– И давно вам известно о том, что ее брат мертв? – осведомился Лютер. – Почему же вы до сих пор обманывали ее? – Он боролся с желанием броситься на майора и задушить его голыми руками. Но Вестон по-прежнему держал Лютера на прицеле.
– Я сам узнал о смерти Майлса всего несколько дней назад, – ответил Фокс с притворным сочувствием, – когда получил донесение из горного убежища. Келсо и Сэтч явились туда вдвоем. Все остальные исчезли. Они сказали, что Маршалл умер – путешествие оказалось для него слишком тяжелым. Этого я и опасался.
Он надолго замолчал, и Лютер застыл неподвижно, прислушиваясь к горестным всхлипам Джулии. Наконец он решился спросить:
– А тот стражник из тюрьмы Либби, который сбежал вместе с нами? Кажется, его звали Кэрриган. – Не желая пробудить подозрения, он старался говорить ровным, бесстрастным тоном.
– В донесении сказано, что по пути разбежались все, кроме Сэтча и Келсо. Этому я не удивился. Но почему ты спрашиваешь про этого Кэрригана?
– Просто так, – солгал Лютер. – Пора запрягать лошадей. Нельзя же просидеть здесь всю ночь, ожидая, когда Джулия успокоится.
Сквозь шум в ушах до Лютера долетал бесстрастный голос Фокса:
– Она может принести нам гораздо больше пользы, чем я надеялся. Оправившись от потрясения и горя, она станет самой искусной шпионкой Ричмонда. Да поможет небо мятежникам, которые попадут в ее паутину! – Он рассмеялся, Вестон поддержал его, но Лютер молчал. Он напряженно обдумывал слова майора, зная точно, что Кэрриган ни за что не сбежал бы, бросив Майлса на произвол судьбы. Лютер был уверен, что Кэрриган сделал все возможное, лишь бы его кузен выжил. И даже если Майлс и Кэрриган бежали вместе, Келсо и Сэтч вряд ли сглупили бы, сообщив об этом майору.
Лютер искоса бросил взгляд на Джулию, лежащую на берегу. Ее хрупкое тело сотрясалось в рыданиях. Лютер не мог поделиться с ней своими мыслями, потому что ничего не знал наверняка, но надеялся, что ее брат еще жив… и что с ним Кэрриган.
Пока Лютер мог помочь Джулии только в одном: избавить ее от лишних страданий. Он предчувствовал, что ему предстоит трудная задача.
Глава 28
Дерек сидел за грубо сколоченным дощатым столом в темном углу одного из самых грязных салунов на пристани Уилмингтона. С похмелья и бессонницы он слегка клевал носом. За время, которое он провел в салуне, здесь разразилось уже две драки. В одной матросу перерезали горло от уха до уха. Никто не удосужился вытереть лужи крови на полу, где еще час назад лежал труп, который позднее вытащили на задний двор.
Сколько же времени он провел тут? Дерек и сам не знал. Впрочем, это не имело значения. Он устал, ему хотелось побыть одному. На потаскуху, которая недавно осмелилась повертеть перед ним хвостом, Дерек гаркнул так, что с тех пор его никто не тревожил.
Стоящая перед ним бутылка рома давно опустела. Несколько раз Дерек звал бармена, но его голос тонул в шуме завсегдатаев салуна, и бармен ничего не слышал. Дерек схватил бутылку и запустил ею в стену. Бармен наконец понял, что от него требуется, и поспешил к столу Дерека с новой бутылкой. Поставив ее перед Дереком, бармен быстро удалился.
Дерек зубами вытащил из горлышка пробку и поднес бутылку к губам. Все вокруг заволокла туманная пелена. Ну и что? Теперь ему все равно.
Вспоминая о недавнем прошлом, Дерек не понимал, почему до сих пор жив. Возвращение в Ричмонд стало для него страшным ударом: он обнаружил, что Джулия сбежала. А когда стало известно, что ее брат совершил побег из «Черной дыры», Дерек понял, что произошло. Видимо, Джулия прибегла к помощи женских уловок, зная, что ей ничего не стоит обвести мужчину вокруг пальца и заставить его плясать под свою дудку. От Опал Дерек узнал, что Джулия сбежала вместе с майором-конфедератом.
Он тупо уставился на янтарную жидкость в бутылке. Она вовсе не была янтарной, а казалась зеленой – как таинственные океанские глубины… как глаза, при виде которых у него щемило сердце… как прекрасные глаза Джулии. Он отвернулся, предчувствуя прилив тошноты.
Ее тело. Как ему нравилось обладать ею, ласкать каждый дюйм гладкой шелковистой кожи языком и губами! Совершенство, красота, шарм… Джулия была бесподобна, а он повел себя глупо, поддавшись ее чарам. Но больше такого не повторится!
Резкий смех Дерека заставил двух мужчин, сидящих за соседним столом, с любопытством взглянуть на него. Но, заметив ледяной блеск в глазах Дерека, они поспешно отвернулись. Сегодня ночью с ним никто не хотел ссориться. Дерек усмехнулся, сочувствуя тому бедняге, который осмелится встать у него на пути.
Если бы он не принял участия в изгнании янки из Нью-Берна, Северная Каролина, он вернулся бы в Ричмонд вовремя. Но Дерек напоминал себе, что он прежде всего моряк. Его вызвал сам командир Джон Тейлор Вуд, советник президента Дэвиса, и посвятил в планы южан.
В начале января генерал Ли сообщил президенту Дэвису, что пришло время окружить вражеские войска в Нью-Берне, и эта попытка была предпринята. В Нью-Берне хранились внушительные запасы продовольствия и боеприпасов, в которых нуждалась армия конфедератов, и, кроме того, Ли хотел получить доступ в эти районы. «Слишком уж долго там хозяйничали янки», – заявил он.
Командир Вуд сообщил Дереку о том, что президент одобрил план Ли и предложил ему самому командовать операцией, но Ли в ответ предложил кандидатуру Роберта Хоука из Северной Каролины. Дэвис колебался. Хоук был всего лишь бригадным генералом, а такую серьезную операцию должен был возглавить кто-нибудь из командующих армией. Поэтому был выбран генерал-майор Джордж Пикетт, а Буду поручили командование флотом.
Услышав, что Дерек в Уилмингтоне, Вуд вызвал его и попросил о помощи. Дерек не сумел отказаться, рассчитывая, что вся операция займет не более нескольких дней. Она же затянулась на неделю.
Дерек сделал еще один глоток из бутылки. Он до сих пор отчетливо помнил тридцатое января, когда тринадцать тысяч солдат и семь тендеров сосредоточились в Кингстоне, готовясь к наступлению на Нью-Берн. Генералу Бартону, командующему одной из дивизий, было приказано форсировать реку Трент близ Трентона и двигаться по ее южному берегу до ручья Брайс-Крик в окрестностях Нью-Берна. Перейдя ручей, дивизия должна была захватить форты на берегу реки Ньюс и подойти к Нью-Берну со стороны железнодорожного моста.
Кавалерии полковника Джеймса Диринга предстояло захватить форт Андерсон, расположенный к северу от Нью-Берна. Генерал Пикетт вместе с бригадой Хоука и остатками своих сил наступал с запада, со стороны Дуврской дороги. Одновременная атака всех трех колонн на Нью-Берн была запланирована на понедельник, первое февраля тысяча восемьсот шестьдесят четвертого года.
Командиру Буду следовало подвести боевые корабли поближе к Нью-Берну, а затем прикрывать наземные силы во время наступления на город.
Следуя плану, генерал Пикетт разгромил форпост северян на Батчелдер-Крик. А затем, форсировав ручей в десяти милях к западу от города, он подвел свои войска почти вплотную к Нью-Берну и остановился, дожидаясь канонады орудий генерала Бартона, наступающего с другого берега реки Трент.
Но Пикетт тщетно провел в ожидании целый день, с сожалением вспоминал Дерек. Дело в том, что во вторник генерал Бар-тон прислал гонца с известием, что укрепления близ Брайс-Крик неприступны и что он не намерен рисковать своими людьми.
А потом и полковник Диринг, которому предстояло захватить форт Андерсон, доложил, что штурм форта невозможен.
Узнав о поражении двух колонн, генерал Пикетт приказал своим солдатам отступать, отказавшись от плана захвата Нью-Берна.
Дерек удовлетворенно усмехнулся, вспоминая, что по крайней мере действия командира Вуда на море были успешными. Откровенно говоря, Дерек искренне гордился тем, что этот прославленный офицер предложил ему участвовать в осуществлении столь рискованного плана. Спустившись по реке Ньюс из Кингстона, они взяли на абордаж пароход северян «Гарант», стоявший на якоре близ Нью-Берна.
Конечно, не обошлось без ожесточенной рукопашной схватки с командой корабля. Дерек потерял счет противникам, которых отправил в могилу своими руками, и сам был ранен в бок. Рана до сих пор побаливала. Повязка на правом глазу Дерека была напоминанием о метком ружейном выстреле. Врач велел носить ему повязку, чтобы не напрягать глаз – рана была серьезной. Дерек не сомневался, что глаз удастся сохранить.
Битва была выиграна, и они уже собирались поднять якорь, когда вдруг поняли, что в котлах «Гаранта» не хватит пара. Положение осложняла стрельба со стороны ближайшего форта, поэтому командир Вуд заявил, что им придется сжечь трофей и вернуться домой. Так и было сделано. Хотя захваченный корабль пришлось уничтожить, сам факт его захвата искупал все неудачи экспедиции.
К тому времени как Дерек занялся своими делами, собрал деньги и помощников и вернулся в Ричмонд, Джулия исчезла.
Командир Вуд уговаривал его продолжить службу, но по какой-то причине Дерек больше не желал ступать на борт корабля. Впредь он не собирался прорывать блокаду.
Он ненавидел себя за странные чувства, переполнившие сердце. Война разгоралась, он верил в правое дело южан, но не спешил действовать. Каждую ночь он пытался найти объяснение своим поступкам в бутылке с янтарной жидкостью, а днем изводился от презрения к себе.
Не услышав в бутылке плеска, Дерек понял, что она пуста. Он размахнулся, и вторая бутылка разлетелась вдребезги, ударившись о стену.
Двое соседей вновь посмотрели на него, и Дереку это не понравилось. Он был сильнее и выносливее большинства мужчин, но дрался не часто и гордился тем, что одного вида его широких плеч хватает, чтобы отпугнуть самого воинственного забияку. Однако теперь он был пьян, а эти двое то и дело таращились на него.
Дереку это надоело.
Вскинув голову, он уставился на незнакомцев в упор и рявкнул:
– Какого черта вы глядите на меня? Терпеть не могу, когда на меня глазеют. А ну, убирайтесь отсюда ко всем чертям!
"Пылающие души" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пылающие души". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пылающие души" друзьям в соцсетях.