- Ее светлость заснула, и я пытаюсь ее разбудить.
Селина открыла глаза и сонно улыбнулась.
- Мы приехали домой, - сказал Робин. - Позволь, я помогу тебе выйти.
Она положила руку в его ладонь, вышла из кареты и, опираясь на его руку, пошла вместе с ним к замку.
- Спокойной ночи, дорогие мои, - попрощалась с ними старая графиня, поднимаясь по лестнице.
Они медленно пошли следом и направились в комнату Селины. На ее губах по-прежнему играла нежная улыбка, и Робин ломал голову, помнит ли она что-нибудь о происшедшем в карете. Знает ли она, что он целовал ее?
Не важно. Она еще узнает. Он сделает так, чтобы она узнала об этом.
В комнате хозяйку поджидала Нора, но Робин жестом велел ей удалиться и сам снял плащ с плеч жены.
Селина вздохнула.
- Если бы я… могла вспомнить…
- Что вспомнить? - взволнованно уточнил Робин.
- Сегодня вечером… что-то… по дороге домой…
- Да?
- Мне пришло в голову… А потом ускользнуло… Если бы я могла вспомнить!
- Попытайся! - настаивал Робин.
Он отважился положить ей руки на плечи, стараясь встретиться с ней взглядом, и осторожно привлек ее немного ближе…
- А! -воскликнула она. - Вспомнила!
- Значит, ты знаешь, что это было?!
- Да, когда ты говорил матери о мистере Хэлйарде, мне в голову внезапно пришел ответ. Тебе понадобится новый управляющий, и я знаю человека, который прекрасно подойдет на эту должность.
Робин замер.
- Что?! - глухо переспросил он.
- Мистер Брэмли. Он служит управляющим у дяди Джеймса, но всегда жалуется, что ему негде развернуться, потому что поместье очень маленькое. Он квалифицированный и честный человек, и я уверена, что дядя Джеймс поймет нас и отпустит его.
- Я тоже в этом уверен, - произнес граф, опуская руки. - Ты ему объяснишь ситуацию, и он послушается тебя, как и все остальные.
- Конечно, тебе нужно будет с ним встретиться…
- Это чистая формальность, уверяю тебя…
- В самом деле, это прекрасная идея. Он именно тот, кто нам нужен.
Робин подумал, не сказать ли ей, что именно ему сейчас нужно и как мало подходит мистер Брэмли для этих целей. Но порыв прошел, и он испытал ощущение поражения.
- Конечно, - ответил он убитым голосом. - Это отличная идея. Я знаю, что могу полностью положиться на тебя. Почему бы тебе не написать ему прямо сейчас?
- Отличная идея! Какой ты умница! Так я и сделаю!
Робин выпрямился во весь рост с видом оскорбленного достоинства.
- В таком случае, мадам, я желаю вам спокойной ночи и не стану отвлекать.
Высоко подняв голову, он вышел через дверь, соединяющую их комнаты, и закрыл ее за собой на замок.
На рассвете Селина проснулась и лежала, обдумывая вчерашний вечер. Одно видение беспокоило ее - она сидит в карете и чувствует, как муж обнимает и целует ее… А потом видение исчезло, она снова оказалась в карете, и Робин просто подал ей руку, помогая выйти. Было ли это на самом деле? Или это просто сон?
Она хотела выяснить это, когда они окажутся в ее комнате наедине. Он ведь мог снова попытаться поцеловать ее. Если он целовал ее там, в карете. А если нет… Может ли она рисковать?
В последний момент она испугалась и поэтому прибегла к уловке. Все время, пока она говорила о новом управляющем, она надеялась, что Робин потеряет терпение и заключит ее в объятия.
Но вместо этого он принял ее решение - причем без всякого интереса.
И вот теперь она одна и совсем не нужна Робину. Но все же есть люди, которым она нужна, напомнила себе Селина. И ради их блага она обещала остаться. Ей предстоит много работы.
Как только она вошла в малую столовую, то увидела Робина, сидящего за столом. Он вежливо улыбнулся ей.
- Ты послала записку мистеру Брэмли? - поинтересовался он.
- Я только что отдала ее лакею.
- Хорошо. Тогда дело сдвинется с мертвой точки. Когда обсудишь с ним все детали, пришли его ко мне. А пока я займусь финансовыми распоряжениями относительно маленькой лечебницы, которую ты организовала.
- У меня есть немного собственных средств. Я думала, что могу…
- Это совершенно недопустимо. Я должен платить сам. И прошу тебя не оскорблять меня отказом.
Селина тотчас замолчала. После их разговора события шли как по маслу. Очень скоро прибыл мистер Брэмли, который признался, что с восторгом займет предложенный пост. Дядя Джеймс тоже воспользовался возможностью приехать и без долгих уговоров уступил племяннице.
- Я бы все равно потерял его, рано или поздно, - признался он Селине. - Мое поместье недостаточно велико для того, чтобы он мог применить все свои таланты. Но по крайней мере он будет по соседству и сможет иногда приезжать ко мне поиграть в шахматы.
Дядя отправился в кабинет к Робину вместе с мистером Брэмли, и они втроем выпили по рюмке за нового управляющего поместьем Торрингтонов. Селина оставила их, понимая, что следует вовлекать Робина в осуществление ее планов. Ради блага арендаторов ей нужно, чтобы муж был на ее стороне.
Почувствовав себя одиноко, Селина зашла в библиотеку, где решила прочитать свежую газету. Она просмотрела почту и обнаружила, что некоторые газеты были на французском языке. Самая свежая из них вышла всего неделю назад. Значит, Робин распорядился регулярно присылать ему из Франции газеты. Зачем? Не потому ли, что сердцем он по-прежнему был во Франции? Может, там есть женщина, которая все еще пишет ему? Селина старалась убедить себя, что она слишком волнуется из-за нескольких газет, но не могла удержаться, нервно развернула газету и пробежала статьи взглядом, в надежде обнаружить что-нибудь касающееся мужа.
Там действительно упоминалось его имя.
Селина уставилась на него. Не может быть! Это какая-то ошибка! Статья касалась лорда Торрингтона, английского «милорда», который был частым гостем в Париже и который был известен своим мотовством и любовными связями со многими светскими красавицами.
Селина грустно вздохнула.
В статье упоминался человек по имени Пьер Валлон, которого посадили в тюрьму два года назад за кражу роскошных драгоценностей у танцовщицы Мари Леманс. Лорд Торрингтон был одним из ее поклонников, сыграл основную роль в поимке Валлона и давал показания против него в суде, в результате чего Валлон получил долгий срок. Когда его уводили из зала суда, он кричал: «Я вернусь. Я отомщу тебе так, что твое сердце будет разбито!» «Чепуха, у него нет сердца!» - выкрикнул кто-то. Все рассмеялись, и этот «милорд» смеялся громче всех.
Теперь, как оказалось, Валлон сбежал из тюрьмы и исчез.
В статье был небольшой рисунок - портрет Валлона с бритой головой и густыми усами. Художнику удалось очень точно передать злобный блеск в его взгляде. Селина поняла, что этот человек мог быть очень опасным врагом.
Она порывисто вздохнула, сердце бешено колотилось от страха. В следующее мгновение она услышала за дверью чьи-то шаги и сунула газету под стопку других. В комнату, улыбаясь, заглянул Робин.
- У нас к ланчу гости, - сказал он. - Я знаю, тебе будет приятно узнать, что мистер Брэмли и твой дядя остаются.
- Да… Да, конечно.
- Господи, что с тобой?! - спросил он озабоченно.
- Ничего.
- Это твой триумф. Все выполняют твои распоряжения - включая меня.
- Чепуха! Будто мне есть до этого дело…
Она хотела сказать, что для нее ничего не может быть важнее его безопасности, но не смогла выговорить эти слова. Как она может сказать, что любит его и что ее сердце разрывается при мысли о той тайной жизни, которую он скрывает от нее?
Жизнь Робина в опасности, но он ей не признается. Она может потерять мужа в любой момент.
- Пойдем в столовую, - предложил Робин.
Остаток дня был посвящен делам и прошел весьма успешно.
После ланча все поехали в деревню, и Селина смогла подробно объяснить, чего хочет от нового управляющего. Брэмли кивал и, казалось, был поражен ясностью ее ума. Это был, как выразился Робин, ее триумф, но она не могла об этом думать, потому что все ее мысли были полны страха за мужа.
Пьер Валлон угрожал его жизни. Он сбежал из тюрьмы и теперь был где-то рядом, ждал момента, чтобы убить его.
Она смотрела на Робина и содрогалась, чувствуя, как над ним сгущаются тучи, грозящие ему смертью, и мучительно гадала, что ждет их впереди.
Дядя Джеймс остался на ужин, но потом уехал рано, сославшись на то, что он старый человек и ему нужно рано ложиться спать.
Позже Селина медленно удалилась к себе, измучившись от напряжения. Она устала притворяться, что все в порядке, что ничего не случилось и она в прекрасном расположении духа.
«Я люблю его, - говорила она себе. - Но как я могу заставить его полюбить меня? Что с нами будет?»
В комнате было темно, только на туалетном столике горела свеча.
Девушка медленно подошла к окну, отдернула шторы, и все вокруг тут же залил мягкий серебристый лунный свет, который как нельзя лучше соответствовал печальному настроению Селины.
Вдруг за окном возникла тень, и тишину расколол звук разбитого стекла. Селина с пронзительным криком отпрыгнула назад, когда в дыре в окне показалась мужская рука. Потом появилось и все остальное - тело, ноги, голова…
Увидев лицо человека, Селина снова закричала. Она видела эту бритую голову, эти темные горящие глаза во французской газете. Это был Пьер Валлон - человек, который задумал убить ее мужа!
- Уходите! - хрипло крикнула Селина. - Уходите прочь!
Его лицо наводило на нее ужас. Темное, с резкими чертами, оно выражало ненависть и мстительность.
- Я знаю, кто вы, - сказал он по-английски с сильным акцентом.
- Это… не имеет значения…
"Ради любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ради любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ради любви" друзьям в соцсетях.