– Нет, дорогая, – Адам остановил жену, которая уже направилась к сходням. Он повернулся к среднему, самому высокому сыну: – Итон, иди ты. Сообщи, что мы здесь.

Итон усмехнулся и отправился выполнять поручение. Адам склонился к уху Констанции.

– Она не одобрит, что мы оказались такими нетерпеливыми.

– Я нетерпелива, – прошептала Констанция вздыхая. – Мне еще никогда не приходилось так сильно подавлять свои желания.

– Знаю, – улыбка Адама была адресована только жене. Констанция опустила глаза, давая понять, что все понимает.

– Я очень давно не видела дочь! И полагаю, вполне могу позволить себе чуть-чуть поволноваться!

– Если только чуть-чуть, – согласился Адам, сжав ее руку в изящной перчатке. Констанция почувствовала, что пальцы мужа немного дрожат, и бросила на него дразнящий взгляд. Адам Марлоу улыбнулся, провел свободной рукой по жилетке, расправляя морщинки.

Все посмотрели на сходни, ожидая появления Иден и Джеймса. Рука Адама Марлоу обвила талию жены. Ее же пальцы нетерпеливо теребили элегантный шарф, развевающийся на ветру. Изящное платье делало ее удивительно молодой. Констанция нетерпеливо вздохнула.

Наконец появился Итон и направился к родным. Его лицо горело от возбуждения.

– Они идут!

– Как она выглядит? – Констанция подалась навстречу сыну и схватила его за рукав.

– Великолепно! Взрослая, и настоящая леди! – Итон посмотрел на пустые сходни.

Наконец появился Джеймс, помахал рукой, потом оглянулся и в отчаянии развел руками. Минута прошла в молчании. Все смотрели на старшего сына. Джеймс с раздражением пояснил:

– Ее шляпка! Она забыла чертову шляпку!

Он исчез в глубине корабля, но довольно быстро появился вновь вместе с Иден, которая еще поправляла розовую шляпку с полями.

Увидев родных, она замерла и покраснела от волнения и смущения.

Джеймс взял дело в свои руки и начал подталкивать сестру навстречу горячим объятиям. Иден переходила из рук в руки, объятия, поцелуи – ее буквально закружил вихрь семейной любви. Она улыбалась, краснела, отшучивалась, парируя милые комплименты. Их чувства были такими пылкими, что у девушки перехватило дыхание – она отвыкла от столь горячих проявлений чувств.

В конце концов Констанция поставила дочь перед собой и внимательно осмотрела ее элегантный костюм.

– Только посмотрите! Иден, ты стала настоящей красавицей! Мне есть чем гордиться. Как нам тебя не хватало! Ты такая взрослая, настоящая… э… леди, – глаза матери неожиданно увлажнились. Она быстро расстегнула сумочку, прижала к лицу платочек.

У Иден комок подступил к горлу, но она постаралась сохранить хладнокровие. Сжав руку матери, глянула на братьев.

– Как хорошо вновь оказаться дома, мам-ма, – вымолвила она, стараясь унять радостную дрожь в голосе. – Но все это так… волнующе. Итон, Чейз – вы такие взрослые, такие красивые. Отец – ты стал еще представительней!

– Я стал седым, Иден, я поседел за твое отсутствие, – мягко добавил Адам.

– Мам-ма… ты самая красивая женщина в Бостоне! – в голосе Иден звучала нескрываемая гордость. В роскошных каштановых волосах Констанции не было ни одного седого волоска, а кожа была гладкой и нежной.

– О, Иден! – мать вновь обняла дочь. Нельзя сказать, что Иден отвечала с той же пылкостью. Констанция отпустила дочь, украдкой глянув на мужа. – Пойдем, дорогая, – она положила руку на тонкую талию девушки. – Пусть слуги займутся твоим багажом. Я так хочу, чтобы ты поскорее увидела дом, свою комнату – мы оклеили ее новыми обоями.

Но неожиданно на пути возникли двое мужчин. Иден напряглась.

– Рэмсей, мой друг, вот и вся наша семья, – Джеймс широко улыбался, не обращая внимания на холодность Иден. – Мой отец, Адам Марлоу, моя мама, Констанция, братья – Итон и Чейз. А это – лорд Рэмсей Маклин, наш попутчик, так настрадался в пути из-за морской болезни. – Рэм вежливо улыбался, здороваясь с Адамом и Констанцией, которая сильно побледнела.

– Рад познакомиться, мистер Марлоу, мадам. Много слышал о вас, – он одарил всю семью ослепительной улыбкой. – У вас красивая дочь, мадам, – его акцент делал речь мягкой, звучащей несколько странно. Выразительные черты лица Рэма бросались в глаза. – И благородная, и твердая духом настолько же, насколько приятна глазу. Я признателен вашей дочери в большей степени, чем могу это выразить.

Джеймс кашлянул, думая, что Рэм мог бы выражаться более понятно.

– В океане нас настиг ужасный шторм. Дене оказалась такой стойкой, хотя мы все были чуть ли не при смерти. Рэмсею было очень плохо, и Дене оказалась настоящим ангелом милосердия.

Констанция настороженно смотрела на молодого шотландца. Она перевела взгляд на покрасневшее лицо и потупленные глаза дочери.

– Это все ужасно, Иден, дорогая! Но как хорошо, что морская болезнь не свалила тебя и ты могла оказать помощь… его светлости.

Иден выдавила из себя улыбку и постаралась спокойно встретить нагловатый взгляд Рэмсея.

– Я была рада помочь моему дорогому БРАТУ и остальным.

Сердечное радушие исчезло с лица Рэма.

– Хорошо, – вмешался Адам, когда наступила пауза. – Ваша светлость должны как-нибудь навестить нас.

– Это будет замечательно, – Рэм кивнул. – Джеймс знает, где я остановился. До свидания, господа, мадам, Иден.

Он повернулся и пошел прочь.

– Иден, дорогая, это было не слишком тяжело для тебя? – побледневшая Констанция повела дочь к экипажу, бросив взгляд вслед уходящим шотландцам. Знакомый цвет его одежды, походка победителя… Она не могла сдержать волнения. Лорд Рэмсей МАКЛИН… Тот же титул. Та же фамилия. Напряженность во взгляде дочери и этого молодого лорда заставила Констанцию ощутить дрожь в коленях. Иден буквально застыла.

«Это было давно, очень давно», – сказала себя Констанция. Может быть, она ошибается.

* * *

Рэм издали смотрел, как трогается экипаж, исчезает за углом. В его душе кипел гнев. Он злился на самого себя за свое гнуснейшее, глупейшее поведение. Наблюдая за встречей, он был поражен. Констанция Марлоу – постаревшая копия Иден, нет сомнения, что девушка – ее дочь. У Чейза и Итона тоже много общего с матерью и сестрой. Только Джеймс похож на отца. Он и Иден – действительно брат и сестра! Иден и Джеймс Марлоу!

Злость на себя смешалась со странным чувством облегчения. Она – не любовница Джеймса. Почему это так радует? Он свалял дурака, полагая, что яблочко от яблони недалеко падает, и Иден будет рада задирать юбки перед каждым. Но ее поведение… тоже давало повод для раздумий. Ведь она – голову можно дать на отсечение – отвечала ему! Даже когда сопротивлялась!

Черт побери! Теперь нужно действовать по-другому. Хочешь не хочешь, но единственный путь заполучить ребенка от Иден – жениться. И судя по ее сегодняшней реакции, добиться этого будет непросто.

* * *

– Итак, Джеймс, вы несколько недель были вместе. И что ты думаешь? – поздним вечером Адам Марлоу смотрел, как его старший сын нежится в кожаном кресле с высокой спинкой. Они расположились в кабинете, где стены были обиты дубовыми панелями. Адам откинулся в своем любимом кресле и бросил взгляд на Констанцию, наполнявшую три бокала довольно крепким бренди.

Джеймс вздохнул, пробежал рукой по волосам, раздумывая над ответом. С улыбкой он принял из рук матери тяжелый хрустальный бокал.

Мелкими глотками отхлебнул прозрачную жидкость, на лице отразилось удовольствие.

– Она мила и грациозна, образец элегантности и хороших манер, – но тут положительные характеристики закончились. – Она дотошна, она – сноб. До отвращения правильная.

– О! – голубые глаза Констанции широко раскрылись, она залпом осушила свой бокал.

– Итак… – пробормотал Адам, вслед за женой опустошив свой бокал и начав вертеть его в руках. Казалось, старший Марлоу в растерянности.

– Нет, она замечательная и милая, – Джеймс подался вперед. Он мелкими глотками пил бренди, поставив локти на колени. – Она невероятно хорошо воспитана, остроумна, благородна, черт возьми! Четверо суток во время шторма она почти не спала, ухаживая за нами. Этим нельзя не восхищаться, – он протянул пустой бокал матери.

– Ей восемнадцать, – продолжал он с тоскливой ноткой в голосе. – Но мы долго были вместе, и мне начало казаться, что она – моя классная дама и ставит мне отметки за манеры и за правила соблюдения гигиены.

– Итак, – повторил Адам, откинувшись в кресле. – Весь вечер у меня было чувство, что в животе холодеет.

– Адам! – воскликнула Констанция.

– Это так, мама. Мам-ма, – Джеймс передразнил высокий мелодичный голосок Иден. – У нее доброе сердце, но ее вымуштровали так, что она превратилась в камень. Она не любит, когда к ней прикасаются. Можно клюнуть ее в щечку, чуть пожать ручку – но лишь чуть-чуть. И она стала очень разборчива, с кем стоит, а с кем не стоит общаться.

– Она действительно держалась очень напряженно, когда я ее обнял, – сказал Адам. – Но… сноб? – он осушил второй бокал.

– Клянусь! Неожиданно она невзлюбила моего друга Рэмсея, посчитала его грубым, неотесанным. Это ее собственные слова.

– Есть много причин, почему женщина может невзлюбить мужчину, – вмешалась Констанция, чувствуя, что за этими словами кроется что-то еще. Есть только одна причина, почему женщина может невзлюбить мужчину с фамилией Маклин. Явно не в лучших традициях леди, она осушила и второй бокал. – Ничто не доказывает, что она сноб.

– Но почему… – Джеймс протянул пустой бокал матери. – Ведь Рэмсей – один из самых ярких благородных людей среди тех, кого мне приходилось встречать. Высокий, элегантный, джентльмен среди джентльменов. Чем же вызвано ее отношение, если не снобизмом?

В наступившей тишине Констанция в очередной раз наполнила бокалы, затем взяла свой и поставила на ковер рядом с креслом. Чем же еще, в самом деле? Адам никогда не встречался с ее старым возлюбленным Гаскеллом Маклином. Но имя наверняка известно мужу и… репутация Гаскелла тоже. Адам не поймет… Боже! Она позволила воображению увлечь себя. Молодой человек, возможно, всего лишь дальний родственник.