"Что же ждет меня в будущем? — с тревогой думала она. — Какие беды, какие трудности? Справлюсь ли я со всеми моими заботами?"
Оставалось лишь утешаться тем, что у нее остались хоть какие-то деньги.
Если Конрад сумеет выручить за Ролло семьдесят фунтов, то в дополнение к имеющейся сумме у нее будут средства, чтобы прожить несколько месяцев, пока она будет заниматься поисками работы.
"Я обойду все школы Гавра, буду спрашивать, не нужна ли им учительница английского языка", — решила Камала. Сама она довольно бегло говорила по-французски и читала французские книги, не прибегая к словарю.
Она мысленно поблагодарила отца за то, что под его руководством освоила французскую грамматику и познакомилась с классической французской литературой.
— Вы какая-то очень серьезная, — заметил Конрад, войдя в небольшой зал гостиницы "Барабан Дрейка"[2], где Камала задумчиво сидела перед очагом, устремив взгляд на огонь.
— Я ждала вас, — призналась она.
— А я тут кое-что выяснил о продаже лошадей. Хозяин гостиницы знаком с одним барышником, который даст за вашего Ролло приличную цену. Он послал в конюшню слугу и обещал скоро определиться с суммой.
— А что вы узнали про пароход? — поинтересовалась Камала.
— Он отправляется во Францию каждый день после полудня, — ответил Конрад. — Конечно, в плохую погоду корабль остается в порту, так что нам придется подождать до утра, чтобы удостовериться, что отплытие состоится.
— Мы увидим в окно, что происходит на море, — пролепетала Камала.
Конрад сел на стул по другую сторону очага.
— С вами все будет в порядке?
Его вопрос прозвучал скорее как утверждение.
— Да.
— Ваша тетя знает о вашем прибытии?
— Нет.
— Вы уверены, что застанете ее дома? Вы сказали мне, что давно не виделись с ней.
— Мой… мой отец получал от нее письма, — солгала Камала, стараясь не смотреть ему в глаза.
— Но это было три года назад, вы же сказали, что ваши родители утонули в тысяча восемьсот тридцать шестом году.
— Да… Именно.
— И вы отправляетесь в Гавр, точно не зная, ждут ли вас там? Вдруг ваша тетя там больше не живет?
— Я надеюсь… что с ней все в порядке.
Конрад явно хотел еще что-то сказать, но, видимо, передумал.
Камале показалось, что он протянул к ней руку. Да, наверное, все-таки лишь показалось, потому что неожиданно Конрад встал.
— Пойду пройдусь до порта. Посмотрю, какие корабли стоят в гавани, — сказал он. — Я скоро вернусь. Хозяин гостиницы предупредил, что ужин нам подадут не раньше чем через час.
Не дожидаясь ответа, он вышел из комнаты.
"Я вовсе не голодна…" — подумала Камала.
Спустя какое-то время она поднялась наверх, где, сняв амазонку, переоделась в свое единственное платье.
Неожиданно ей захотелось в этот последний вечер предстать перед Конрадом совершенно в другом наряде. В чем-то красивом, например в вечернем платье из синего тюля, с пышной юбкой и низким вырезом, который подчеркнет ее шею и приоткроет белые плечи.
Конрад еще ни разу не видел ее такой. Но если увидит, то восхитится, подумает, какая она хорошенькая… Или даже красивая…
Однажды ей случилось надеть голубое платье, которое, как она знала, очень ей идет. Оно принадлежало ее матери, и когда Камала жила в доме дяди, то ушила его, чтобы оно сидело по фигуре.
Когда настало время ужина, Камала спустилась вниз. Ей было радостно — платье напомнило о беззаботных и счастливых днях в родительском доме. Пышная юбка и маленькие рукава с буфами были отделаны кружевом, а белые и розовые атласные бантики придавали Камале романтический облик сказочной принцессы.
"С какой стати ты вырядилась, как цирковая лошадь?" — прозвучал в ее памяти грубый резкий голос Маркуса Плейтона.
"Но ведь это платье моей мамы, дядя Маркус!"
"Это слишком фривольное платье для тебя… И для твоей матери!" — откровенно оскорбительно продолжал он.
"Как вы смеете?!!" — сорвалось тогда с губ рассерженной Камалы. Она знала, что Маркус Плейтон намеренно унижает ее. "Ты желаешь что-то сказать?"
"Нет… нет, дядя Маркус!"
Лишь молчание могло лишить его повода для порки, которую он устраивал всякий раз в наказание за ее дерзость.
"Тогда ступай к себе и немедленно переоденься! Я приказываю немедленно сжечь это платье. Такому тряпью место на свалке!"
Какое-то мгновение Камала смотрела на него глазами, в которых пылал гнев. Заметив, что он с гадкой улыбкой на губах ждет ее ответа, она поспешила отвернуться.
Маркус Плейтон ненавидел племянницу, потому что знал: несмотря на любые попытки с его стороны подчинить ее своей воле, в ней все равно оставалась искра гордости и мятежного духа, которую он был не в состоянии погасить. Конрад был абсолютно другим человеком, отличным от Маркуса буквально во всем.
Камала приложила отчаянные усилия к тому, чтобы как-то уложить волосы в прическу, но все же, готовая спуститься вниз к ужину, она оставалась недовольна собой.
Ей хотелось, чтобы Конрад запомнил ее и не забывал даже тогда, когда они расстанутся. Но что будет, когда он сам устремится к новому приключению?
В порту его ожидает корабль, на котором он отправится в новое плавание — в Индию, Китай, Вест-Индию или Южную Африку… Впрочем, какая разница, куда он отправится, если она не может последовать за ним?
Нет, никогда в жизни она больше не будет счастлива так, как в течение последних дней.
Но самой счастливой была ночь, которую она провела в его объятиях, спасаясь от холода. Перед этим они ели печеную картошку в продуваемой сквозняками сырой лачуге, но все равно это было райское блаженство!
Камала медленно спустилась по узкой дубовой лестнице в столовую.
Она надеялась застать там Конрада, однако в комнате было пусто. Огорчившись, она села на стул перед камином, но уже в следующее мгновение ее сердце радостно затрепетало: из коридора донесся знакомый голос.
В следующий миг на пороге вырос Конрад, снимая на ходу сюртук.
— На улице страшный холод, — сообщил он. — Не удивлюсь, если совсем скоро грянут заморозки. — Вы нашли корабль?
— Даже несколько, — ответил он. — Не беспокойтесь обо мне, Камала, у меня богатый выбор.
Кстати, пассажиров в это время года бывает мало, так что завтра вы без особых хлопот переправитесь во Францию.
Ей показалось, что его голос прозвучал как-то равнодушно. Конрад сел напротив нее и развернул газету, которую до этого держал под мышкой.
— "Таймс"! — обрадовалась Камала. — Неужели произошло что-то интересное? У меня такое ощущение, будто я оторвалась от жизни!
Впрочем, так оно и было — всю прошлую неделю они провели в отрыве от новостей.
Все это время они оставались вдвоем. Окружающий мир как будто куда-то исчез, и Камала ни на секунду не задумывалась, что в нем происходит.
— Похоже, здесь нет ничего, кроме славословий в адрес очарования принца Альберта Саксен-Кобургского и портретов королевы, — сказал Конрад, переворачивая страницу. — Она, по всей видимости, выйдет за него замуж. Знаете, что больше всего любят в нашей стране? Королевские свадьбы!
— А я бы не отказалась хотя бы одним глазком взглянуть на королеву, — мечтательно произнесла Камала. — Она такая молодая и красивая! Надеюсь, принц Альберт будет добр к ней.
— Конечно, будет, — заверил ее Конрад. — Принц кажется мне достойным джентльменом, хотя он и немец.
— Вы не любите немцев? — удивилась Камала.
— На мой взгляд, они слишком скучны, чопорны и высокомерны. Но это касается аристократов. А вот народ попроще — чересчур шумный и драчливый.
— Тогда вам не следует плыть на немецком корабле.
— Не имею ни малейшего намерения.
— Скажите, какие корабли вы увидели в порту?
Конрад не ответил, и Камала растерянно посмотрела на него. Похоже, он углубился в изучение какой-то газетной заметки.
Поскольку это был их последний совместный вечер, ее задело то, что он отвлекается на пустяки вроде чтения газет.
— Я спросила вас… — начала она.
Конрад неожиданно сложил газету пополам и протянул ее Камале.
— Может, вы соизволите объяснить это? — произнес он каким-то чужим голосом.
Камала забрала у него газету и посмотрела на заголовок статьи. Сердце тотчас сбилось с такта. Медленно, как будто боясь чего-то, она прочитала:
//- ИСЧЕЗЛА ПЛЕМЯННИЦА БОГАТОГО ЗЕМЛЕВЛАДЕЛЬЦА —//
Мистер Маркус Плейтон из Касл-Брей, что в графстве Беркшир, просит всех, кто видел его племянницу, мисс Камалу Линдси, немедленно связаться с ним.
В последний раз ее видели верхом на рыжем жеребце по кличке Ролло, она направлялась в деревню Литл-Брей.
Возраст восемнадцать лет, волосы светлые, глаза синие.
Мисс Линдси проживала в Касл-Брей после смерти своих родителей, мистера и миссис Эндрю Линдси, с 1836 года, когда они погибли в кораблекрушении.
Мистер Маркус Плейтон глубоко опечален исчезновением племянницы и полагает, что этот случай привлечет внимание полиции. Он предлагает награду в сто фунтов за сведения, которые будут способствовать установлению местонахождения исчезнувшей девушки.
Дочитав заметку, Камала вскочила со стула.
— Он пытается найти меня! — воскликнула она. — Он предложил за меня награду! Если кто-то сообщит ему о том, что знает, где я, то он… он силой вернет меня обратно! Мне нужно отправиться во Францию сегодня же вечером! Вдруг он следит за отправкой парохода? Найдите для меня другой корабль, лодку, все, что угодно! Когда я окажусь во Франции, то смогу где-нибудь спрятаться… Это большая страна… Там ему меня ни за что не отыскать! Я не могу вернуться назад! Не могу! — Камала бросила газету на пол и, не отдавая отчета в своих действиях, бросилась к Конраду, который тоже встал из-за стола, и прижалась к нему. — Спасите меня! Спасите! — взмолилась она. — Я не могу вернуться назад! Не могу!
"Путешествие в рай" отзывы
Отзывы читателей о книге "Путешествие в рай". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Путешествие в рай" друзьям в соцсетях.