— Понимаю, — коротко ответил дон Мигель.
— Тогда, с позволения вашего превосходительства, мы удалимся в спальни, — сказала Камала. — Завтра у нас будет время, чтобы все обсудить надлежащим образом. Никакой важный вопрос не следует решать в спешке.
— Если я что-то решил, то я действую, — ответил дон Мигель.
Камала снова уловила в его словах угрозу и была рада, что Конрад не понял сказанную по-испански фразу.
— Прошу вас проявить терпение, — улыбнулась Камала. — Мы благодарны вашему превосходительству за гостеприимство и рады счастливому случаю, подарившему нам столь лестное знакомство. Также мы рады оказаться в вашем великолепном доме и покорены вашей несказанной щедростью, но просим извинить нас и позволить удалиться на покой: мы сильно устали после долгого и трудного путешествия.
Некоторое время казалось, что хозяин собирается что-то сказать.
Вместо этого он молча подошел к Камале, поцеловал ей руку и, не обращая внимания на Квинтеро и Конрада, вышел из комнаты.
— Что это, черт возьми, означает? — повернулся Конрад к адъютанту.
— Когда его превосходительство принимает какое-то решение, то ожидает неукоснительного подчинения, — ответил испанец.
— Неужели он считает, что моя сестра…
— Прошу тебя, давай не будем обсуждать это в столь поздний час! — взмолилась Камала. — Я уже объяснила, что мы очень устали и можем сказать такое, в чем потом будем раскаиваться. Давайте завтра все спокойно обсудим, чтобы потом нам не пришлось сожалеть о содеянном.
С этими словами Камала взяла Конрада за руку и крепко сжала его пальцы.
— Ты права, — неожиданно смягчился Конрад. — Конечно же ты права.
Судя по выражению его глаз, он понял то, что она хотела до него донести.
— Доброй ночи, сеньор, — сказала она адъютанту.
Тот открыл для нее дверь, и она вышла в коридор, где застыли в почтительном ожидании несколько слуг. Горничные отвели ее в спальню. Камала позволила им раздеть себя и легла в постель, неустанно молясь, чтобы Конрад пришел к ней, как приходил днем. Увы, хотя она довольно долго прождала его, стараясь не уснуть, он так и не появился. Наконец, расстроенная, охваченная тревогой по поводу завтрашнего дня, она погрузилась в сон.
Когда Камала проснулась, комнату заливал солнечный свет. Встав с кровати, она вышла на балкон, чтобы полюбоваться лагуной.
Неужели то, что произошло вчера вечером, было правдой? Или приснилось ей? Нет, пусть это будет лишь сон.
Но это было так фантастично, так абсурдно!
В обычной жизни такого не бывает!
Она была убеждена, что дон Мигель безумен. Увы, понимание этого факта нисколько не спасало их от той ловушки, в которой они оказались. Клипер поврежден, да и они не смогут выйти в море, не имея запасов провианта и воды.
Неожиданно Камале стало страшно, но она приказала себе не раскисать и набраться мужества.
Конрад наверняка что-нибудь придумает, найдет выход из отчаянного положения, и, что бы ни случилось, она не допустит, чтобы он вступал в пререкания с доном Мигелем. Страшно представить, какие могут быть последствия.
Услышав на соседнем балконе какое-то движение, Камала повернула голову и увидела, что на него вышел уже одетый Конрад.
Она тотчас взяла лежавшую на диване шаль и набросила на плечи. Закутавшись, снова вышла на балкон и встала так, чтобы он мог увидеть ее.
Конрад подошел к краю и стоял неподвижно, любуясь лагуной.
— Подойди как можно ближе к решетке, — еле слышно велел он.
Камала послушно выполнила его просьбу.
— Почему ты не пришел ко мне минувшей ночью? — спросила она.
— Я собирался, но увидел по обеим сторонам балконов стражу.
— Стражу? — удивилась Камала.
— Да, вооруженных до зубов людей, — подтвердил Конрад. — У меня не возникло желания быть принятым за грабителя, лезущего на балкон, и по ошибке получить пулю. А так оно и было бы, если бы они заметили, что я пытаюсь перебраться к тебе через чугунную решетку.
— Но откуда они здесь взялись? — испуганно спросила Камала.
— Удивляться нечему. Хозяин напускает на себя важный вид, но у него действительно может быть много врагов. Впрочем, я не дам ему повода избавиться от меня.
— Да-да, конечно, — согласилась Камала. — Было бы глупо так безрассудно рисковать. Но что же нам делать?
— Это мне и нужно решить, — ответил Конрад. — Спайдер пытается выяснить, какова судьба экипажа "Афродиты". Меня не оставляет чувство, что дон Мигель намеренно мешает нам связаться с матросами. Зачем нужно было всех до единого в спешном порядке переправлять на берег? Мы ведь теперь не можем уплыть отсюда.
— Ты намекаешь на то, что нас сделали пленниками? — спросила Камала.
— Может быть. Трудно сказать, — уклончиво ответил Конрад. — Но одно я знаю точно: этот человек безумен!
В голосе Конрада прозвучало нескрываемое презрение, Камала решила, что одна из причин этого — ревность.
— Неужели он и впрямь задумал сделать меня своей женой? — удивилась она.
— Квинтеро сказал мне, что испанцы крайне суеверны. Мексиканцы, то есть местные индейцы, — а они всегда верили в свои сверхъестественные способности — сумели убедить завоевателей, что способны предсказывать будущее, и всегда пытаются извлечь выгоду из этого дара.
— Нет, не поверю, что он говорил это серьезно, — испуганно пробормотала Камала.
— Боже, и зачем только я взял тебя в это проклятое путешествие?! — раздраженно воскликнул Конрад. — Нужно было бы помнить о давней примете: женщина на корабле — к несчастью!
Его слова больно задели Камалу, но она промолчала.
Видя это, Конрад заговорил снова:
— Прости, дорогая, я не хотел тебя обидеть. Во мне говорит отчаяние, я очень беспокоюсь за тебя. Ван Вик казался нам опасным человеком, но он не идет ни в какое сравнение с этим безумцем! Если дон Мигель пожелает избавиться от меня, ему никто не помешает это сделать, и тогда ты окажешься в его власти.
— Но зачем я ему?! — испуганно прошептала Камала.
— Не надо себя обманывать! — оборвал ее Конрад. — Если ему нагадали, что к нему из-за моря приплывет светловолосая женщина и станет королевой, то он в это верит. Мы-то знаем, что все это полная чушь, но ведь он так не считает. Дон Мигель вбил себе в голову, что ты и есть та самая, и сделает все, чтобы пророчество сбылось.
Камала невольно вздрогнула:
— Я лучше умру, чем стану его женой!
— Тогда нам нужно бежать отсюда! — предложил Конрад и на мгновение задумался. — Нам надо проявить благоразумие и мудрость, чтобы перехитрить безумца, но это будет невероятно трудно. Я, пожалуй, начну с обсуждения условий твоего замужества и постараюсь оттянуть время.
— Но мне ведь не придется… выходить за него замуж? — робко спросила Камала.
— Только через мой труп! — решительно заявил Конрад. Камала видела, что он говорит совершенно искренне. — А теперь ступай оденься. Мы не должны долго оставаться здесь, если не хотим вызывать подозрений.
С этими словами он развернулся и скрылся в своей комнате. Камала последовала его примеру. Она уже закончила одеваться и служанка успела причесать ее, когда в дверь неожиданно постучали. Вторая индианка откликнулась на стук, и в спальню вошла незнакомая женщина, при первом же взгляде на которую Камала открыла рот от удивления. Нет, таких красавиц она ни разу в жизни не видела!
Ее тщательно уложенные черные волосы, идеальные черты лица, огромные глаза с длинными ресницами, изысканно очерченный рот и фигура античной статуи притягивали к себе взгляд.
Она какое-то время пристально смотрела на Камалу, затем щелкнула пальцами, и служанки торопливо выскочили из спальни, закрыв за собой дверь.
— Доброе утро! — произнесла Камала, чувствуя, что молчание затягивается. — Меня зовут Камала Вериан.
— Я это знаю, — ответила по-испански незнакомка. — А я — Хосефа.
На Хосефе было красивое и, очевидно, очень дорогое платье. На шее — ожерелье с огромными бриллиантами, в ушах — длинные бриллиантовые серьги.
Драгоценных камней на ее браслетах было так много, что казалось, они должны были оттягивать ей руки.
— Вы не слышали обо мне, — после короткой паузы заговорила Хосефа, и в ее голосе Камала уловила явную неприязнь. — Мне не позволили ужинать с вами вчера вечером.
— Почему? — удивилась Камала. — Мы с братом были бы рады познакомиться с вами.
Она только сейчас заметила, что у Хосефы прекрасная, легкого кофейного оттенка кожа, и предположила, что ее новая знакомая — метиска, то есть ее родителями, как ей пояснял Квинтеро, были индианка и европеец. Ей вспомнились его слова о том, что "женщины, рожденные от браков европейцев с индейцами, очень красивы", и Хосефа служила тому подтверждением.
— Я рада, что вы пришли ко мне, — улыбнулась Камала. — И надеюсь, что вы ответите на все интересующие меня вопросы.
— Зачем вы приехали сюда? — сердито спросила Хосефа.
— У нас не было выбора. В море разразился ужасный шторм, и нас случайно занесло в ваши края. Даже если бы мы захотели зайти в Гавану, это было бы невозможно. Когда мы достигли берегов Мексики, два корабля, принадлежащие его превосходительству, сопроводили нас в лагуну.
— Так вы прибыли сюда не специально?
— Конечно же нет! — воскликнула Камала. — Это место даже не указано на наших картах.
После этих слов выражение лица ее собеседницы смягчилось. Секунду помолчав, Хосефа сказала:
— Это правда, что его превосходительство прошлой ночью предложил вам стать его женой?
В ее голосе Камала услышала неподдельную горечь и боль и решила, что эта прекрасная женщина неравнодушна к дону Мигелю.
— Я думаю, что его превосходительство, скорее всего, пошутил, — неуверенно ответила она. — Я не могу воспринимать его слова всерьез.
"Путешествие в рай" отзывы
Отзывы читателей о книге "Путешествие в рай". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Путешествие в рай" друзьям в соцсетях.