Его сарказм нисколько не задел ее. Она была просто потрясена, поняв, что была права в своих самых невероятных предположениях.

Сегодня ночью в постели Бенедикта Сэвиджа была только одна женщина, и этой женщиной была Ванесса. Но он даже не предполагал этого!

— Я… но… я… — По жилам у нее, как адреналин, разлилось облегчение, поставив ее перед еще более серьезной моральной проблемой.

До тех пор пока он не обнаружит, кто была женщина в его постели, ее работе ничто не угрожает…

— Это не плод моего воображения! — прорычал он.

Ванесса облизала губы.

— О… конечно нет, — поторопилась согласиться она, размышляя, насколько еще может хватить ее ничтожных актерских способностей, чтобы продолжать игру в неведение.

Бенедикт же воспринял это умиротворяющее замечание как сарказм и с силой повторил:

— Но я видел ее здесь, черт возьми! Голова у меня была тяжеловата из-за разницы во времени, но соображал я хорошо. Это — не галлюцинация!

— Сегодня утром я не видела никого, кроме миссис Райли, — сказала Ванесса, избегая прямой лжи, которая потом могла бы привести к неприятным последствиям. — Возможно, это было одно из здешних привидений, сэр, неуклюже попыталась она превратить все в шутку.

— Я не предполагал, что они здесь есть. Во всяком случае, я в них не верю.

Ничего иного она и не ожидала от такого логического склада ума. Достаточно посмотреть на спроектированные им здания, чтобы убедиться, что его воображение не в силах оторваться от сугубо реального.

— О да, говорят, здесь водится несколько…

— Забудьте об этих проклятых привидениях… Обычно оказывается, что так называемые сверхъестественные видения — это просто фантазии, которые внушают сами себе либо легковерные или ненормальные люди, либо те, кто любым путем стремится получить известность. Вы сказали, что сегодня утром никого здесь не видели. А вчера вечером? Вы были здесь, не так ли? Вы что-нибудь видели или слышали?

О Боже… Воротник опять сдавил ей горло, и голос сорвался на писк.

— Меня не было. Я уезжала в Ваихи на обед… — Необязательно уточнять, что к десяти тридцати она уже вернулась и уютно раскинулась в его постели.

— С кем?

За три года, что она у него проработала, он ни разу не задал ей личного вопроса, и Ванесса с трудом выдавила, чувствуя, что раскрывает о себе что-то очень важное.

— С Р-Ричардом… Ричардом Уэллсом.

— С этим конезаводчиком, что живет неподалеку? — Бенедикт нахмурился, явно пытаясь припомнить свое мимолетное знакомство с ближайшим соседом. Возможно, он также размышлял, что мог Ричард найти в его непривлекательной служащей, угрюмо думала Ванесса, но убедилась, что это не так, когда тот резко спросил:

— Не с Дэйном?

Ванесса онемела от изумления.

— С мистером Джадсоном? Конечно нет. Насколько мне известно, он дома в Окленде.

— Вернее, в Веллингтоне. Так он не говорил вам о своем небольшом сюрпризе… — Он опять зашагал по комнате, вроде бы немного расслабившись, однако Ванесса не могла из-за этого ни на минуту ослабить свою бдительность.

— Сюрпризе?

— Неважно. — Он мельком выглянул в окно, выходящее на задний двор, и внезапно остановился как вкопанный. — Что такое?.. Чья это машина в гараже?

Обрадовавшись, что можно переменить тему, Ванесса подошла к нему и взглянула на ослепительно белый автомобиль, поставленный под арками бывшей конюшни постоялого двора.

— А, эта! Это…

— Великолепная машина! — Его завистливый возглас поразил ее своим мальчишеским пылом. Бенедикт Сэвидж, последнее слово утонченности — и мальчишеский пыл! — Ведь это… — Он нагнулся поближе к оконному стеклу. Да, я думаю, это… двухместный «дюзенберг» с откидным верхом, выпуска 1935 года… точно такой же экземпляр, что был сделан на заказ для Кларка Гейбла. Так чья же это?.. — Он выпрямился, внезапно разразившись полураздраженным, полувосхищенным смешком. — Мой Бог, держу пари, она в ней приехала! Это как раз в стиле Дэйна. Значит, она все еще где-то здесь…

Ванесса уставилась на него в замешательстве от этого дополнительного осложнения.

— Но… я думала, это ваша машина.

Он резко повернулся к ней.

— Моя? — Потом надменно поднял брови в знак отрицания. — С какой стати это пришло вам в голову? Вам хорошо известно, у меня БМВ.

Да, элегантная, приглушенного тона машина, которая, казалось, идеально соответствовала его личности, сосредоточенной на своем внутреннем мире. А он, пожалуйста, чуть ли не пускает слюнки при виде этого монстра с кричащей красной обивкой, каждый сверкающий дюйм которого выставлен напоказ.

— Ну… ее доставили на ваше имя вчера, поэтому я, естественно, предположила… Я думала, что вы, возможно, купили ее, чтобы вложить деньги… — Это было единственным объяснением, не противоречащим его холодно-расчетливому имиджу.

— Ее доставили? Кто? — Как обычно, он сразу же перешел к главному.

— Двое мужчин. Вчера днем. Было письмо — я думала, от агента по продаже. Я положила его вам на стол вместе с ключами от машины.

Бросив последний внимательный взгляд в сторону машины, он взял со стола плоский конверт. Внутри было не письмо, а большая карточка. Он уставился на какое-то тощее существо в очках, изображенное на титульной стороне, потом медленно раскрыл карточку и прочитал.

Ванесса, делавшая вид, что не смотрит, но не сдержавшая свое любопытство, видела, как слабые пятна, лишь слегка окрашивавшие его щеки всего несколько минут назад, внезапно перешли в нестерпимо яркий багровый румянец, заливший все лицо. В горле Бенедикта застрял какой-то странный булькающий звук.

Ванесса была обескуражена. Она никогда не видела, чтобы он был так возбужден.

— Прошу прощения, сэр? — пробормотала она, и ее решительное спокойствие было вознаграждено его изумленным взором.

— Дэйн подарил мне машину…

— Подарил вам машину? — Теперь ей стало понятно, чем он так ошарашен. Она знала, что его друг богат, как и большинство людей, профессионально связанных с ее хозяином, но даже при всем своем невежестве в том, что касается автомобилей, Ванесса сообразила, что стоящее в гараже великолепие стоит сотни тысяч долларов. У Дэйна Джадсона было причудливое чувство юмора и склонность к экстравагантным сюрпризам, однако при всей эксцентричности его выходки никогда не были безрассудными.

— Ко дню моего рождения. — Он снова пробежал глазами то, что было написано на карточке, и поправился. — Нет, не подарил, а одолжил — ее заберут в понедельник.

Это больше походило на правду. Причудливое чувство юмора, основанное на экономической реальности!

— У вас день рождения? — Ванесса почему-то никогда не задумывалась над тем, что у хозяина, как у всех обыкновенных людей, бывают дни рождения. Он всегда вел себя так отстраненно, как если бы был вне возраста, выше таких пустячных и легкомысленных мероприятий…

— Сегодня. Мне исполнилось тридцать четыре, — с отсутствующим видом сообщил он, все еще продолжая смотреть на карточку, читая и перечитывая написанное, как будто это был иностранный язык и у него возникли трудности с переводом.

— Поздравляю вас, — промямлила Ванесса, желая, чтобы у нее хоть что-то сохранилось в памяти о том, какого рода подарок она сама сделала ему накануне его дня рождения.

Он не ответил, машинально ероша волосы рукой.

— Бог мой, сегодня ночью по телефону… все это время Дэйн говорил мне о машине, а я думал, что он упражняется в остроумии…

Бенедикт простонал и прикрыл глаза рукой.

— Господи, если он когда-нибудь узнает, что я подумал, стыда не оберешься! — пробормотал он с искренним отвращением:

— Должно быть, я схожу с ума! Привидения? Готов поклясться, мне это не привиделось…

— А вы думали, что он вам подарил? — спросила Ванесса, чье любопытство было подогрето его необычным поведением.

Он уронил руку вниз, а его голубые глаза приобрели стальной оттенок, однако лицо все еще хранило предательский румянец.

— Не ваше дело, черт возьми!

Теперь Ванессе стало понятно, какого рода «сюрприз», как он думал, преподнес ему его лукавый друг.

Она ничего не ответила, подавив приступ унизительной ярости при мысли о том, что ее могли использовать в качестве секс-подарка ко дню рождения. Если она и позволила себе некоторые вольности, ее, по крайней мере, оправдывало опьянение. У него же не было совершенно никакого оправдания! Ведь он даже не побеспокоился посмотреть в лицо спящей женщины! Тело — вот все, что имело для него значение. Ее обычно мирный нрав начал опасно закипать.

— Не мое, сэр.

Прищурившись, он посмотрел на нее, как бы чувствуя оскорбительную дерзость, которую ей так хотелось ему показать, но она оставалась упрямо спокойной. Пожав плечами, он забрал ключи от машины и несколько раз подбросил их слегка вызывающим жестом.

— Пойду проверю этот великолепный подарок Дэйна.

— Я попрошу миссис Райли повременить с вашим завтраком, — спокойно сказала Ванесса ему вслед.

Она почувствовала его слабость, и ее большой рот искривился в злорадной ухмылке удовлетворения.

Невозмутимый Бенедикт Сэвидж бежал. Она была свидетелем того, как циничное самообладание на какое-то время оставило его, и от этого ему стало не по себе. Он знал: Ванесса весьма проницательна и хорошо разбирается в поведении людей — именно это качество помогало ей успешно справляться с обязанностями дворецкого и легко улавливать как малейшие желания его самого, так и гостей, приезжавших в Уайтфилд. И он не хотел, чтобы ей стали известны его уязвимые места. До сего времени он как должное принимал свое главенствующее положение в их отношениях хозяина и служащей; теперь же до него, наверно, дошло, что такое равновесие сил не остается неизменным, что со временем накопленная информация может привести к перевесу сил, заставив их поменяться ролями.