«Значит, графиня все еще верит, что он ничего не подозревает», - в растерянности подумала Селина.
- Я был занят. Выбирал для своей супруги подходящую кобылу, - объяснил он. - Я приказал, чтобы ее привели, как только ты вернешься. Думаю, она уже должна быть здесь, - закончил он, увидев в дверях Фрэнка, лицо которого выражало восторг.
Они вышли на улицу и осмотрели серую кобылу, которую держал младший конюх. У кобылы были большие ласковые глаза, и Селина тотчас влюбилась в нее.
- Какая красавица! - воскликнула она.
Фрэнк помог ей сесть в седло, и она пустила лошадь рысью по саду. К тому времени, как она вернулась к парадному крыльцу, девушка уже знала, что эта лошадь идеально подходит ей. Робин следил за тем, как она возвращается, и удовлетворенно кивнул.
- Покупай эту лошадь, - сказал он Фрэнку. - Сколько бы ни запросил владелец, заплати. - Вернувшись в дом, Робин сказал: - Фрэнк только что сказал, что давно положил глаз на эту кобылу и только ждал, когда я женюсь.
- Все в поместье ждали, когда ты наконец женишься, - добавила его мать. - И теперь все счастливы и надеются на будущее. О, Робин, как чудесно, что это произошло! Боюсь, я была слишком больна, чтобы заниматься многими вещами, которыми следовало заняться в поместье. Но теперь ты здесь, с молодой женой. Именно о такой невестке я и мечтала. - Она помолчала, а потом продолжила: - Возможно, даже скорее, чем мы ожидаем, у тебя родится сын, о котором я давно молюсь.
Селина бросила на Робина укоризненный взгляд, упрекая в том, что он не был откровенен с матерью. Он как-то смущенно откашлялся.
- Мама, - сказал он, когда они направились в библиотеку, - мне нужно тебе кое-что сказать.
- Подожди, помоги мне сесть. Вдруг это что-то слишком серьезное? - проговорила графиня, обмахивая лицо рукой и глубоко дыша.
- Мама, можешь прекратить притворяться.
- Он знает, - прошептала Селина.
В ответ пожилая леди только рассмеялась.
- О боже! Мне следовало об этом догадаться. Я, наверное, выдала себя вчера? И, полагаю, вы сказали ему об этом, да, Селина?
- Нет, мадам, он сам заметил.
- Ты сердишься на меня? - спросила она сына. - Но ты же не будешь меня винить? Это был просто маленький обман. И это для меня так много значило!
На какое- то мгновение Селине показалось, что Робин скажет матери, насколько он разозлился, но он лишь вздохнул и произнес:
- Не нужно было меня обманывать, мама. Но, осмелюсь заметить, в конечном счете все уладится.
Мать проницательно глянула на него.
- Да, ты сердишься, -проговорила она. - Думаю, я не могу упрекнуть тебя в этом. Но подожди, ты увидишь, какой великолепной супругой станет для тебя Селина! И вы, Селина, тоже не должны на меня сердиться. Потому что у вас будет просто замечательное будущее.
- В самом деле, мадам? - Селина никак не могла скрыть нотки недоверия в голосе.
Робин услышал ее ответ, усмехнулся, но ничего не сказал.
- Вы поженились в такой спешке, что не было времени подготовить приданое, поэтому я собираюсь проследить за тем, чтобы полностью обновить ваш гардероб, - продолжила пожилая дама.
- В этом нет необходимости, мадам, - возразила Селина, думая, что вряд ли останется здесь надолго.
- О, моя дорогая, - нежно сказала графиня, - в этом есть необходимость. Поверьте мне! Сегодня днем я договорюсь о встрече с теми людьми, которые об этом позаботятся, - добавила она.
- Я удивлен, что ты не назначила эту встречу заранее, -цинично заметил Робин.
- Ну, я обронила пару намеков. Все нужно планировать заранее, знаешь ли.
- Да, вероятно, -пробормотал он.
- Вот подожди, увидишь свою жену в новых нарядах, с новой прической, сверкающую фамильными драгоценностями Торрингтонов! Полагаю, ты еще не додумался отдать их жене?
- Нет, - смущенно сознался сын. - Все произошло так внезапно!
- И столько еще предстоит сделать! Теперь отправляйтесь к себе и переоденьтесь, а я распоряжусь, чтобы подавали ланч.
Под пристальным взглядом матери Робин церемонно предложил супруге руку, и они вместе поднялись по лестнице.
- Я рад, что тебе понравилась кобыла, - вежливо произнес он.
- Она самое красивое создание, которое я когда-либо видела, - откликнулась Селина. - Я назову ее Белое Пламя. Думаю, она превосходна.
Робин пожал плечами.
- Как говорит мать, все должно соответствовать новой леди Торрингтон. Так полагается. - Он открыл дверь в ее комнату, где Нора готовила платья. - Я покину вас, мадам, - церемонно произнес он. - Мы встретимся через час.
За ланчем старая графиня была весела. Ей, казалось, не приходило в голову, что кому-нибудь может не понравиться ее обман. Ни Робин, ни Селина не чувствовали себя спокойно, однако пожилая леди не обращала внимания на их скованность, беспрестанно щебетала обо всех предстоявших им восхитительных событиях.
- Все в округе хотят принимать вас у себя, - сообщила она. - Они бы пригласили вас еще после помолвки, но у вас ее толком не было, поэтому теперь они собираются наверстать упущенное.
- Я подозреваю, что ты уже запланировала для нас все надолго вперед, -сухо заметил Робин.
- Вовсе нет, только на пару недель, - легко возразила мать. - После этого, конечно, вы захотите сами принимать решения.
- Как ты проницательна, мама. Вообще-то я всегда предпочитаю сам принимать решения, но ты, кажется, обладаешь даром устраивать все и решать за меня.
В его голосе послышалась резкость, и Селина быстро вмешалась:
- Как вы добры, мадам! Вы мне так помогаете! Я ведь совершенно не имею опыта.
- Конечно, дорогая моя. О, как будет весело! Мы накупим новых нарядов!
- Должна вам напомнить, что я недавно покупала новые платья для сезона в Лондоне, -подчеркнула Селина.
Но свекровь лишь улыбнулась.
- Но они же сшиты по моде прошлого года!
- Это было всего несколько недель назад! - возмутилась Селина.
- Графиня Торрингтон должна всегда опережать моду, - величественно произнесла пожилая леди.
- Ну, в Лондоне никто не думал, что мои наряды старомодны.
- Да, она даже получала предложение от маркиза, -лукаво вставил Робин. - Мы не должны об этом забывать.
Селина бросила на него злобный взгляд.
- Ха! Делейн! - фыркнула графиня. - Вы правильно поступили, дорогая, что отказали ему. Он бы не дал вам достойного положения в обществе.
- Но статус жены маркиза всегда придает женщине достойное положение, - возразила Селина слегка раздраженно.
- Только если он не простофиля, -заявила графиня решительным тоном, давая понять, что этот вопрос решен раз и навсегда.
- Боюсь, мама, Селина считает, что сделала шаг вниз по общественной лестнице, когда вышла за меня, - саркастически заметил Робин.
Мать просто не знала, как отреагировать на это замечание. Она с подозрением посмотрела на них обоих сквозь лорнет и несколько раз повторила: «Чепуха!»
Селина не хотела встречаться взглядом с Робином, боясь, что заметит в его глазах озорные искорки и не сможет устоять.
Потом Робин сказал:
- Мне нужно кое-что сделать. Я оставлю вас, дамы, заниматься своими делами.
Он поцеловал мать в щеку, поклонился жене и ушел.
- Ну, вот видите, - произнесла свекровь, - он вполне доволен сложившейся ситуацией.
Селина подумала, что старушка слишком оптимистично настроена, но потом сообразила, что она ничего не знает о том, какие напряженные отношения у них с Робином. Девушке не хотелось долго объяснять, поэтому она решила просто наслаждаться перспективой приобретения новых нарядов. Хотя, возможно, это и преждевременно. Она ведь еще не решила, оставаться ли ей в замке. Но пока что не было ничего дурного в том, чтобы доставить удовольствие свекрови. После того как они целый час обсуждали ее гардероб, дамы поднялись наверх, где их уже ждали модистка и швеи. Поднимаясь по лестнице, Селина услышала, как открылась дверь, и увидела какого-то мужчину. Она уставилась на него, решив, что еще никогда в жизни не встречала человека, которого бы настолько невзлюбила с первого взгляда.
У мужчины лет пятидесяти плотного телосложения, с крупными, грубыми чертами лица, вид был довольно отвратительный. Когда он поднял взгляд на Селину, она заметила в его глазах жестокость, которая привела ее в смятение. Манеры его были грубыми, он смотрел на нее довольно надменно, хотя его заношенная одежда позволяла предположить, что он какой-то наемный работник.
- В чем дело, дорогая? - спросила графиня, останавливаясь и осторожно кладя руку Селине на плечо.
- Тот человек…
- Это Стэнли Хэлйард, главный управляющий.
- Он мне не нравится.
- Это несправедливо, ведь вы его совсем не знаете. И все же, - вздохнула старушка, - признаюсь, он весьма неотесан, и я сама не очень люблю его общество.
- Но разве он не докладывает вам о состоянии дел, когда лорда Торрингтона нет дома?
- Конечно, иногда мне приходится встречаться с ним, чтобы обсудить, что нужно сделать, но я знаю, что могу все оставить на него, он хорошо управляет поместьем. Ну, пойдемте, у нас с вами есть работа.
Они были заняты допоздна, потому что Робин прислал сообщение, что проводит вечер в обществе друзей. Пожилая леди вздохнула и призналась:
- Думаю, трудно ожидать, что он с самого начала будет вести себя как преданный муж.
- Да, мадам, -ответила Селина ничего не выражающим тоном.
Он не вернулся, когда она легла в кровать, и девушка ломала голову, сделал ли он это намеренно, чтобы избежать очередного отказа с ее стороны. А может, он просто забыл о ней? Селина заперла дверь, соединяющую их комнаты, печально подумав, что это сильно отличается от ее мечты.
"Ради любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ради любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ради любви" друзьям в соцсетях.