– Ты сказал это отвратительным тоном. – Маргарет огляделась, постукивая пальцем по губам и раздумывая. – Может, сделать еще один такой костер? Вон там.
Он скрестил руки.
– Ты не скажешь мне, что тебя вдруг разобрало?
Она оглянулась через плечо:
– О чем это ты?
Он помахал рукой.
– Ну, эта неожиданная жажда строить сигнальные огни?
Она долго стояла, ничего не отвечая, по всей вероятности, в ней происходила внутренняя борьба. Он видел это по ее лицу и позе. Она крепко обхватила себя руками, как человек, которому внезапно стало холодно.
– Да так, ничего, – вот и все, что она сказала.
– Я сложил костер для сигнального огня в первое утро на острове.
Она резко обернулась, кисти рук все еще были прижаты к локтям.
– Шутишь? – спросила она на всякий случай, ибо поверила ему сразу.
Она провела рукой по лбу и подошла к нему поближе. Маргарет стояла рядом с Хэнком, но смотрела на океан и вдруг спросила, как будто разговаривала сама с собой:
– Что, если нас никто не найдет?
Ах вот в чем дело! Хэнк наклонился, подняв первую попавшуюся раковину, потом тоже стал смотреть на безбрежные просторы.
– Кто-нибудь да появится.
– Но это не обязательно. Может пройти лет двадцать.
– А может, это произойдет завтра.
Они долго молчали. Издалека были слышны только звуки гармоники, да волны разбивались о скалы на мысу и тихо плескались в лагуне.
– Тебя кто-нибудь ждет? – спросила она.
– Меня? – Он засмеялся. – Кто, например, тебя интересует? Жена или любовница?
Она пожала плечами. Хэнк посмотрел на воду, бросил ракушку и выпрямился.
– Я сам по себе. Один. Меня никто не ждет. – Он немного подождал, думая, что она обязательно обернется.
Но она этого не сделала, села на песок, обхватила руками колени и продолжала смотреть вдаль. Он подсел к ней поближе, ожидая, что она будет делать. Против его ожидания она не сдвинулась с места.
Маргарет показала ему на серебряную бутылку:
– Посмотри, какая она старинная, даже, может быть, древняя.
Хэнк бросил беглый взгляд на бутылку, а Маргарет подняла ее повыше, к солнцу.
– Посмотри на гравировку и рисунки. Они сделаны вручную, так как слишком несовершенны. То, что делает машина, всегда ровно и правильно и сильно отличается от несовершенства ручного резца.
Он не отвечал, хотя, надо признаться, ему было интересно узнать, куда она клонит.
Маргарет чуть поколебалась, потом спросила:
– Интересно, что бы изменилось, если бы мы нашли эту бутылку?
Хэнк лукаво усмехнулся:
– Мы бы были уже далеко отсюда.
– Думаю, да. Я бы уже вернулась в Сан-Франциско. – Она немного помолчала, закопала ступни в мокрый песок, потом задумчиво продолжила: – Была бы дома. А где бы ты был?
Хэнк пожал плечами:
– Где-то в Штатах.
– Разве нет такого места, которое бы ты мог назвать домом?
– Я вырос в Питсбурге.
– Что привело тебя в южные моря? Такой выбор мне представляется странным.
– Ты же тоже здесь.
– Я в отпуске, путешествую. По крайней мере я отправлялась отдыхать. – Она бросила на него лукавый взгляд. – Мне не кажется, что ты приехал сюда в отпуск, а тем более путешествовать.
– Это перекрестный допрос?
– Вовсе нет. – Она от души расхохоталась. – Старое как мир любопытство. Не нужно сразу лезть в бутылку.
– В свое время я слышал, что здесь много денег, золота, жемчуга. Люди приезжали сюда за состоянием.
– Только этого не хватало. Неужели ты приехал искать клад? – В притворном ужасе она закатила глаза.
– Да можно и так сказать. – Он рассмеялся.
– Что тут смешного?
– Я не собирался ни охотиться за состоянием, ни заниматься кладоискательством. – Он помахал колодой карт. – У меня были большие планы найти тех, кто бы добровольно поделился со мной.
– Но тебя схватили, и ты кончил в тюрьме, – продолжила она за него.
– Нет, меня не повязали. – Хэнк не смог скрыть горечи в голосе. – Все дело в том, что на этих островах не существует «невиновности, пока вина не доказана». – Он бросил раковину в набежавшую волну.
– Да, наполеоновские законы, – пробормотала она рассеянно, рисуя что-то на песке. – Иногда мы, американцы, принимаем как должное то, что имеем, и не ценим того, за что должны воздавать хвалы судьбе и Создателю ежедневно.
Они посидели еще недолго молча, став как бы ближе друг другу. Ветер шелестел в кронах соседних пальм. Песчаный краб пробежал по берегу и исчез в норке, спрятался в мокром песке, только небольшой бугорок остался на том месте. Через несколько минут Смитти снова обратилась к бутылке.
– Если бы у тебя, – она крутила ее в руках, – было три желания, то что бы ты загадал? Что бы ты выбрал?
– Свободу, – сразу ответил он.
Он чувствовал, что она смотрит на него, и даже знал, что она хочет спросить. Ее интересует, почему ему присудили пожизненное заключение. Он обернулся и, следуя ее манере, посмотрел ей прямо в глаза. Он увидел интерес и любопытство, в какой-то степени оправданное, но он и так сказал слишком много.
– А ты? Что бы ты выбрала?
Хэнк поднял маленькую палочку, потыкал ею песок, потом посмотрел на нее. Ответа все не было.
– Я думаю.
Он рассмеялся про себя. Какая неожиданность. Смитти думает. Он бросил палочку в воду и стал наблюдать, как волна подхватила ее и понесла опять на берег.
– Чего, интересно, могла бы захотеть женщина-адвокат? Выигрывать каждое дело?
– Совсем нет. Я люблю борьбу и с удовольствием принимаю вызов. Трудности меня вдохновляют, ситуация так часто меняется. Мне очень нравится бороться за справедливость.
– Это твой любимый оксиморон, милочка. Мир в принципе не может быть устроен справедливо.
– А я верю, что он может быть справедлив для всех.
– Ты пытаешься влезть на радугу.
– Закон – он один для всех. Подумай об этом. Без законов в мире царил бы хаос.
– Хаос царит и с законами. – Он рассмеялся еще более едко. – Представляешь, какой будет ад на земле лет через сто?
– Мир станет еще лучше, справедливее, совершеннее.
Он просто покачал головой. Идеалистка. Для него все это звучало как шутка. Да, пожалуй, она и вправду адвокат.
– Ну так что там с желаниями, Смитти? Чего хочет адвокат, который работает для того, чтобы мир стал совершеннее?
– Ты забываешь, что до того, как стала адвокатом, я была женщиной.
– Хорошо, тогда что бы загадала женщина?
Она покачала головой:
– Не могу ответить за всех, только за себя. Я бы хотела очутиться дома.
– У тебя три желания, остается еще два.
– Не знаю, на самом деле не знаю, – сказала она, как будто рассуждая вслух. Она вдруг взглянула ему прямо в глаза. – Странно звучит, да?
– Нет, ты, наверное, просто не думала об этом достаточно долго. – Хэнк постарался сохранить серьезное лицо, только сделал ударение на слове «думала».
Смитти бурно расхохоталась:
– Хорошо тебе смеяться надо мной.
Ее смех прекратился так же внезапно, как и начался. Налетел порыв ветра и растрепал ее волосы, она машинально откинула их. Хэнк наблюдал за тем, как она убрала прядь с самых красивых губ, какие он когда-либо видел. Все в ней: и лицо, и тело – было именно тем, о чем мечтают в тюрьме, да и не только там, мужчины. Именно тот тип красоты, который сбивает с ног: полная грудь и бедра, узкая талия, длинные-длинные ноги. Он все время чувствовал присутствие рядом женщины, и не просто женщины, а именно ее. Кроме того, он вдруг понял, что они могут вместе провести на этом острове долгое время. Как давно у него не было женщины! До него долетал ее нежный запах, смешанный с запахом моря и леса. Женский запах, который так знаком любому мужчине. Запах, который может побудить мужчину перейти грань и взять то, что возбуждает желание. Он никогда не принуждал женщин. Ему это никогда не требовалось, и он презирал идущих на это мужчин. Он всегда был способен отговорить себя от ненужного поступка, убедить себя отказаться от любой женщины. Да и не так уж трудно это было.
Но сейчас... Он смотрел, как она чертит что-то рассеянно на песке, видел ее профиль и не мог удержаться. Ему так хотелось потрогать, коснуться ее!
Он придвинулся ближе к ней, одну руку положив на песок сзади нее.
Маргарет обернулась. Глаза ее расширились от удивления, когда она увидела, как близко он от нее. Ее взгляд упал на его рот, потом снова поднялся к глазам. Ее губы раскрылись, и она глубоко вздохнула.
Свободной рукой он отвел еще одну прядь волос с ее губ и щеки, потом обхватил ее шею, и не успела она ничего сообразить, как он уже ее целовал.
Глава 17
Иногда бывают в жизни моменты, когда действительность оказывается гораздо хуже того, что можно было себе представить. Маргарет вернулась к действительности только тогда, когда она, действительность, накрыла ее океанской волной, шлепнула и окатила чем-то мокрым и неожиданно холодным. Вода промыла ей мозги, и секундой позже она поняла, что катается с Хэнком по пляжу. Она отвечала на его поцелуи, а он своим тяжелым телом пригвоздил ее к мокрому песку, одной рукой поддерживая шею, а другая оказалась у нее между ног. Она открыла глаза, моргнула несколько раз, затем отодвинула его в сторону и встала на ноги так быстро, что какое-то мгновение у нее перед глазами плыли разноцветные круги. Она прикрыла глаза рукой и вздохнула несколько раз полной грудью, чтобы хоть как-то успокоиться.
Вода капала с ее лица и волос. Еще одна волна омыла ей ноги, песок мягко струился вокруг щиколоток. Море тянуло ее в одну сторону, тело – в другую. Голова спорила с обоими.
Хэнк тоже поднялся на ноги, подошел к ней, его тень накрыла ее. Она не хотела смотреть на него, не хотела верить в то, что это с ней происходит. Она еще раз набрала в легкие воздуха, повернулась и сделала шаг в сторону.
"Райский остров" отзывы
Отзывы читателей о книге "Райский остров". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Райский остров" друзьям в соцсетях.