– Это зрелище так прекрасно, не правда ли?
Анна обернулась на голос Чарли, раздавшийся за ее спиной.
Сегодня он выглядел очень мило – впрочем, как и всегда – в своей зеленой клетчатой рубашке и темно-синих джинсах. Его шляпа была усыпана сеном, как и вся остальная одежда.
Анна быстро вернула свое внимание к стойлу.
Как же мужчинам повезло иметь возможность лицезреть это семейство в любое время. Было очень трогательно наблюдать, как мать направляла и защищала своего жеребенка. Это зрелище вызывало в Анне теплые чувства.
– Вы были в саду? – спросил Чарли, и Анна с Беном вновь обратили на него свое внимание.
Она кивнула.
– Ты собирала цветы?
– Нет, – ответила Анна и сцепила руки перед собой. Нахождение в таком укромном уголке наедине с Чарли и Беном вынуждало ее нервничать.
– Ладно, в следующий раз возьми с собой корзинку и ножницы, чтобы все-таки набрать цветов. Не зря же мы столько посадили. Бен показал тебе скамью?
– Анна как раз там и сидела, когда я нашел ее.
Чарли улыбнулся.
– Наша мама, всегда отдыхала на ней, прежде чем отправиться собирать цветы в саду. Наши отцы рассказывали, что это она вырезала инициалы на дереве.
– Это очень мило. Сад прекрасен. В следующий раз я наберу себе небольшой букет, вы уверенны, что не против?
– Конечно, – ответил Бен.
Несколько минут они, молча, наблюдали за ней, и Анна почувствовала себя неловко. Дыхание перехватило, и Анна поняла, что если начнет разговор, то обязательно станет заикаться. Оба мужчины были очень привлекательными.
Прежде чем она окончательно выставить себя дурой, Анна принесла извинения и отправилась обратно в дом.
– Что думаешь? – спросил Бен.
– Думаю, что она милая.
– И робкая.
– Ты бы тоже стал таким, пережив те испытания, через которые она прошла. Я рад, что ты провел с ней немного времени. Кажется Анне вполне комфортно рядом с тобой.
– Да, она хорошо себя чувствовала, и я очень доволен, что наткнулся на нее в саду. Когда Стейси заявила, что не знает где она, я очень встревожился.
– Ладно, пока Анна остается на ранчо, мы можем спокойно за ней приглядывать. Хорошо, что она, наконец-то, стала с нами больше общаться.
– Согласен, – ответил Бен, а затем подошел к загону, чтобы еще раз взглянуть на жеребенка.
Анна одолжила у Стейси платье. Так как знала, что если хочет получить эту работу, то ей нужно было произвести хорошее впечатление на владельца ресторана «У Франсин». Стейси помогла ей смастерить фантастическую прическу, и Анна в дополнение нанесла легкий макияж и блеск для губ.
– Так, а теперь слушай, Джек будет немного флиртовать, но на самом деле он безвреден. Его жена, Мэри, очень милая, и если ты будешь долго и упорно трудиться, считаться с их порядками и проявлять к ним уважение, то все будет в порядке. Как только они попробуют твои блюда, то никогда не захотят тебя отпускать. Поэтому не переживай и оставайся уверенной в себе, – давала наставления Стейси, когда они вышли из комнаты.
Как только они зашли на кухню, по всему помещению сразу разнеслись свистки и посыпались комментарии.
Анна застыла на месте и опустила голову.
– Черт возьми, женщина, вот это вид! – воскликнул Бен, затем ринулся к Анне, и, схватив ее на руки, закружил по кухне.
Анна рассмеялась и обняла его в ответ. Когда Бен, наконец, остановился, то не отпустил ее, сосредоточив взгляд на ее лице.
– Ты прекрасна, – прошептал он и поцеловал в щеку.
– Позволь мне взглянуть на нее, ну ты и боров! – встрял Чарли, вырывая Анну из рук Бена прямо в свои объятия. Он держал ее на расстоянии вытянутой руки и медленно скользил взглядом с головы до ног Анны. – Великолепно, Анна. Совершенно ошеломляюще, – прошептал Чарли, и мягко поцеловал ее в губы, да так быстро, что она даже не успела его остановить.
– Предоставьте ей хоть немного личного пространства. Тем более нам пора уезжать, – заявила Стейси, хватая Анну за руку и волоча за собой к двери.
Пока они ехали в город, Анна без конца прикасалась к губам. Она чувствовала, что ее щеки до сих пор горят, а живот сводит от возбуждения.
– Что с тобой, ты нервничаешь из-за собеседования? – поинтересовалась Стейси, как только они выехали за пределы ранчо «Трипл К».
– Какого черта только что произошло? – прошептала Анна, по-прежнему поглаживая свои губы и ощущая прикосновение Чарли. Ее шокировал также и поцелуй Бена.
Стейси оглянулась через плечо и притворилась, что не понимает, о чем говорит Анна.
– Не прикидывайся дурочкой. Ты все видела. Бен и Чарли...
– Поцеловали тебя. Ну и что? Разве тебе не понравилось?
– Стейси?
– Ой, да ладно, Анна. Я понимаю, что физически ты еще девственница, но женская интуиция-то никуда не пропадала. Они желают тебя, также как и Уайт.
– Уайт? – Анна ощутила, как внутри нее что-то затянулось в тугой узел, а ладони неожиданно повлажнели. Ей стало тяжело дышать, и она удивилась возникшему приступу паники. В голове всплыла мысль, что еще немного и у нее начнется нервный срыв. Почему сейчас? Может из-за новой работы. Но она сейчас нуждалась в ней как никогда. Анне нужно было заработать деньги, чтобы купить одежду и снять квартиру.
Зрение Анны затуманилось, и она почувствовала, как грузовик остановился, а Стейси сжала ее руку.
– Успокойся, милая. Просто расслабься и дыши. Вдыхай и медленно выдыхай, – Стейси продолжал бормотать до тех пор, пока, наконец, Анна не задышала нормально.
На глаза Анны навернулись слезы.
– У меня ничего не получится.
– У тебя все получится, дорогая. Сейчас ты соберешь всю свою внутреннюю силу, наденешь маску уверенной в себе девушки и получишь эту работу. А с мужчинами спешить не обязательно. Я уже попросила Эрика и Макса побеседовать с братьями. Поэтому они прекрасно осведомлены, что с тобой никуда торопиться не стоит.
– Разговаривали с ними? Обо мне? Зачем? – удивилась Анна и почувствовала, как ее вновь охватывает паническая атака.
– Успокойся и сосредоточься на собеседовании. Мужчины не причинят тебе вреда, дорогая. Просто они сразу почувствовали к тебе влечение. Чем больше они вьются вокруг тебя, тем сильнее желают.
– О, мой Бог. Они такие... такие крупные, красивые и опытные. Намного меня старше. Да они же могут выбрать любую женщину. Просто оглядевшись вокруг, – воскликнула Анна, махнув рукой в сторону города.
– Чушь. Они хотят только тебя. А теперь заткнись и подправь макияж. Сейчас я представлю тебя Мэри и Джеку, а потом, когда вы закончите, то можешь зайти за мной в клинику доктора Джонса.
– Ты не упоминала, что записана на прием.
– Просто не хотела беспокоить наших мужчин. Они ко всему так серьезно относятся и по любому настояли бы сопроводить меня в больницу. Не беспокойся. Все нормально.
Анна поправила макияж и вышла из грузовика. Вот оно. Пришло время, взять под контроль свою жизнь, судьбу и начать все с чистого листа.
– Сейчас самое время, куколка. Почему бы тебе не показать нам, что ты умеешь? – заявил Джек Бослоу, хозяин ресторана, и скрестил руки на своей большой груди. Его жена, Мэри, подмигнула Анне, и вышла из кухни, чтобы поприветствовать гостей, приходящих на обед.
Анна окинула взглядом неприветливые лица, заметив при этом, что они все принадлежали мужчинам. Впрочем, для нее это не составляло проблемы. Раньше она уже управляла поварами. Поэтому ей было безразлично, работали вместе с ней мужчины или женщины, пока все выполняли свою работу, Анна чувствовала себя прекрасно.
– Какое твое любимое блюдо? – спросила она Джека, затем схватила передник и вымыла руки. Вокруг нее все суетились с заказами на обед.
Джек внимательно и подозрительно посмотрел на нее, а затем произнес:
– Давай начнем с самого простого. Хочу посмотреть, что нью-йоркский повар сможет сделать с моим куриным салатом.
Анна улыбнулась и быстро направилась на поиск ингредиентов для блюда. А пока копалась в холодильниках, то успела представиться другим сотрудникам, поблагодарив их за одолженные продукты и инвентарь.
Анна долго что-то рубила, смешивала, заправляла и совмещала то, что смогла найти, чтобы превратить салат из курицы в нечто, достойное гурманов.
– У тебя есть на что-нибудь аллергия?
Качание головы было всем, что она получила, поэтому без лишних слов Анна добавила нарезанный виноград, измельченные грецкие орехи и мелко нарубленную клюкву. Затем заправила все майонезом, смешанным с хреном и несколькими специями.
Далее Анна поджарила немного толстых кусков итальянского хлеба, так же сдобрив его специями, и поместила один на тарелку. На ломоть Анна выложила салат с курицей, и все это прижала вторым куском хлеба, а затем разрезала пополам. Каждый кусочек она украсила свежей клубникой. А на тарелку выложила огурцы и знаменитый картофель фри от Франсин.
Анна протянула тарелку Джеку, и в этот момент на кухню вошла его жена.
Анна ждала, пока Джек разглядывал блюдо, как будто был обеспокоен, что эта еда сможет его отравить.
– Я не из тех парней кто ест фрукты, – заявил он.
– Доктор Джонс сказал, что тебе нужно добавить фрукты в свой рацион. А теперь попробуй это чертово блюдо или подвинься, чтобы это сделала я.
Анна попыталась скрыть улыбку, вызванную тоном Мэри.
Джек взял свою половину, откусил и тщательно прожевал. Мужчины издал гудящий звук и вновь откусил. А пока жевал, то прикрыл глаза от удовольствия. В это же время Мэри откусила от своей половины.
"Ради любви к Анне" отзывы
Отзывы читателей о книге "Ради любви к Анне". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Ради любви к Анне" друзьям в соцсетях.