Она сказала. Сказала на грубом, вульгарном языке. О чем бы она ни просила, он все выполнял. Нельзя сказать, что Лейк была неопытной женщиной, но все мужчины, с которыми ей прежде приходилось быть в постели, относились к ней как к хрупкой маленькой куколке. Дэниэль, казалось, был готов ее проглотить. Она чувствовала, как его зубы и ногти рвут ее плоть, и это ей очень нравилось. Ей нравилось слушать, как повышался его голос, доходя до животного визга. Ей нравились безумства.
- Да! - она стонала, смеялась, шептала ему на ухо нежные слова. - Еще! Еще! Еще!
Он кончил, словно взорвался в нее, и в изнеможении повалился рядом на ковер, тяжело дыша.
Подцепив рукой полотенце, он набросил его на ноги.
- А теперь спать, - он уютно пристроился к ней сзади, вложив мягкий, послушный член в расщелину между ягодиц. Как было приятно. Вскоре его дыхание стало снова ровным и равномерным.
- Дэниэль?
Он не ответил.
- Дэниэль, - повторила она, рассердившись, она толкнула его локтем.
- Что случилось? - вздохнул он.
- Ты сказал, что не принадлежишь мне.
- Не принадлежу. Но буду принадлежать.
- Когда? - прошептала она, - когда?
Он улыбался с закрытыми глазами.
- Когда ты станешь моей.
- Душой и телом? - она пыталась быть игривой.
Но он уже спал и ничего не ответил.
- Ну, как я выгляжу? - кажется, в десятый раз спросила она его.
- Само совершенство, - спокойно ответил Дэниэль. Он взял ее подбородок в ладонь - она так любила этот старый привычный жест. - Ну, а теперь надеваем маски для вечеринки!
Когда они выходили из лимузина, она улыбнулась ему очаровательной улыбкой. Швейцар, уважительно отвесив поклон, проводил их к лифту. Здание было старым, но постоянно поддерживалось в лучшем виде. Скамейка из красного дерева в лифте была отменно отполирована, а соблазнительно взбитая подушечка так и манила к себе. Дверь лифта выходила прямо на чердак.
"Поразительно, но слегка навязчиво", - подумала Лейк, передавая пальто слуге в ливрее. Явная показуха. То, что ее отец назвал бы "власть новых денег".
- Осторожнее, - предупредил ее Дэниэль, - вот надвигается твой хозяин.
К ним приближался полноватый мужчина лет пятидесяти, в смокинге, который немного карикатурно сидел на его широкой фигуре. Он не спускал глаз с Лейк. Насколько поняла девушка, он и был Очень Богатым Человеком - ОБЧ, как называла таких лиц Карен.
Лейк вежливо обменялась с ним рукопожатием.
- Спасибо за приглашение посетить ваш дом.
Он весь просиял.
- Это вы доставляете мне большое удовольствие своим визитом.
Жадным взглядом он впился в ее обтянутые бронзовой тканью груди. Лейк вздохнула. Только ОБЧ мог позволить себе так вызывающе себя вести.
- Я очень горд, что рядом со мной стоит будущая кинозвезда. Через год мне придется домогаться у вас приглашения. Встреча в кассе театра, ха-ха-ха! - он слегка подтолкнул ее локтем, продолжая пожирать глазами ее груди. Затем беспокойным взглядом обвел гостей.
- Мэтт! - закричала она. - Эй, Мэтт! Прошу простить, - бросила она, повернувшись спиной к своим собеседникам, и быстро зашагала прочь.
Ее гладкая белоснежная спина, казалось, была еще белее от контраста с бронзовым платьем.
Мэтт стоял возле бара. Его свитер, узор которого напоминал грудь фрака, не совсем гармонировал с черными галстуками-бабочками гостей. У него был тоскливый вид.
- Как обычно, - сказал он бармену.
С каменным лицом бармен налил ему стакан молока и пододвинул поближе.
- Хэлло, Лейк, - сказал Мэтт. - Какое красивое на тебе платье!
- Что ты здесь делаешь? - поинтересовалась Лейк, ужасно довольная, что увидела здесь знакомое, дружеское лицо.
- Хозяин - мой дядя, - угрюмо заметил Мэтт. - Мне полагается устанавливать контакты на будущее, но я не умею, по правде говоря, этого делать. Хотелось, чтобы Карен была здесь, но у нее сегодня шоу.
Они разглядывали толпившихся гостей, которые ходили кругами, чинно беседуя друг с другом.
- Это еще та вечеринка, - с сомнением в голосе произнесла Лейк.
- М-м-м, - выразил согласие Мэтт. - Тонны ОБЧ.
Оба они рассмеялись.
Вдруг она заметила, что Мэтт задумчиво рассматривает что-то через ее плечо. Повернувшись, она увидела Дэниэля, который внимательно их разглядывал с загадочным, не поддающимся расшифровке выражением лица.
- Твой кавалер? - тихо спросил Мэтт.
Лейк медленно наклонила голову.
- Мэтт, что тебе известно о Дэне Фоксе?
- То, что о нем говорят, или то, чем он является на самом деле?
- И то и другое, если можно.
- О'кей. Он на самом деле прекрасный писатель, умеет проводить глубокие расследования, у него есть понимание характера действующих лиц, что вообще-то поразительно, невероятно. Он знает всех в этом бизнесе и обладает колоссальным влиянием. Если он на что-то ставит, то всегда выигрывает. Он мил, интеллигентен, очаровательный собеседник. Был женат. Разведен. Кажется, она живет во Франции, скульптор по профессии.
- Скромная леди, - прошептала Лейк, подавая знак бармену подать бокал шампанского.
- Или же ты просто запугана, - сказал Мэтт. - Мне кажется, Дэниэль Фокс не в своем уме. В общем, его могут признать невменяемым.
- Это что, факт или вымысел? - бесстрастно спросила Лейк.
- Ну ладно, - признался Мэтт. - Будем считать, что это мое личное, скромное мнение. Он любит осуществлять контроль за людьми; если он не в силах заставить их делать то, что он хочет, благодаря своему влиянию, то он найдет другие способы воздействия на них. Мне кажется, в нем громадный потенциал насилия.
- Ты не прав, - надувшись, сказала Лейк. - Он просто чудо. Он возрождает меня к жизни. Скорее всего, это слухи, которые распускают его завистливые соперники. У любого, кто связан с этим бизнесом, всегда найдется несколько врагов.
Мэтт пожал плечами.
- Ты спросила, я ответил. Будь осторожнее. Карен сживет меня со свету, если что-нибудь с тобой случится.
Рядом с ней появился Дэниэль.
- Здесь есть и другие люди, которые хотят с тобой поговорить.
Не говоря ни слова Мэтту, он схватил ее за руку и потащил за собой.
- Хэлло, Уинстон! - Дэниэль поприветствовал какого-то человека лет шестидесяти, густые седые волосы которого были зачесаны прямо назад, как это обычно делают дирижеры оркестра. Казалось, ему здесь было смертельно скучно.
- Дэниэль! - они осторожно пожали друг другу руки. Воцарилась тишина, которая становилась еще больше разительной от журчащей беседы ходивших вокруг них гостей.
- Позволь представить. Это Лейк.
Уинстон не протянул ей руки и даже не удостоил ее взглядом.
- Я знаю, куда ты клонишь, Дэниэль, - холодно сказал он, - и меня это абсолютно не волнует. Я подвергаю своих студентов тщательному отбору, только лучшие выпускники лучших театральных училищ. Я не намерен играть роль театрального наставника перед твоей последней победой.
- Я слишком хорошо воспитана, чтобы дать вам пощечину, - гневно сказала Лейк, - так что уж не взыщите… - с этими словами она выплеснула содержимое своего бокала на его прекрасную седую шевелюру и пошла прочь в своем чудесном платье бронзового цвета. Оно явно шло к таким демонстративным уходам.
- Ну, - широко улыбнулся Дэниэль, - достаточная ли мотивировка в ее пользу, Уин?
Театральный преподаватель уныло вытер шампанское с лица.
- У нее, несомненно, значительно больше темперамента, чем у средней тупицы, которых ты просто обожаешь. Но я ничего не обещаю. Если у нее есть талант, милости просим, но у красоток, к сожалению, это большая редкость.
- Это твои предрассудки, ты - претенциозный сноб. Ну, берешься учить ее?
- Ты заранее знал, что возьмусь, - Уинстон пригладил шевелюру длинными пальцами. - Дэн, мы знаем тайны друг друга. Как же я могу тебе отказать? Ведь ты мог бы расценить это как вызов.
- И не пожалеешь. Она не похожа на других, совсем не похожа.
- Хорошо, - сказал Уинстон, не отрывая взгляда от Дэниэля. - Я верю тебе. Никогда прежде я не видел тебя таким… - его острые глаза заметили Лейк, которая ждала у выхода с разъяренным выражением лица. - Тебе лучше поторопиться, Дэн… Мне кажется, твоя леди…
Но Фокс уже опередил его слова. Он заметил, что Мэтт помогает Лейк надеть пальто перед дверями лифта.
Он спокойно встал между ними.
- Кажется, с тебя достаточно этой вечеринки.
Но Мэтт, проявляя упорство, не сдвинулся с места.
- Все хорошо, Мэтт, прощай, - она кивком головы дала ему знать, что он может идти. Он, ссутулившись, нехотя отошел от них.
- Тебе завтра рано вставать, - беспечно сказал Дэниэль. - У Уинстона бзик на пунктуальность.
От неожиданности она разинула рот.
- Ты еще имеешь наглость считать, что, после того как он обошелся со мной, я буду с ним заниматься?
- Будешь, раз я тебе говорю, - приятным тоном продолжал Дэниэль, - и должна полагаться на мое суждение.
- Я устала от твоих игр, Дэниэль, - она попыталась захлопнуть дверь лифта у него перед носом, зная, как он рассвирепеет. Но он быстро среагировал.
- Тебе нравятся мои игры, - сказал он, лаская ее голую спину. - Игры дают удовольствие и возбуждают, не так ли? - он сверлил ее своим взглядом. Все тело ее похолодело от страха, и почему-то его настойчивость возымела на нее страшное воздействие. Он усадил ее на скамейку из красного дерева и одернул ее бронзовое платье.
Лифт с гидравлическим шипением коснулся пола первого этажа. Лейк, оттолкнув в сторону Дэниэля, прошмыгнула мимо удивленного швейцара и выбежала на улицу. За спиной она слышала, как ее догоняет Дэниэль, то и дело взрываясь угрожающим смехом. Она почувствовала, как похолодели на ветру ее зубы, и поняла, что она тоже смеется.
"Рабыни рампы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Рабыни рампы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Рабыни рампы" друзьям в соцсетях.