– И он.
– Ты закончишь свою карьеру до того, как закончится плавание! – Рэм изо всех сил пытался вырваться из тащивших его рук.
– Смелые угрозы – не путь к морской карьере, да еще с самого низкого звания. Уважение к рангу – первый урок, шотландец, – он ударил Рэма по лицу, на перчатке появилось красное пятно.
– Я лейрд Рэмсей Маклин, сын шотландского графа Скайлета, это благородный дом подданных вашего Британского Величества короля Георга. И я клянусь, что ты поплатишься за свою ошибку.
Гнев на лице Рэма заставил лейтенанта отступить, он хмуро посмотрел на испачканную перчатку.
– У тебя нет доказательств.
– На палубе мой человек, которому вы пытались проломить голову, – Рэм увидел, что его слова возымели свое действие. Маклин внезапно пожалел, что не сказал своего полного титула капитану Вилкоксу, путешествуя просто под именем некоего Рэмсея Маклина.
– У меня нет времени ждать, пока он очухается… И нет причины верить тому, что он может сказать.
– Здесь моя жена.
– Жена? – на лице лейтенанта появился интерес. – На борту ваша жена? И где же?
– В каюте. Леди Иден Маклин. Она может подтвердить мою личность.
– Хорошо, – офицер глянул на Рэма, чуть прищурившись. Да, еще не опрошены пассажиры. С холодной улыбкой он повернулся на каблуках и пошел ко входу в трюм.
Иден сидела на стуле, глядя на дверь и сжав холодные пальцы. Их взяли на абордаж. Грубоватый матрос, ввалившийся в ее каюту, только спрашивал, но не отвечал на ее вопросы. Иден рисовала самые ужасные сцены, происходящие наверху. Что с Рэмом? И где Арло? Они вряд ли сдадутся по доброй воле. Она вспомнила упрямый подбородок Рэма…
В коридоре раздались приглушенные голоса, дверь распахнулась. Иден увидела молодого изящного человека в превосходно сидевшей морской форме, белых бриджах и высоких ботинках. Он элегантно поклонился.
– Прошу простить за вторжение, – его улыбка была немного мальчишеской.
– Вы англичанин! – Иден с облегчением вздохнула и выпрямилась.
– Королевский морской флот, мадам, – он протянул руку. – Разрешите представиться, лейтенант первого ранга Руперт Гладстон, фрегат «Мэджестик».
Иден старалась скрыть волнение. Светлые глаза лейтенанта окинули ее элегантное голубое платье, изящную фигуру. Взмах длинных ресниц и румянец на щеках поразили его. Пожатие руки превратилось в джентльменский поцелуй.
– Матрос, который заходил в мою каюту, что-то сказал, но после канонады я плохо расслышала, только поняла, что наш корабль захвачен. Какое облегчение узнать, что мы в надежных руках.
– К сожалению, мадам, ваш капитан не разделяет это мнение. Потребовались ядра, чтобы убедить его. Но у нас есть обязательства – мы ищем контрабандистов и дезертиров. Я должен побеспокоить вас еще одним вопросом. Один из дезертиров сказал, что он шотландский лорд, назвал вас своей женой и заявил, что вы подтвердите его личность.
– Один из шотландцев? – Иден удивилась при слове «дезертир». – Мой муж?
– В это трудно поверить, когда видишь вас, мадам. Такая милая, изысканная женщина – жена шотландца?! Но я обязан быть честным и должен задать этот вопрос.
Иден почувствовала, что жар разливается по телу. Итак, ее просят удостоверить личность Рэмсея. Теперь, когда это выгодно, он называет ее своей женой…
– Я ничья жена, сэр, – она подняла лицо. – И удивлена, что кто-то мог это предположить. Вы говорите, шотландский лорд?
– Так он утверждает, – лейтенант улыбнулся. Этот шотландец даже не был изобретателен. Возможно, он ухаживал за леди и надеялся, что та из сочувствия поможет ему.
– Что касается меня, – невинное выражение лица Иден сменилось на гневное. – То он не выказал никаких признаков благородства. Что с ним будет?
– Он вернется к исполнению долга на нашем корабле.
– Вы плывете в Англию?
– Да, мисс.
– Марлоу. Иден Марлоу. Я плыву домой. После визита… к родственникам, – Иден улыбнулась своей самой обворожительной улыбкой, надеясь, что лейтенант не обратит внимания на отсутствие сопровождающего, если она будет все время говорить. Она встала. – Я живу у моей… тети. Миссис Пруденс Данливи, в Шерборне, графство Дорсетшир, – Иден подумала об удивлении миссис Данливи, узнавшей, что у нее есть племянница.
– Я иногда бываю в Дорсетшире, – в голосе лейтенанта зазвучали интимные нотки, и Иден испугалась, что перестаралась. Но он только сжал ее пальцы и сделал шаг назад. – Простите за беспокойство, мисс Марлоу. Долг зовет, но мы встретимся, – его поклон был полон восхищения. Иден грациозно кивнула в ответ. Руперт развернулся и вышел. Иден буквально упала на стул, опасаясь возвращения лейтенанта. Но в коридоре было тихо. Она встала и открыла дверь. Вздохнула с облегчением. Кажется, она обеспечила Рэмсею Маклину индивидуальное путешествие в Англию.
Рэм увидел, как ненавистный офицер вновь появился на палубе, на ходу натягивая перчатки. На жестком лице было написано раздражение.
– Глупый ублюдок! Ты думал, она будет лгать ради тебя? – он обернулся к двум матросам. – Заберите его!
– Что?! – Рэм сопротивлялся изо всех сил, пока они тащили его по палубе. – Что она сказала? Она моя ЖЕНА! Дайте мне увидеться с нею!
– На корабль его! – прошипел лейтенант, застегивая пуговицы на перчатках. – И поживее!
– Жаль, миледи, – печально опущенные плечи Арло заставили Иден ощутить укол совести. Они сидели на палубе. Но Иден сочувствовала отнюдь не Рэму, а искренне горюющему Арло. В конце концов, Маклин сам утверждал, что она ему не жена. Получается, она сказала правду. И Рэмсею Маклину некого винить, кроме самого себя. Но все же, когда Иден смотрела на изможденное лицо Арло, ей было не по себе.
Когда «Мэджестик» исчез за горизонтом, капитан Вилкокс велел отнести Арло в каюту Иден, где та перевязала ему голову и ухаживала всю ночь. Арло не раз спрашивал о своем лейрде, но Иден отвечала, как советовал капитан – Рэмсея Маклина объявили дезертиром и отправили на английский корабль нести службу.
– Если бы я не бросился в драку, – простонал Арло, закрывая глаза, в которых двоились все предметы. У него сильно болела голова. – Если бы я не лежал трупом, когда они забирали лейрда Рэма… Это моя вина.
– Не больше, чем моя… Или чья-нибудь еще, – она решила, что пора проявить заботу о Рэме. – И что он там будет делать, как ты думаешь?
Но ей ответил капитан.
– Понадобится несколько дней, чтобы приучить его к воинской дисциплине.
– Дисциплине? – глаза Иден широко раскрылись. Капитан мрачно кивнул.
– Потом, когда позабавятся, заставят работать до изнеможения. Предоставят самую грязную работу, которую найдут. Я надеюсь, он умеет плавать…
Иден смотрела на Арло, в глазах застыл вопрос.
– Да, умеет, и хорошо. Но лейрд Рэмсей не из тех, кто подставляет щеку для удара, – ответил слуга.
– Да, он не из тех, кто прощает и забывает, – эта мысль потрясла Иден. Она попыталась представить Рэма, моющим палубу, карабкающимся по веревкам, Рэма, которому приказывают… Сердце заколотилось, в животе что-то сжалось. Она никогда не думала о военной дисциплине, об опасностях, дезертирах… – И они могут заставить его служить?
– Пока Маклин на «Мэджестике», он матрос Его Величества, хочет он этого или нет, – отозвался капитан.
– Но он лейрд, – упрямо вставил Арло. – Они не могут заставить лейрда.
– Вы хотите сказать лорд, – капитан с удивлением посмотрел на Арло. – Рэмсей Маклин – лорд? – он перевел глаза на Иден.
– Наследник графства Скайлет, владелец долины реки Тей в центральной Шотландии, – на лице Арло появилась надежда. Иден неохотно кивнула в ответ.
– Тогда это меняет дело. Как только они бросят якорь у берегов Англии, он может бежать и добраться до ближайшего магистрата или министерства и предъявить иск, – лицо капитана посветлело. – Боже правый, много бы я дал, чтобы они выложили кругленькую сумму за то, что заставили нести службу его сиятельство!
– Попросим Господа! – Арло закрыл лицо руками, стараясь унять головную боль. Затем вновь поднял глаза. – И как долго они будут добираться до порта.
Капитан прикинул:
– Три, может быть, четыре недели – при плохой погоде. Затем суд, трибунал и прочее. Два-три месяца, я полагаю. А потом вы можете получить своего мужа обратно, мадам… э-э… миледи.
Иден смогла выдавить из себя только жалкую улыбку, Арло просиял и горячо сжал ее руку.
– Не волнуйтесь, миледи. Он вернется. Даже раньше того. И я уверен, только мысли о вас утешат его в минуты испытаний.
Этим же вечером Иден вновь нашла Арло на палубе. Тот стоял, опершись на поручни и вглядываясь вдаль, словно пытаясь прочитать на горизонте строки, говорящие о судьбе его любимого лейрда. Иден поняла его чувства и села на ближайшую скамью.
– Я понимаю, вы волнуетесь, миледи, – Арло повернулся к ней. Его лицо было серьезно. – Я провожу вас в Скайлет так, как это сделал бы лейрд Рэм.
Иден не знала, что и сказать. Избавившись от общества своего мужа, она не заглядывала в будущее так далеко. Когда они причалят, она напишет семье… Что потом? Вернуться в Бостон? Под защиту семьи? Она представила близких, печальные, сочувствующие взгляды. Иден вздрогнула, подумав о той боли и стыде, которые они должны ощущать. Дочь станет объектом жалости – не очень-то приятная перспектива.
А если она не вернется в Бостон? Придется самой искать свой путь в жизни. Может быть, найдется место учительницы у миссис Данливи? Следить за порядком, контролировать, как соблюдается ритуал чаепития, развлекать навязчивых родителей? Иден сжалась при этой мысли. Нет, только не миссис Данливи!
А если поехать в Скайлет? Сколько пройдет времени до того, как вернется их сиятельство, объявит ее предательницей и прогонит прочь? Она уже хорошо знает его характер, тут сомнений быть не может. Он не стал мягче по отношению к ней, несмотря на всю ее нежность и попытки человеческого сближения. После предательства и перенесенных унижений он будет жаждать только мести.
"Рай по завещанию" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рай по завещанию". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рай по завещанию" друзьям в соцсетях.