— Поехали, — сказал Мэтт, и они поскакали к узкому ущелью — единственному выходу из каньона.

Позади них небо полыхало оранжевым пламенем. Уже горели два вигвама, и мужчины бегали к реке, наполняя бутыли и бурдюки водой в надежде погасить пламя.

Беглецы были уже внутри прохода. Где-то наверху, на краю каньона, Мэтт знал это, за ними следили два воина. Может быть, их отвлечет пожар, и можно будет беспрепятственно выйти из каньона.

Взглянув через плечо, Мэтт увидел, что Том Клэймор мчался за ним по пятам. Они были уже в середине прохода, когда Клэймор вдруг закричал:

— Скорее! Они заметили нас! Выругавшись, Мэтт подстегнул лошадь, и та понеслась галопом. Они услышали громкий выстрел и помчались по узкому проходу в степь.

Мэтт снова посмотрел через плечо и увидел, что Клэймор все еще близко от него. Индейцы, похоже, отстали.

Когда спустились сумерки, Мэтт остановил свою взмыленную лошадь. Спрыгнув на землю, он пошел назад, туда, где Том Клэймор осадил своего скакуна. Лицо старика было белым как мел. Весь его левый бок был пропитан кровью.

— Сукин сын угодил в меня, — слабо пробормотал Клэймор.

— Похоже на то, — сказал Мэтт. — Давайте помогу вам слезть.

Мэтт осторожно снял Клэймора с лошади и положил на землю спиной к реке.

— Старый дурак! — выругался Мэтт. — Почему вы не сказали, что ранены?

— Ты бы ничем не мог помочь. Думаю, что я встречусь со стариком Смоуком раньше, чем ожидал.

— Не разговаривайте, — сказал Мэтт, — берегите силы.

— Я готов, — ответил Клэймор. — Я прожил долгую жизнь и сделал многое из того, что хотел сделать…

Голова старика упала набок. Мэтт знал даже до того, как пощупал пульс Клэймора, что он мертв.

Мэтт долго сидел, глядя в темноту. Солнце садилось за горы, превращая небо в пламя. Он совсем недолго знал Клэймора, но считал старика своим другом, а сейчас его единственный друг мертв.

Мэтт покачал головой. Какая страшная штука жизнь! Минуту назад человек был жив, разговаривал, смеялся, мечтал, а в следующее мгновение он уже мертв, и все надежды и мечты умерли вместе с ним.

С помощью ровного куска дерева Мэтт выкопал узкую яму в песке, осторожно положил старика в могилу и засыпал его песком и камнями. Мэтт остался у реки до ночи, давая лошадям отдохнуть, но сон не шел к нему.

На рассвете он сел на свою лошадь и направился на запад, ведя за собой лошадь Клэймора. Было очень холодно, он дрожал, жалея, что ему не пришло в голову украсть рубашку из шкуры козла и пару штанов, перед тем как уехать из каньона. Тряпка, которую он носил, закрывала лишь его поясницу. Он потер руки, стараясь согреться.

В эту ночь он спал на земле, укрывшись листьями, чтобы как-то согреться.

На рассвете он вскочил на лошадь Клэймора, держа путь на запад.

* * *

Деревня готовилась к свадьбе. Лэйси стояла рядом с Небесным Бегуном, одетая в платье из шкуры оленя, которое было выделано и выбелено, пока не стало таким же мягким и белым, как вельвет. Ее волосы были распущены по плечам, их украшали бусы и ракушки. Мягкие мокасины ладно охватывали ее ноги.

Небесный Бегун был одет в белую рубашку из шкуры оленя, на спине и рукавах украшенную бахромой, штаны из козлиной шкуры, также с бахромой, и белые мокасины.

«Он достаточно красив для индейца», — подумала Лэйси и почувствовала, как ее щеки загорелись, когда он улыбнулся ей. Скоро она будет его женой. Даже сейчас его темные глаза говорили ей, что он находил ее желанной.

Старый индеец говорил им что-то, напутственные незнакомые слова грубо отдавались в ушах Лэйси. Затем, взяв руку Лэйси в свою, старик сделал маленький надрез на ее правой ладони, а затем сжал ладони вместе.

Когда смешалась их кровь, церемония закончилась. Небесный Бегун взял Лэйси за руку как хозяин, жестом собственника и повел ее туда, где стояли их лошади. Он посадил ее на спину Синдер, затем вскочил на спину своего пони, и они поехали к деревне.

Сердце Лэйси сильно билось, когда она ехала за Небесным Бегуном к вигваму, где пройдет их медовый месяц. Солнце ярко светило над головой, но погода была холодная, и все же, еще холодней, было на сердце у Лэйси. На деревьях пели птицы. По тропинке пробежал молодой олень.

Вдруг Лэйси подумала о побеге, но решила, что никогда не сможет убежать от Небесного Бегуна. Ей некуда идти, негде спрятаться. Они были одни в бескрайней степи.

Ее охватило отчаяние. «Это, должно быть, дурной сон, — подумала она. — Скоро я проснусь и окажусь в объятиях Мэтта, и он развеет все мои страхи».

Но это был не сон. Через тридцать минут она стояла около маленького вигвама, а Небесный Бегун привязывал лошадей к дереву. Совсем скоро она будет принадлежать этому мужчине, такому чужому.

* * *

Мэтт Дрего вскочил, разбуженный ржанием лошадей, приближающихся к вигваму, где он провел ночь. Он ехал три дня и остановился прошлой ночью в заброшенном вигваме, хотя, как ни странно, там был запас пищи и одеяла. Сейчас, когда он услышал стук копыт и мужской голос, он понял, что попал в вигвам, куда прибыли новобрачные.

Выругавшись, он стрелой бросился к двери, прижимаясь к стене около дверного прохода. Его единственной надеждой было испугать жениха, украсть оружие у индейца и скорее унести ноги.

Дверь вигвама открылась, и вошла молодая женщина. За ней шел воин. Если бы мужчина пошел в глубь хижины, Мэтт смог бы выскользнуть наружу еще до того, как его обнаружат, но воин остановился прямо у входа, его взор был прикован к женщине, которая, видимо, была его женой.

Дыхание Мэтта участилось, когда женщина медленно повернулась к своему мужу. Это была Лэйси. Некоторое мгновение он не мог двинуться с места. Воин шагнул вперед и притянул Лэйси к себе, бормоча ей что-то на своем языке.

Лэйси стала бороться с ним, когда его руки скользнули по ее талии. Вдруг она вскрикнула, увидев, как темная фигура материализовалась из тени. Небесный Бегун смотрел на нее некоторое время, ошеломленный ее реакцией. Затем, поняв, что она смотрит на что-то позади него, обернулся.

Только тогда Мэтт попытался схватить нож, вложенный в футляр на поясе индейца, но ему это не удалось.

Небесный Бегун выхватил нож, его черные глаза дико сверкали. Он двинулся к белому человеку, посмевшему осквернить вигвам, который он построил для своей невесты.

Не отводя взгляда от лица индейца, Мэтт выскочил из хижины. Снаружи он попытался найти какую-нибудь палку, но ничего не обнаружил. Индеец выскочил за ним, свирепо вращая глазами. Мужчины стояли друг напротив друга, затем Небесный Бегун рванул вперед, целясь в сердце Мэтта. Отскочив в сторону, Мэтт увернулся от удара. Снова и снова Небесный Бегун нападал, и каждый раз Мэтту удавалось отклониться от смертельного острия.

Лэйси с ужасом наблюдала за ними, ее сердце бешено билось. Злость Небесного Бегуна делала его бесстрашным, и только ловкость и устойчивость Мэтта спасали его от яростных ударов.

Прошло несколько минут, и Лэйси подумала, как долго еще будет продолжаться эта борьба.

С диким криком индеец обхватил Мэтта, нож в его руке проскользнул у ребра. Застонав от боли, Мэтт ударил коленом в пах своего врага. Индеец отступил назад, согнувшись от боли, и тогда Мэтт ударил его кулаком в челюсть. Небесный Бегун пошатнулся и завыл, и тогда мощным ударом Мэтт свалил его на землю. Он выхватил нож из руки индейца и крикнул:

— Лэйси! Найди что-нибудь, чем можно связать его.

Через некоторое время индеец был надежно связан.

— Пойдем, — сказал Мэтт.

— Твоя рана…

— Это только шрам. Давай, скорее, выберемся отсюда.

— Подожди, — сказала Лэйси. — Нам нужны еда и одеяла. В вигваме много запасов.

— Тогда скорее.

Найдя сумку, она быстро наполнила ее едой. Вспомнив, что Мэтт почти голый, она взяла одну из рубашек Небесного Бегуна и сунула ее в сумку. Схватив два меховых спальных халата, она выскочила наружу.

Мэтт помог ей взобраться на спину Синдер и вскочил на пони Небесного Бегуна. Его лошадь была привязана в лесу недалеко от вигвама.

Они ехали весь день до самой ночи. Мэтт задрожал, когда подул холодный ветер, заставляя рану на его ребре сильно пульсировать. Но времени отдыхать не было. Им нужно было уйти как можно дальше. Небесный Бегун, наверное, уже освободился и пришел в деревню. Не было сомнения, что индейцы бросились в погоню.

Вдалеке показались огни небольшого городка. Если они смогут добраться туда к утру, они спасены!

В полночь Мэтт остановил свою лошадь.

— Что случилось? — спросила Лэйси.

— Лошадям нужно отдохнуть, — ответил Мэтт. Он посмотрел на Лэйси. — С тобой все в порядке? Они не причинили тебе вреда?

— Нет, все хорошо.

Мэтт крепко обнял Лэйси, прижавшись щекой к ее щеке.

— Я так скучал по тебе, — прошептал он. — Господи, как я тосковал.

— Я тоже скучала, — сказала Лэйси. Ее глаза светились любовью. — Я не думала, что увижу тебя когда-нибудь.

— Лэйси…

Она улыбнулась ему, зная, о чем он думает. Не думала ли она то же самое с тех пор, как впервые увидела его?

— У нас есть время? — спросила она.

— Нет, черт возьми.

Глава 9

Это был маленький городок с полуразвалившимся постоялым двором, грязной столовой, торговой лавкой и выбеленной католической церковью. Лэйси подумала, что церковь не к месту в этом унылом грязном городе. Рядом с церковью стояло несколько кирпичных домов.

Мэтт остановил лошадь у стойла. На грязной улице сидел старик, дремлющий под послеобеденным солнцем, тучная мексиканка вешала белье на гнилой забор.

— Что такое? — спросила Лэйси. — Что случилось?

— Ничего. Я просто чертовски устал. Мэтт спрыгнул с седла и помог Лэйси слезть с лошади.

— Пойдем посмотрим, что можно выменять на твое седло.