– Конечно, нет. Ты с ребенком останешься здесь. Я буду только показываться в отеле, потому что это публичное место, а мне нужно, чтобы меня видели на людях. Но большую часть времени буду проводить с вами здесь, и об этом никто не узнает.
– Вдруг Джаред выследит тебя и узнает про Майкла? Что тогда?
Коринн нахмурилась.
– Такое вряд ли случится. Но даже если и так, то решение очень простое. Мы просто скажем, что Майкл – твой сын, и что ты живешь с ним здесь, на Панчбаул из-за того, что тут прохладно, а ты с трудом переносишь жару.
– Но я даже не замужем! – задохнулась Флоренс.
– Можно будет сказать, что ты недавно овдовела, миссис Мерилл, – предложила Коринн. – А Майкл родился в Бостоне незадолго до нашего отъезда, как тебе это? В конце концов, мы же утверждаем, что прибыли только сегодня. И можем сказать, что Майкл на месяц старше.
– Ты все усложняешь, Кори. Зачем врать насчет его возраста?
– Так Джаред ни о чем не заподозрит, если обнаружит Майкла. Доктор Брайсон единственный, кто знает, что ребенок мой и что он родился четырнадцатого июня. И милый доктор знает меня как миссис Дрейтон. Мне сомнительно, что он знаком с Джаредом или сможет связать меня с миссис Джаред Буркетт, которая вскоре станет пользоваться дурной славой.
– Мне это все не по душе, Кори. Ты же знаешь, как я не люблю врать.
– Тебе наверняка и не придется это делать. Я буду очень осторожна, когда буду уходить и возвращаться сюда. А если Джаред, паче чаяния, выследит меня по дороге сюда, мы просто не пустим его внутрь. Так что беспокоиться не о чем.
– Это ты так говоришь, – ответила Флоренс. – Но боюсь, меня это не успокоило. Совсем не успокоило.
Глава 20
Джаред всматривался в синюю даль океана. Он сидел под огромной кокосовой пальмой, прислонившись к ней спиной. Потом его взгляд переместился вниз на волны, набегавшие на песчаный берег Вайкики-бич. У него за спиной возвышался отель, который он строил. И хотя Джаред гордился своим участием в развитии острова, ему все равно было грустно. Старая жизнь этих мест закончилась.
– Дела идут отлично, верно, Иалека?
Он поднял голову и увидел Леонаку, который, широко расставив ноги, уселся на скамью под пальмами и, очистив манго, стал засовывать в рот сочные куски. Леонака Наихе был потомком Леймоми Наихе, как и Джаред. Однако Лео был ближе к коренным гавайцам, потому что чистая линия его крови прервалась лишь поколение назад, когда его отец взял в жены японку. Он выглядел самым натуральным гавайцем – смуглый, очень высокого роста, намного выше Джареда, с иссиня-черными волосами и карими глазами.
Они росли вместе на северной окраине острова, вместе ходили в школу, а теперь вместе работали. Лео был лучшим мастером у Джареда, а также его ближайшим другом и дальним кузеном.
– Да, все нормально, – улыбнулся Джаред. – Даже не знаю, зачем я сюда приезжаю. Ты со всем отлично справляешься.
– Успешному папочке-боссу совсем ни к чему работать. – Смеха ради Лео заговорил с тяжелым местным акцентом, хотя прекрасно владел английским. – Он целый день нежится на солнышке с красоткой и в ус не дует.
– Ты рассчитываешь, что я отойду от дел в тридцать лет?
– Мы прекрасно управляемся без тебя, босс. Лучше бы ты наслаждался жизнью, пока молодой, угу?
– Спасибо большое, Лео. Здорово, что дал понять, в чем я нуждаюсь.
Они оба рассмеялись. Вдруг выражение лица Леонаки резко изменилось, что насторожило Джареда.
– Посмотри, кто пришел к нам с визитом, – серьезно сказал Лео, кивнув в сторону отеля. – Должно быть, твоего дядюшку заставило покинуть Форт-стрит что-то важное.
Джаред проследил взгляд Лео. В их направлении целенаправленно шагал Эдмонд Буркетт.
– Я догадываюсь, зачем он здесь.
– Я тоже, – нахмурился Лео. – Я хотел поговорить с тобой об этом, но раз ты сам не стал касаться этой темы, у меня не хватило духа начать. Полагаю, что у твоего дядюшки храбрости больше моего.
– Ты имеешь в виду – наглости, – холодно заметил Джаред.
Когда Эдмонд, наконец, дошагал до них, они увидели, что он весь покрыт потом от полуденной жары и дышит с трудом. Дорога по песку вымотала его. Рухнув на другой конец скамьи, на которой сидел Леонака, он начал обмахиваться шляпой.
Словно не замечая Эдмонда, Леонака встал.
– Мне лучше вернуться к парням.
– Да, – напряженно согласился Джаред и проводил его глазами.
– Я отправил тебе несколько сообщений за две последние недели, Джаред, – начал Эдмонд, сразу переходя к главному. – Почему ты не обратил на них внимания?
– Я был занят.
– Слишком занят, чтобы уделить мне пару минут?
Джаред напряженно вытянулся перед своим дядькой.
– Да. И мне очень жаль, что ты проделал сюда путь впустую, потому что я и сейчас не смогу уделить тебе время. У меня много работы.
Эдмонд заволновался.
– Пожалуйста, не делай вид, что не понимаешь, почему я здесь. Я требую, чтобы ты сообщил мне, что собираешься предпринять в отношении своей жены!
– Ничего, – спокойно ответил Джаред. – Хочешь обсудить что-нибудь еще?
Эдмонд недоверчиво посмотрел на него.
– Ничего! Ничего?
– У тебя все в порядке со слухом, дядюшка, – насмешливо заметил Джаред.
Эдмонд нахмурился.
– Возможно, тебе неизвестно, что она вытворяет.
– Нет, дядюшка. Мне известно все об ее безумствах. Я могу перечислить тебе имена всех ее любовников, которых она завела себе за шесть недель пребывания здесь. Мне абсолютно точно известно, чем она занимается. Только в отличие от тебя, я знаю, почему она так поступает.
– О господи, Джаред! Как ты можешь позволять ей бравировать своей неверностью? Тебя это не волнует?
– Если ты хочешь сказать, что она – проститутка, то нет, меня это не волнует. Ей осталось недолго быть моей женой. Наверняка она даст мне развод, как только устанет играть в свои игры и вернется домой.
– Ничего не понимаю. – Эдмонд покачал головой. – Тебе даже не хватило чувства приличия, чтобы сообщить мне, что ты женился.
– Я уже сказал, что долго это не продлится.
– Мне пришлось обратиться за сведениями к друзьям, и они еще не все мне о ней рассказали. – Дядя продолжил дальше, словно его не прерывали. – Я не мог этому поверить. Я отправился, чтобы увидеться с ней и потребовать, чтобы она прекратила называть себя миссис Джаред Буркетт.
– Ты виделся с Коринн? – Джареду явно стало интересно.
– Да, я увиделся с ней, – с отвращением подтвердил дядя. – Шлюха! С накрашенным лицом. Даже после того, как она узнала, кто я, и продемонстрировала свое свидетельство о браке, ей хватило бесстыдства строить мне глазки! С какой стати, я ей в отцы гожусь! Не говоря уж о том, что я – твой дядя. Как ты мог жениться на подобном создании?
Глаза Джареда стали серыми.
– Почему я женился на ней, не имеет значения.
– Тебе, может, и все равно, что твое имя полощут в грязи. Но я тоже Буркетт, как и твоя сестра. Ты подумал о том, что испытает Малия, узнав, что ее невестка – проститутка? Весь этот проклятый остров уже в курсе. Ты должен положить этому конец!
– С каких это пор ты так заботишься о Малии? – ледяным тоном осведомился Джаред.
– Я знаю, что она почувствует, когда новость об этом дойдет до нее. Большая удача, что сейчас она живет за городом. Ей, может, и не захочется уезжать оттуда, когда она все узнает.
– Все, достаточно! – взбеленился Джаред.
– Тогда сделай что-нибудь! Ущерб нам нанесен, но нельзя позволять этому продолжаться. На ум приходят разные политические проблемы этого острова. У нас скоро может начаться революция. Это, по крайней мере, позволит людям забыть про твою жену.
– Я уже говорил, никогда не упоминай при мне про революцию. Ты знаешь, что я против того, чтобы свергли королеву.
– Я просто говорю о том, что твоя скандалезная жена не останется надолго главной темой разговоров после того, как она уедет отсюда.
– Что ты предлагаешь? Чтобы я погрузил ее на корабль и отправил домой, невзирая на то, хочет она того или нет?
– Да. И заплати, чтобы она уехала, если сделаешь это. Я даже готов помочь, вдруг ее цена покажется тебе непосильной.
– Она богаче, чем ты и я вместе взятые. – Он внимательно следил за дядиной реакцией.
Эдмонд удивился, но это его не остановило.
– К дьяволу, Джаред! Надо что-то предпринимать. Ты позволяешь этой женщине делать из тебя посмешище и позорить наше имя.
– Хорошо, дядюшка, – вздохнул он и повернулся, чтобы посмотреть на дальний конец берега, где возвышалась похожая на замок громада отеля «Роял-Монарк», в котором остановилась Коринн. – Я этим займусь.
Для него это был второй разговор о жене с момента ее неожиданного приезда. Первый был с Дайной – женщиной, на которой ему нужно было бы жениться. Теперь она знала все отвратительные подробности его брака. Странно, но Дайна почему-то недавно обвинила его в ревности, что было абсурдом. Коринн была ему совершенно безразлична. Неужели Дайна этого не понимает?
– И покончишь с этим как можно скорее? – настаивал дядька.
Губы Джареда сжались в тонкую линию.
– Да.
Глава 21
Коринн все надоело. Постоянное актерство, долгие поездки от холмов Панчбаула до Вайкики и обратно раздражали ее. Вдобавок это надолго разлучало ее с Майклом. Разлуки с сыном она ненавидела больше всего.
Да, настало время вернуться домой. Приключение не удалось. Если бы только Джаред хоть как-то отреагировал на ее появление, если бы показал, что ее поведение подействовало на него, она бы решила, что чего-то добилась. Но Коринн так его ни разу и не видела. Возможно, ему было просто наплевать на то, что о нем думают люди.
– Мне кажется, Рассел, я потерпела неудачу на этом острове, – заметила она, подливая ему китайского чая в тонкую фарфоровую чашку. – Ты должен согласиться, ведь это роскошно, когда лето стоит круглый год, а свежие фрукты – какие душе угодно.
"Рай для бунтарки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рай для бунтарки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рай для бунтарки" друзьям в соцсетях.