Но куда бы она ни отправилась, Рэм найдет ее и заставит ответить за предательство. Может быть, и вправду лучше поехать в Скайлет и при первой возможности выяснить отношения? Даже если ее отошлют обратно, как посылку, по крайней мере, все будет ясно. К горлу подступили слезы.

– Скайлет… расскажи мне о нем.

Арло явно был озабочен ее долгим молчанием, но теперь его лицо просияло.

– Это прекрасное место, миледи. Пологие холмы, зеленые долины. Половина старого замка сохранилась до сих пор, к ней пристроен дом. Из камней. Большая часть жителей Скайлета живет в доме или неподалеку. И очень преданы лейрду.

– А семья, расскажи о семье.

Арло задумался, слабая улыбка тронула губы.

– Говорить особенно нечего. Мать лейрда Рэма умерла, когда он был ребенком. Старый Гаскелл больше не женился. В доме заправляет миссис Маккей. Она тоже как член семьи. Есть еще Терранс, управляющий, хороший человек – честный, много работает.

– А у Рэмсея есть сестры и братья?

Арло отвернулся и пробормотал сквозь зубы:

– По крайней мере, ни одного, кого следовало бы упомянуть.

Иден села поудобнее, вздохнула.

– Расскажи об отце Рэмсея. Полагаю, он не очень старый? Почему Рэмсей называл его «старый Гаскелл»? Он действительно такой старый? – перед ее внутренним взором предстал печальный старик, цепляющийся за жизнь в надежде увидеть наследника рода.

– Он… – Арло заколебался. – Вы должны понять, миледи, старый Гаскелл Маклин – человек, к которому нужно привыкнуть.

– Как и к Рэмсею Маклину, – глаза Иден сощурились. – Яблочко от яблони…

– Нет, они совсем разные. Стыдно сказать, но они не ладили и никогда не поладят.

Иден подумала, что, может быть, отец Рэмсея поладит с ней – к этому есть основания.

– Старый Гаскелл, он не очень-то думает о земле, как работают на ней, а лейрд Рэм, он-то как раз и думает, как вспахать поле, увеличить стада, урожай. Лейрд Рэм – настоящий хозяин!

Иден была поражена:

– Правда? Не подумала бы…

– Что вы, миледи! Он образованный. Учился в университете в Эдинбурге. Я был с ним там, но заскучал. И он отослал меня обратно в Скайлет.

– Рэмсей? В университете? – она выпрямилась. – Ты хочешь сказать, он получил степень в Эдинбурге? Это дорого стоило?

– О, я уверен, он бы не стал платить за степень. Он ненавидит ложь и воровство. Он… э-э… разборчив в таких делах.

Иден закусила губу, стараясь сохранить достойное выражение лица и тяжело вздохнула, прежде чем что-либо сказать.

– Разборчив? – наверное, это любимое словечко Арло, когда он говорит о Рэмсее. – Конечно. Расскажи мне еще о Скайлете.

ГЛАВА 14

Иден выпрямила спину, стараясь унять ноющую боль в позвоночнике. Уже четыре дня, как они свернули с широкой дороги и теперь скакали по Шотландским горам. Каждую ночь Иден растирала онемевшие ягодицы и клялась, что никогда в жизни не сядет на это ужасное животное – лошадь. Но каждое утро с помощью Арло приходилось забираться в седло.

Чем ближе они подъезжали, тем словоохотливее становился шотландец, описывая красоты Скайлета. Утомленная фантазия вполне могла вообразить небесный дворец с мраморными полами, мягкими перинами, высокими кроватями, обитыми бархатом, и горячие ванны. Единственное, чего хотелось Иден, это просто поскорее добраться до «величественного, великолепного» Скайлета.

Арло, едущий впереди, резко остановился и съехал с тропинки к маленькому ручью, над которым нависала скала. Радость осветила его лицо, когда он повернулся и указал вверх.

– Вот там! – Он устремился к зеленой лужайке. Лошади с поклажей последовали за ним. Затем тропа пошла вверх. Достигнув вершины холма, Арло остановился, немигающими глазами глядя на расстилавшуюся долину. Иден остановилась рядом, одной рукой придерживая шляпу. Глаза расширились при виде изумрудной травы – нигде и никогда в жизни она не видела такого чистого зеленого цвета. Кое-где высились маленькие рощицы, но большая часть долины походила на ковер, сплетенный из трав, на котором вышиты одиночные груды камней и лента ручья. Повсюду паслись стада овец, придавая пейзажу умиротворение. Казалось, времени не существует. Вдали поднимались две округлые белые башни, вздымающиеся над каменными строениями. Это, видимо, и был Скайлет. Судя по описанию Арло, другого и быть не могло.

У Иден перехватило дыхание. Она глянула на Арло – его мысли унеслись куда-то далеко. Иден вновь посмотрела на гордые, сверкающие на солнце шпили. Что же ждет ее в этом чужом замке? Она – леди… Об этом нужно помнить всегда, чтобы ни случилось. Манеры должны делать ей честь, когда она предстанет перед родственниками мужа, каковы бы ни были их правила.

– Миледи, вот он, Скайлет! – Арло хотел сказать что-то еще, но махнул рукой и устремился вниз по склону.

Странно, но когда двое всадников спустились с холма, белые башни приобрели серый оттенок. Среди изумрудного буйства стали видны коричневые заплаты земли. Иден ощутила, что очарование Скайлета несколько потускнело. Домики, окружавшие старинные башни, конечно, из камня, но сделаны без особого мастерства и поставлены довольно беспорядочно. Некоторые явно требуют ремонта.

Коровы свободно бродят за пределами стены. Небольшие садики охраняют оборванные мальчишки. Дети сбегались, увидев изящную всадницу. Старшие узнавали Арло и расспрашивали о путешествии, юнцы в клетчатых килтах долго шли рядом, задавая вопросы Арло и пялясь на Иден. Она приняла гордую осанку и старалась делать вид, что не замечает откровенного любопытства.

Вскоре они проехали арку из камня, скрепленного известняком, – условную границу поместья. Большинство спутников отстали. Впереди лежало море грязи, кое-где островки зеленой травы и неподстриженные кусты. Низкая каменная стена окружала пространство вокруг замка. Гордость распирала Арло, и Иден постаралась выдавить улыбку. Но когда он заерзал в седле и указал на вход в главное здание, Иден даже не смогла ничего сказать.

Скайлет напоминал старую шотландскую крепость. Каменной кладке требовался ремонт, огромные, обитые железом двери были сильно поцарапаны, щели были такими, что вполне можно было просунуть руку. Выше – узкие окна, закрытые ставнями. Гирлянды плюща цеплялись за высохшие виноградные лозы. Казалось, еще немного, и замок рассыплется под напором этих зеленых змей.

Лицо Арло сияло:

– Добро пожа…

Иден была избавлена от необходимости выразить радость, поскольку в полуоткрытой двери стали видны три человека, одетые по-шотландски. Они толкались и ругались. На двух были килты знакомого ей красного цвета, на третьем – сине-зеленый. У красноюбочников было явное преимущество – они выпихивали из зала рассерженного третьего.

– Черт тебя подери, Терранс Маккренна! Я прав! Он должен ответить! – Человек в сине-зеленом килте извивался, стараясь каблуками упереться в пол и не дать выпихнуть себя за дверь.

– Ничего хорошего из этого не получится, Кавендер! Иди домой! Когда все будет решено, я тебе сообщу!

– Нет! Я не уйду, пока не узнаю, что старый ублюдок задумал с ней сделать! Я обещал! – Кавендер высвободил одну руку и попытался вырваться. Терранс с трудом продолжал выталкивать его.

Откуда-то изнутри донесся ужасный рев, и все замерли. Всплеск звериной ярости словно взметнул двери, которые распахнулись настежь. Огромная человеческая фигура вынесла Терранса, его помощника и побежденного Кавендера в грязь двора. Все приземлились, продолжая размахивать руками и ногами.

Неожиданно все стихло. Бедный Кавендер исчез под телами, облаченными в ярко-красные юбки. Через секунду мощный победитель привстал только для того, чтобы вновь плюхнуться в грязь. Из глубины этой туши раздался рык, в котором не без труда можно было разобрать: «…рранс!»

– Да, лейрд Гаскелл, я здесь, – Терранс вскочил и подал руку хозяину.

– Черт возьми! Я не какая-нибудь молочница! – Гаскелл грубо оттолкнул руку управляющего и не без труда уселся на земле. – Положи его на лошадь и пусть убирается с глаз долой, черт его побери! – бушевал Маклин, обоими ручищами сжимая голову.

Чуть позже он все же поднялся и уставился на дверь.

– Черт! – он глянул на Терранса. – Неужели нельзя получить удовольствие, чтобы потом не жалеть об этом? О, моя голова… – он кинулся обратно в зал. – Эля! Где эта глупая корова? Я хочу эля!

Иден была в ужасе, рот открылся, а глаза стали похожи на плошки. Она увидела, что Арло смотрит на нее, и закрыла рот.

– Это… это… – она с трудом могла говорить.

– Старый лейрд Гаскелл, отец лейрда Рэма, – Арло увидел, что изумление на лице Иден превратилось в ужас. – Я же говорил, к нему нужно привыкнуть. – Чтобы избежать дальнейших вопросов, он быстро спрыгнул с лошади. И тут же его облапил Терранс.

– Арло! Господь благослови! Для моих глаз нет ничего лучше! – Терранс сильно стукнул Арло по спине, на что слуга Рэма отозвался с большим жаром, оторвав Терранса от земли. Когда управляющий вновь почувствовал почву под ногами, он завертел головой, оглядывая Иден и лошадей с поклажей. – А где лейрд Рэм? Разве он не с вами?

– Нет. Он… э-э… задержался. Я потом расскажу. Но я привез его жену, – Арло вырвался из объятий и протянул руку, указывая на Иден. – Леди Иден Марлоу-Маклин.

Глаза Терранса расширились, он усмехнулся.

– Хороша. Как и говорили. Даже более! – Его худощавое лицо осветилось радостью, пока он откровенно изучал Иден, пялясь на ее бархатный корсаж, округлые формы, нежную кожу и удивительные глаза. Усмешка сменилась робкой улыбкой.

Иден выпрямилась и бросила на обоих неодобрительный взгляд. Арло тут же спохватился.

– Миледи, это Терранс Маккренна, управляющий Скайлета и мой двоюродный брат. Нас воспитывали, как родных.

– Рада познакомиться с вами, мистер Маккренна. Много слышала о вас от Арло, – Иден даже не верила, что с ее языка способны срываться слова и они вежливо беседуют после той милой стычки, которую ей пришлось созерцать.