— Что с ней случилось?
— Сломала ногу несколько недель назад.
— Так вам действительно нужна помощь?
— Точно. Моя жена помогает мне, когда может, но двое младшеньких, которые еще не ходят в школу, требуют много времени…
Рейчел захотелось побольше узнать о нем.
— Сколько у вас детей?
Он улыбнулся.
— Одиннадцать.
— О Боже!
Он покачал головой.
— Вам этого не понять. — Он отодвинул стул от стола. — Ну, мне, пожалуй, пора.
— Подождите. — Поддавшись внутреннему порыву, она тоже поднялась. Маленький человечек едва доставал ей до плеча. — Послушайте, Кучерявый… — Она неожиданно улыбнулась — настолько не подходило ему это прозвище. — Я могу вам помочь, если хотите. По крайней мере, сегодня. — При одной мысли об увлекательной перспективе нового приключения ее усталость как рукой сняло.
Он решительно покачал головой.
— Я уже сказал вам, голубка. Это слишком трудное дело для таких, как вы. Вам ни за что не справиться. — Его ясные глаза были озорными.
— Позвольте мне попробовать, и я докажу вам.
Он потеребил пальцами нижнюю губу, выражая сомнение.
— Пожалуйста, я хочу попробовать.
Хитроватая улыбка осветила его смуглое лицо.
— Hу, если вам действительно хочется…
— Да.
— В таком случае, договорились. А почему бы и нет? — спросил он с великодушным видом, как будто делал ей величайшее одолжение.
Сочувствие и природная доброта привели Джимми Беннета к одинокой, несчастной молодой женщине, и не было такого закона, который запрещал бы ему воспользоваться ее искренним и щедрым порывом.
— Вы умеете считать?
— Что-то вроде этого.
— Вы умеете пользоваться деревянным метром?
— Я могу научиться. Что мы будем продавать?
— Ткани, голубка. И отделку. Отрезы на платье, отрезы на юбку, шторы, кисточки для украшения, пуговицы, тесьму, блестки на платье — всем этим и торгует Кучерявый. Так вы идете?
— Минутку.
— Что такое?
— Сколько вы платите?
— Шесть пенсов в час, — лукаво сказал он.
— Шиллинг.
Он ухмыльнулся.
— Шиллинг в час, Герцогиня? Вы хотите разорить меня или как? Девять пенсов — это мое последнее слово.
— Договорились.
Он сунул ей грубую мозолистую руку.
— Пожмите ее, Герцогиня. И допейте, в конце концов, свой чай. Теперь вы работаете на Кучерявого. Поспешим. Нам надо еще подготовить прилавок к работе…
Незаметно пролетела счастливая неделя. В располагающей к лени обстановке дома на Квинта-до-Соль Филиппе удалось на время забыть о своем неосмотрительном обещании отправиться с Хьюго и его друзьями на вершину горы Пика-до-Ариэйро, а также на Пико Риво — самую высокую точку острова, куда можно было подняться только пешком. К тому времени, когда около дюжины веселых и оживленных молодых людей собрались возле дома, уже готовые к путешествию, было, разумеется, поздно признаваться Хьюго или кому-нибудь другому в том, что она боится высоты. Вместе со всеми Филиппа забралась в старенький грузовик, что стоял во дворе, покрытом гравием. Брат Петси Майкл и его автомобиль находились в распоряжении путешественников. Громыхая и пыхтя, грузовик поднимался по узким, пыльным горным дорогам. Под грубо сколоченными сиденьями стояли корзины, доверху наполненные едой. Компания отправились в путь с рассветом. Их план заключался в том, чтобы начать восхождение на меньшую вершину примерно в десять часов утра. По расчетам Хьюго, они должны были вернуться к Микодо-Ариэйро к двум часам, как раз к ленчу. Те, кто решил не подниматься на другую вершину, будут ждать у грузовика. Из всей компании только двое решительно и без тени смущения отказались сделать попытку.
— Вторая ступенька этой стремянки слишком высока для меня, — сказал спокойно Брайан Стюарт. — Я остаюсь здесь. Насколько я знаю Кристину, она останется со мной.
Кристина, пухленькая темноволосая девушка с глазами своих португальских предков, хихикнула в ответ:
— Меня вы на эту тропу не заманите. Я просто решила с вами прокатиться.
Двое-трое других участников сошлись на том, что посмотрят, как будут себя чувствовать после первого подъема.
Филиппа промолчала. У нее сосало под ложечкой, но она заверила себя, что это оттого, что она неблагоразумно отказалась съесть завтрак, который с улыбкой подала им всем Терезина, повар.
Когда они добрались до вершины и стояли, глядя на суровый горный пейзаж, который Филиппе еще никогда не приходилось видеть, ее худшие опасения начали сбываться. Здесь не было ничего похожего на сад с его пышной и буйной зеленью. Были горы, скалы, на которых покоился остров. Внизу под ними вились клубы тумана, заполняя расщелины и долины, наплывая друг на друга, прерываясь, приоткрывая порой то здесь, то там великолепные виды, и в то же время напоминая, какой головокружительной была высота. Тропа от вершины к вершине извивалась точно змея вдоль горной цепи, и была во многих местах шириной не более двух-трех футов. Даже издалека было видно, что обрыв с одной стороны узкой, осыпающейся тропы был почти отвесным. С той выгодной точки, на которой они сейчас находились, можно было проследить невооруженным глазом большую часть ее длины; тропа вилась вокруг зазубренных скал, то поднимаясь вверх, то спускаясь вниз по опасным, с каменистой осыпью, склонам, то появляясь, то исчезая в тумане. Холодный воздух пробирал до костей, несмотря на то, что, выбравшись из грузовика, они натянули шерстяные пуловеры и сменили легкие сандалии на тяжелые ботинки с шерстяными носками.
Девушка, имени которой Филиппа не знала, покачала головой.
— Нет, с меня достаточно. Один раз я посмотрела и думаю, больше мне не захочется. Я останусь с Брайаном и Кристиной. Увидимся позже.
— И я тоже. — Молодой человек, который сопровождал ее, видимо почувствовал огромное облегчение. — Отсюда тоже прекрасный вид. — И как бы в подтверждение его слов из-за облаков выплыло солнце, и суровый пейзаж ожил великолепием света и красок. Вдалеке заманчиво заблестел океан. Море и небо сливались на ослепительном горизонте.
— Ты уверена, что с тобой все в порядке? — Хьюго оказался рядом с Филиппой. — Пожалуйста, не ходи, если не хочешь. — У него был озабоченный вид. — Не стоит забывать, что подъем будет очень тяжелым. И местами весьма крутым.
— Я вернусь, если не справлюсь, — спокойно сказала ему Филиппа.
— Эй, люди! — В изумрудно-зеленой вязаной шапочке, совершенно не сочетающейся с поношенным фиолетовым джемпером, под которой были спрятаны огненно-рыжие волосы, Сэнди была похожа на завзятого альпиниста. — Если мы не отправимся прямо сейчас, то никогда не вернемся!
В конце концов они двинулись в путь всемером, жизнерадостно помахав на прощанье тем, кто уютно расположился у грузовика с книгами и игральными картами. Солнце начинало припекать все сильнее. Они вытянулись гуськом вдоль тропы. Каждый шел привычным ему шагом. Ярко-зеленая шапочка Сэнди маячила впереди.
Сначала все шло довольно гладко. Сначала тропа, довольно широкая и хорошо утоптанная, вела вниз по крутому, каменистому, местами осыпающемуся склону, преодолеть который не составило особых трудов. Затем она взмывала вверх, обвиваясь вокруг массивной скалы, довольно далеко от обрыва, с относительно пологими спусками и подъемами. Хьюго держался поближе к Филиппе, ждал ее, когда она отставала, протягивал руку, когда подъем становился круче. Было совершенно очевидно, что он знал тропу, также не вызывало сомнений, что она не пугает его. Должно быть, он бывал здесь много раз. Может быть, с Сэнди, которая вела группу вперед с уверенностью и легкостью горной козы.
Почувствовав себя немного увереннее, Филиппа сказала:
— Хьюго, честное слово, со мной все в порядке. Я не хочу, чтобы ты задерживался из-за меня. Иди, пожалуйста.
Он покачал головой, но когда они добрались до довольно широкого плоского хребта, он слегка ускорил шаг. Она с облегчением отметила, что он шагает где-то впереди. Ей было легче справляться со своими страхами наедине.
Она остановилась, оглядываясь вокруг и стараясь отдышаться. Перед ней открывались потрясающей красоты виды, будто она стояла на вершине мира. Здесь, наверху, на сияющем небе ярко светило солнце, в то время как долины под ними были окутаны клубами тумана. Сердце билось уже не так сильно, и она расслабилась. Впереди нее Хьюго и его спутник, преодолев очередной подъем, стояли в ожидании ее; их силуэты вырисовывались на фоне неба.
Она поплелась дальше, собираясь нагнать их. И застыла в жутком оцепенении.
Тропа, которая только что была широкой и довольно ровной, напоминая сельскую тропинку, неожиданно превращалась в ленту. В блестящую гладкую ленту, которая спиралью заворачивалась вокруг скал, потом стелилась по узкому, открытому со всех сторон горному хребту; здесь ширина ее была не более нескольких футов, с отвесными склонами по обеим сторонам. Сэнди и молодой человек в ярком желтом пуловере уже миновали опасный участок пути и взбирались вверх по другую сторону скалы. Их фигурки показались на непрочном с виду мосту. Они делали по нему первые осторожные шаги.
От страха Филиппа онемела.
Она не сразу услышала, что говорит Хьюго.
— …Самые захватывающие виды по ту сторону. Однажды я поднимался сюда зимой, когда вершины были покрыты снегом… Флип, ты уверена, что хорошо себя чувствуешь?
Филиппа кивнула. Она с такой силой сжала зубы, что у нее заломило челюсти. Те двое уже пересекли мост и стояли на хребте, размахивая руками и показывая, где лучше пройти. По-видимому, никого не приводили в смятение огромные пространства, что расстилались далеко внизу. Она тоже все преодолеет. Обязательно преодолеет.
"Райский уголок" отзывы
Отзывы читателей о книге "Райский уголок". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Райский уголок" друзьям в соцсетях.