— Хочу присмотреть себе корабль.
— Потому что вам нужны деньги?
— Если вам угодно знать, мне нужно очень быстро найти работу, — ответил он.
— Я догадывалась, — ответила Камала. — Таким образом, поскольку мы с вами одинаково бедны, смею надеяться, что вы все-таки забудете о гордости и я заплачу свою половину.
— Скажите мне честно, Камала, — отсмеявшись, произнес ее спутник, — откуда у вас деньги на путешествие во Францию?
— У меня есть двадцать пять фунтов, и когда я доберусь до Саутгепмтона, то буду вынуждена продать моего славного Ролло.
— Значит, вы не настолько бедны, — с ноткой облегчения в голосе произнес Конрад и взял два соверена, которые протянула Камала.
— Мне кажется, меньше дать миссис Хейворд никак нельзя, — заметила та. — Вы думаете, этого будет достаточно?
— Думаю, она будет счастлива, если за проживание в ее доме мы дадим ей четыре гинеи, — ответил Конрад и, как выяснилось, оказался прав.
Миссис Хейворд была вне себя от счастья, получив такую щедрую плату. Гости покинули ферму под ее радостные благословения.
— Плащ понадобится вам не только для верховой езды, но и для того, чтобы благополучно пересечь Ла-Манш, — сказал Конрад, глядя, как ветер треплет ей волосы. — На море будет очень холодно и ветрено. Вы хорошо переносите качку?
— Я никогда не бывала в море, — призналась Камала. — Мне остается лишь уповать на то, что я не буду страдать от морской болезни. Вы когда-нибудь испытывали ее?
— Подобно Нельсону, когда корабль начинает слишком сильно качать, в самом начале я иногда чувствую легкое головокружение, — ответил Конрад. — Но когда начинается шторм, обращать внимание на самочувствие не приходится. Нужно спустить паруса и сделать сотню других неотложных дел, так что в эти минуты просто нет времени думать о таких пустяках.
— Лучшее лечение многих болезней — просто не думать о них, — сделала вывод Камала. — Вот почему дети и идут на поправку гораздо быстрее взрослых.
Разговаривать на скаку было трудно, а они спешили поскорее добраться до ближайшего города.
Поселение оказалось не очень большим, но в нем нашлась лавка с товарами для дам. Конрад настоял, чтобы его спутница купила плащ из плотной шерсти с капюшоном.
Камала была разочарована скудным выбором товаров: в лавке нашелся всего один-единственный плащ, да и тот темного, почти черного цвета. Зато он был плотным и теплым, и Конрад его одобрил. Нет, конечно, Камала предпочла бы синий или даже красный цвет, но, к сожалению, плотных плащей веселых расцветок в крохотной лавке не оказалось, лишь легкие и тонкие.
Увы, Конрад нашел их слишком непрактичными, и Камала была вынуждена прислушаться к его совету и закутаться в черную одежду.
— Теперь я похожа на испанского инквизитора, — пошутила она, снова усевшись в седло.
Ей было невдомек, что этот плащ великолепно подчеркивал ее красоту: очарование светлой кожи и синих глаз.
— Боюсь, что пытки, на которые вы будете обрекать своих жертв, могут оказаться даже хуже инквизиторских, — многозначительно произнес Конрад, но Камала не поняла его намека.
После обеда они проехали еще несколько часов, пока Камала не заметила по лицу Конрада, что он устал и нуждается в отдыхе, и предложила остановиться на ночлег.
Они спешились возле небольшой придорожной гостиницы.
— Вы слишком тяжелы, и, если свалитесь на землю, боюсь, я не смогу поднять вас, — сказала она. — Кроме того, я слишком устала. На прошлой неделе я почти не ездила верхом, и мне тяжело провести почти весь день в седле.
— Хорошо, няня, — с наигранной покорностью проговорил Конрад. — Лучше жесткая постель, чем ваш острый язычок!
Камала рассмеялась.
— Вы умеете оставить последнее слово за собой! — произнесла она с легким укором. — Я же привыкла думать, что это прерогатива женщин.
Гостиница оказалась менее уютной, чем ферма миссис Хейворд, хотя в ней было относительно чисто. Здесь имелось три спальни и конюшня для лошадей.
— Теперь давайте воспользуемся моим именем, — сказал Конрад, прежде чем они шагнули через порог.
— Как вам будет угодно, — согласилась Камала.
— Мне так будет удобнее. Знаете, нелегко постоянно держать в памяти имя "мистер Линдэм", — признался Конрад.
Интересно, а что бы он сказал, узнай он, что она нарочно исказила свою фамилию?
"На какие только ухищрения не приходится идти! — мысленно вздохнула Камала. — Боже, как надоело хитрить!"
Конрад разнуздал лошадей, чтобы их накормить. Когда он вошел в маленькую гостиную, где хозяин предложил им перекусить, Камала снова заметила на его лице печать усталости.
— Вам надо отдохнуть, — заметила она.
Конрад сел в кресло, и Камала поспешила подставить маленькую скамеечку, чтобы он мог положить на нее ноги.
— Мне стыдно, что я так ослаб, — смущенно пробормотал он.
— При падении вы сильно ударились головой, — объяснила Камала. — Да и плечо у вас наверняка болит. Когда мы поднимемся в спальню, я вам его помассирую.
Им подали простую, но вкусную еду. Отужинав, они сразу же поднялись наверх. Конрад распорядился, чтобы спальни протопили, и настоял на том, чтобы Камала заняла бо́льшую из двух комнат.
— Хватит мне изображать из себя немощного, — сказал он. — Я и так слишком долго позволял вам нянчиться со мной.
— Мне казалось, что вам это нравится, — улыбнулась Камала. — Снимайте сюртук и садитесь в кресло.
На какое-то мгновение она подумала, что он воспротивится, но Конрад, видимо, слишком устал и сразу же подчинился.
Она расстегнула его рубашку и, стянув ее с левого плеча, принялась растирать ему спину.
— О, так намного лучше. Просто замечательно, — признался он.
Камала тем временем обратилась с мольбой к небесам, чтобы Конрад поскорее выздоровел и обрел прежнюю силу.
Она настолько погрузилась в свои мысли, что не сразу заметила, как он положил на ее руку свою ладонь, а когда осознала это, то вздрогнула от неожиданности.
— Я уже поблагодарил вас за то, что вы сделали для меня? — спросил он.
— Много раз, — ответила Камала. — Как ваше плечо, лучше?
— Больше не болит.
— Тогда вам пора в постель. Завтра мы снова отправимся в путь.
Неожиданно он взял ее руку, лежащую у него на плече, и, поднеся к лицу, прикоснулся к ее ладони губами.
На какой-то миг Камале стало страшно. Его губы были теплыми, упругими и даже слегка требовательными, и она невольно покраснела.
Она попыталась высвободиться, и, как только Конрад это почувствовал, он тотчас выпустил ее руку и встал.
— Ступайте спать, Камала, — сказал он. — Спокойной ночи.
— Хорошо… — ответила девушка. — Я тоже устала. Спокойной ночи, Конрад.
— Спокойной ночи, Камала, — вновь повторил Конрад, глядя ей в глаза.
Стесняясь того, что он только что поцеловал ее руку, она отвела взгляд. Подойдя к двери, Камала услышала, как он сказал:
— Мне очень хочется отблагодарить вас так, как вы того заслуживаете, но я не нахожу слов, ибо далек от поэзии.
Камала легла в постель, но вскоре поняла, что не может уснуть. Что он имел в виду, сказав, что далек от поэзии? Неужели он действительно считает, что к ней применимо это чудное слово — "поэзия"?
Ей было бы приятно, если бы он думал о ней как о прекрасном эфирном создании, нимфе, восстающей из вод озера в пелене утреннего тумана или танцующей при свете полной луны.
Камала вздохнула. Боже, как неромантична, как банальна и как прагматична повседневная жизнь! Ей приходилось договариваться о стирке его рубашек, затем самой гладить их утюгом, а заодно чистить щеткой сюртук, который он выпачкал при падении…
На ее взгляд, его сапоги выглядели не слишком опрятно. И он постоянно посылал ее проверить, накормлены ли должным образом их лошади.
Интересно, что он подумает о ней, когда увидит ее в элегантном вечернем платье и с цветами в волосах?
Она пожалела, что не надела под амазонку свой самый красивый наряд.
"Далек от поэзии!"
Прежде чем уснуть, Камала несколько раз вспомнила его голос, звучавший совершенно по-особому в тот момент, когда он произносил эту фразу. Завтрашний день они проведут вместе, и она осмелится спросить, что он имел в виду.
Следующее утро принесло пасмурную и холодную погоду. Они съехали с постоялого двора до полудня, и, когда преодолели расстояние примерно в десять миль, начался дождь, который вскоре перешел в ливень.
Конрад завернулся в плащ. Камала последовала его примеру, мысленно поблагодарив своего спутника за то, что он настоял на нужной покупке.
Она натянула на голову капюшон — тот закрывал ей глаза и почти касался кончика носа. Увы, хотя плащ и был плотным и практически не пропускал влагу, Камала все равно продрогла.
Спустя какое-то время они остановились в придорожной таверне, чтобы перекусить и согреться. Конрад попросил жену трактирщика приготовить для них яичницу с беконом. Надо сказать, она оказалась гораздо вкуснее пикулей и сыра, которые обычно подавали посетителям постоялых дворов.
Также он уговорил Камалу выпить стаканчик домашнего сидра, который приятно согрел тело изнутри. Когда после непродолжительного отдыха они снова тронулись в путь, она почувствовала, что от выпитого сидра у нее слегка кружится голова.
Увы, холодный дождь, сопровождаемый ледяным ветром, хлестал им в лицо, прогоняя тепло и мешая ехать с нужной скоростью.
Более того, с каждой минутой становилось все холоднее, и спустя два часа оба почувствовали, что продрогли до костей.
Вскоре двигаться вперед стало невозможно из-за плотной пелены дождя. Стоя посреди безлюдной местности, они озирались в поисках хоть каких-нибудь признаков жилья.
"Путешествие в рай" отзывы
Отзывы читателей о книге "Путешествие в рай". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Путешествие в рай" друзьям в соцсетях.