно, — прервал его Тоби.

Дафни сидела совершенно неподвижно, опустив голову, глядя невидящими глазами на пальцы рук в черных кружевных перчатках, которые лежали на черной юбке. Она предполагала, что чтение завещания отца будет мучительным, но не влекущим за собой никаких новых событий. Однако она ошибалась. Оно вызвало потрясение, к которому оба они не были готовы. Большей частью имущества отец распорядился так, как и ожидалось. Дом в Айлинггоне и основная часть его обстановки теперь принадлежала Дафни. Некоторое количество денег и акций, а также отдельные вещи получили тетушки из Йоркшира. Маленький Амос стал владельцем значительной суммы денег, вверенных попечению. Но то, как Амос Андерскор распорядился сорока пятью процентами акций, которые, как всегда считалось, будут находиться в руках Тоби, было для последнего как гром среди ясного неба. Лишь девятнадцать процентов из них были завещаны Тоби. Двадцать шесть оставшихся Амос завещал своей дочери, передав, таким образом, под контроль Дафни более половины акций Андерскоров.

Она посмотрела на Тоби. Два красных пятна алели на его щеках. Губы были плотно сжаты.

У нее упало сердце.

— Ну что же. — Испытывая явное облегчение, что этот неловкий момент миновал, Фрэнк Ли положил свои длинные худые руки перед собой на стол жестом, означающим, что дело завершено. — Я полагаю, вопросов больше нет? Могу ли я, миссис Смит, высказать вам свое соболезнование в связи со смертью вашего отца? Он был моим близким другом. Я глубоко любил и уважал его, и восхищался им как личностью. Нам будет не хватать его.

Дафни пробормотала слова благодарности, каждой своей клеточкой ощущая присутствие мужа и то, как напряглось его тело, готовое в любой момент взорваться яростью.

— Если вам понадобится моя помощь, я полагаю, вы свяжетесь со мной без колебаний? — Ли поднялся, обошел вокруг стола и протянул руку.

В ответ она протянула свою.

— Благодарю вас. — Тоби также пожал его руку с холодной вежливостью и проследовал за ней к двери.

Когда они оказались вдвоем в полумраке пустынного коридора, Дафни повернулась к нему:

— Тоби…

— Не здесь, Дафни. — Он решительно взял ее под руку и увлек за собой к входной двери. — И не сейчас. Объяснения — а ты, без сомнения, должна объясниться со мной — могут подождать до дома.

Она отстранилась от него.

— Объяснения? Что ты имеешь в виду? — Весь ее вид говорил о том, что она искренне поражена его словами.

Он поднял руку и остановил такси. Неуклюжий черный автомобиль подкатил как можно ближе к кромке тротуара и остановился рядом с ними. Тоби чуть было не сорвал дверцу с петель, открывая ее для Дафни.

— Тоби…

— Садись, — бросил он сквозь зубы.

Она расположилась на заднем сиденье, забившись в угол как можно дальше от него. Как только до нее дошел весь смысл несправедливых обвинений, волна неподдельной ярости поднялась в ней и неприятно заныло в груди. Она стиснула зубы, чтобы промолчать, чтобы не дать волю своему желанию закричать, и очень громко, в его побледневшее от гнева лицо.

Они остались наедине в гостиной своего дома, когда прислуга, приготовив чай на серебряном подносе и сделав книксен, удалилась. Он занял свое место у пустого камина. Она стояла, внешне спокойная и сдержанная.

— Итак, — тихо начал Тоби, — дело Андерскоров в конце концов оказалось в твоих руках. Должно быть, в сознании твоего отца произошел чрезвычайный поворот, если он изменил завещание.

Пока они ехали в такси, ей пришлось проявить силу воли и усмирить гнев, заставив здравый смысл подавить боль и обиду. Она глубоко вздохнула.

— В наших руках, Тоби. В наших. Компания Андерскоров была и есть наша. Ничего не изменилось. Какое имеет значение, на чье имя зарегистрированы акции?

В ответ он хмыкнул с издевкой.

Слегка дрожа от усилий сохранить хладнокровие, чтобы четко мыслить и не дать возможности новой оглушительной волне ярости охватить ее, она продолжала говорить:

— Если ты подозреваешь меня в том, что я каким-либо образом повлияла на отца, позволь сказать тебе, что ты глубоко заблуждаешься. Мы никогда не касались этого вопроса. Ни при каких обстоятельствах я не упоминала об афере Гринхэма — равно как и о чем-либо другом, если на то пошло. — В ее голосе неожиданно появилась язвительность. Желание досадить ему было непреодолимым. Но стоило ей только произнести эти слова, как она тут же пожалела о них. — Я только еще раз хочу сказать, что не вижу разницы между…

— Разницы? — Он сорвался с места и в один миг оказался перед ней, кипя возмущением. — Не говори чушь и не разыгрывай из себя невинную дурочку, Дафни. Это неубедительно. Я скажу тебе, в чем заключается различие. Можешь не соглашаться со мной, если хочешь. Всем известно, что управление компанией должно было перейти ко мне. Всем. Как, ты считаешь, они посмотрят на это теперь? Каждая пустоголовая продавщица, даже сопляк посыльный будет знать, что произошло! Можно ли ждать от них уважения к человеку, если его распоряжение в любой момент может быть отменено его женой? Сколько раз ты и Беринджер будете сговариваться против меня тайком, за моей спиной?

— Я не стану этого делать!

— Неужели? Задумайся над этим, Дафни. — Его слова были пронизаны горечью. — В самом ли деле не будешь?

Чувствуя, как напряглось ее тело, она сложила руки на груди, пытаясь не позволить обиде и гневу выплеснуться наружу.

. — Я еще раз повторяю — это наша компания. Я не собираюсь вмешиваться в мелкие повседневные дела. Ты это знаешь. Что касается серьезных решений, мы всегда будем принимать их вместе в любом случае.

— Но я не получил то, что мне было обещано.

— Я знаю.

— Тогда почему? Почему твой отец не сдержал своего слова?

Она покачала головой в отчаянии.

— Тоби, я не знаю! Может быть, кто-то рассказал ему о деле Гринхэма.

— О, кто-то, без сомнения, донес ему, — очень тихо произнес Тоби.

Затянувшееся холодное молчание встало между ними стеной.

— И ты по-прежнему думаешь, что это сделала я? — Дафни поразилась ледяному спокойствию своего голоса. Он неприветливо взглянул на нее. Его красивое лицо оставалось непроницаемым.

— При сложившихся обстоятельствах трудно предположить, что все было иначе.

— При каких обстоятельствах? Ты искренне полагаешь, что я намеренно поехала к отцу — узнав, что он заболел, — чтобы убедить его сделать это? — У Дафни от негодования запылали щеки.

Испытывая горечь разочарования, Тоби находился в таком состоянии, что не мог прислушиваться к голосу рассудка, не говоря уже о том, чтобы признать себя неправым. Он намеренно позволил молчанию ответить за него.

— Ты заслуживаешь презрения, — сказала Дафни.

— Возможно.

Атмосфера в комнате накалилась и наполнилась колкостью и язвительностью.