— Два последних ввода уничтожь, Бэби, — приказала она, быстро двигаясь по коридору в заднюю часть дома, к витой лестнице, что вела на третий этаж, представлявший из себя одну огромную комнату. Из окна во всю стену открывался восхитительный вид на горную гряду Смоуки.

— Уничтожение завершено, — секунду спустя отрапортовала Бэби.

Кейт следила за столбцами цифр, пробегающих на синем, ее любимого цвета, поле монитора. Все эти вычисления, любому показавшиеся бы китайской грамотой, для нее были ясны как солнце в безоблачном небе.

— Вот! Строка номер тридцать. Стоп.

— Стоп, — послушно отозвалась Бэби. Кейт опустилась в кресло, пальцы ее замелькали над клавиатурой, глаза неотрывно смотрели на экран, пока она исправляла найденную ошибку.

— Кажется, мы своего добились, Бэби, — удовлетворенно проговорила она, увидев» что задача начинает вырисовываться.

Час пролетал за часом, а она все работала. Вот уже и сумерки сгустились за окном, но она так и не подняла головы, даже не заметив этого.

В тишине прозвучал сигнал на ужин, но Кейт лишь рассеянно пробормотала:

— Погоди-ка, Бэби, мне нужно еще пару минут.

— Нет. Для оптимальной работоспособности организма необходимо удовлетворять его физические нужды.

Она насупилась.

— Ты — мой компьютер. Так что я должна тебе приказывать.

— Ты запрограммировала меня так, чтобы я заставляла тебя есть. Вспомни, как ты потеряла восемнадцать фунтов и как врач заставил тебя три недели провести в постели. Тебе было плохо.

Кейт со злостью ткнула в кнопку «выхода», не переставая бурчать все ругательства, которые только были в ее арсенале. Отлично зная свою способность забывать за работой обо всем на свете, она как-то на гребне несвойственного ей порыва перепрограммировала Бэби, и теперь та не принимала никаких отказов от еды.

— Я невосприимчива к проявлению человеческого гнева.

— Да знаю я! Вот несчастье на мою голову, робот-переросток! Кто, по-твоему, вложил в тебя эту невосприимчивость, разве не я?

— Я не робот-переросток. Даю точное определение. Я…

Кейт поспешно прервала Бэби, пока на нее не обрушился поток детальных описаний устройства ее мучительницы и самого преданного Друга.

— И зачем только я вложила в тебя всю эту чепуху? — спускаясь по лестнице, продолжала бурчать Кейт.

На несколько секунд в доме повисло гробовое молчание.

— Хочешь, чтобы я отключилась до завтра? — наконец поинтересовалась Бэби.

Кейт виновато покачала головой. Встроенные в стены и потолок видеокамеры зафиксировали ее движение, и она знала, что Бэби поймет даже этот ее безмолвный ответ.

— Не обращай на меня внимания. Дурное настроение — человеческая слабость. — Устроившись за столом в гостиной, Кейт обвела взглядом расставленные перед ней изысканные блюда. — Выглядит бесподобно.

В последнее время она все чаще и чаще отмечала, что ее общение с Бэби напоминает скорее общение с человеком, а не с компьютером. Логика требовала слегка расширить свой круг общения, включив в него парочку гомо-сапиенс… пока она и в самом деле не превратилась в ту чудачку с холма, которой ее считали большинство клиентов и соседей.

Вечерний ритуал был внезапно прерван жужжанием звонка от ворот поместья. Как раз вовремя. Помня о своем последнем решении, Кейт опередила запрограммированный ответ Бэби и нажала клавишу, встроенную в ручку кресла. Картина на противоположной стене комнаты отъехала в сторону, обнаружив небольшой, похожий на телевизионный экран.

За рулем машины, остановившейся прямо перед воротами, сидела симпатичная женщина и смотрела прямо в камеру. Случайные посетители здесь появлялись редко. Кейт работала исключительно по контрактам, а сведения передавала только через модем и по надежно охраняемой телефонной спецлинии. Незнакомка назвала себя, в качестве подтверждения раскрыла перед камерой водительское удостоверение, а Кейт тем временем сражалась со своим давнишним, прочно усвоенным убеждением, что личный контакт с человеком — всего лишь напрасная трата времени. Ужин на двоих — это даже приятно, убеждала она себя, разглядывая Мэри Линли. Молодая женщина с приятным и умным лицом… да и о той фирме, на которую она работала, Кейт была наслышана.

— Открой ворота, Бэби, — приказала Кейт прежде, чем Бэби пустила в ход свою программу отказа непрошеным визитерам. — Открой ворота. Я хочу принять гостью. И поставь второй прибор.

Кейт поднялась и пошла открывать дверь, чего не делала уже очень давно. Большинство людей посчитали бы ее дом, мягко говоря, странным. На самом же деле она просто обнаружила самый рациональный способ справляться с досадными мелочами жизни.


Мэри выбралась из машины, окинула взглядом восхитительные окрестности. Сам дом прилепился к склону холма, словно выступив из зелени буйно разросшегося вокруг кустарника. Почти везде ландшафт был отдан во власть природы, и лишь кое-где рука человека умело подправила естественные формы. Мэри, залюбовавшись участком, на миг задалась вопросом о садовнике, который создает подобную красоту, и тут же выбросила из головы тривиальные мысли. Впереди ее ждет встреча с эксцентричной, но гениальной женщиной, признанным авторитетом в области компьютеров, так что нельзя позволить себе отвлекаться.

И все же… от безмятежного великолепия поместья веет покоем и умиротворением, думала Мэри, уже шагая по дорожке к главному входу дома. Уединенность, целительное безмолвие уносили усталость долгого пути. Напоенный ароматами тихий вечер окутывал ее теплым, мягким покрывалом. В этом убаюкивающем покое предостережения главы фирмы, с которой в основном сотрудничала Кейтлэнд Фокс, казались несколько неправдоподобными. Этот человек произнес дословно следующее:

— Очень странная женщина. Живет в доме настолько совершенном по своему устройству, ЧТО одна только продажа его чертежей принесла бы ей колоссальное состояние. Вся ее жизнь сосредоточена вокруг компьютеров. Даже ее личный помощник — это компьютер, который она сконструировала еще будучи студенткой колледжа, а позже усовершенствовала до немыслимых пределов. Со своего холма она спускается крайне редко, а с людьми вообще старается не контактировать. Одним словом — отшельница.

В тот самый миг, когда Мэри дошла до главного входа, двери распахнулись. На пороге выжидающе замерла прекрасная, безмятежная и молчаливая, как этот тихий вечер, женщина. Мэри заколебалась. Деттмен ни слова не сказал о прислуге в доме Кейт Фокс, а сложившийся из его описаний образ компьютерного гения никак не сочетался с обликом этого изящного создания.

— Здравствуйте, меня зовут Мэри Линли. Я приехала поговорить с Кейтлэнд Фокс, — скороговоркой пробормотала она, протягивая РУКУ.

Кейт улыбнулась, отвечая на приветствие. Ладонь посетительницы быстро, но по-мужски твердо встряхнула ее руку. Добрый знак, подумала Кейт. Предвестник, нужно надеяться, интересной беседы.

— Да, я знаю. Видела вас на экране. Вам понравилась Бэби?

Мэри недоуменно заморгала, пытаясь сообразить, о чем, собственно, речь. Покрутила головой в поисках хоть кого-нибудь, подходившего под это имя.

— Бэби?

Кейт жестом пригласила ее в дом.

— Мой компьютер. С которым вы разговаривали у ворот.

Мэри пришлось быстренько пересмотреть свое первое мнение о встретившей ее женщине. Итак, это не кто иной, как сама Кейтлэнд Фокс.

Подумать только, назвать компьютер Бэби! Одного этого было бы достаточно, чтобы поразить воображение Мэри.. А уникальный интерьер прихожей усилил этот эффект. Громадный, причудливой формы светильник — в данный момент, правда, незажженный — нависал над фонтаном в самом центре холла. Экзотические рыбки лениво рассекали воду, подсвеченную матовыми фонарями. Приглушенный свет лился снизу и на стволы небольших деревцев в горшках, добавляя картине оттенок нереальности.

— Как красиво! — восхитилась Мэри.

Кейт повела вокруг удивленным взглядом. Она уже так давно жила в этом доме, что его необычный дизайн утратил для нее новизну, примелькался, стал настолько привычным, что она и забыла, как он может действовать на нового человека.

— Рыбки, честно говоря, — это дань фантазии моих крестников, — пробормотала она.

— У вас есть крестники?

Удивление Мэри насмешило Кейт. Глаза ее вспыхнули, лицо озарилось внутренним светом, смягчилось, потеплело.

— Саймон, как я погляжу, не все сообщил вам обо мне. Как он, интересно, назвал меня сегодня? Отшельницей или чудачкой?

— Отшельницей, — не подумав, отозвалась Мэри. — Но откуда вы знаете, что я разговаривала с Саймоном Деттменом?

— А он единственный из известных мне людей, кто согласился бы дать мой адрес. У него на меня зуб — за то, что я не желаю работать в его фирме на постоянной основе. — Кейт склонила голову набок, усмехнулась. Раздражение в ее голосе сменилось мягким юмором. — Значит, я — отшельница. Это еще самое мягкое из его определений. Он считает меня колдуньей с «большим приветом». Дурак, — бурчала она, шагая по коридору к гостиной.

Мэри последовала за хозяйкой. Ее одновременно и смутили столь откровенные замечания, и заинтриговала открытая борьба между Кейт и Деттменом.

— А вы с его мнением не согласны? — Мэри спохватилась слишком поздно, сообразив, как бестактно прозвучал этот вопрос.

Внезапно вырванная из своих мыслей, Кейт быстро обернулась. Мэри была до того смущена, что горечь воспоминаний Кейт мгновенно рассеялась.

— Ну почему же, согласна. — На губах ее промелькнула улыбка. — Но дело-то все в том, что мне нравится моя жизнь. Насмотрелась я в свое время на так называемый «реальный мир». Скопище идиотов, которые постоянно совершают глупейшие ошибки и вопят, натыкаясь на последствия своей глупости. Вот, к примеру, саморазрушение человечества. Или парниковый эффект. — Кейт снова опустилась в свое кресло за обеденным столом. — Садитесь. Надеюсь, вы любите креветок и рыбное филе? Бэби, кажется, сегодня в ударе. — Небольшой вилочкой она подцепила моллюска.