Тесса нервно забарабанила пальцами по столу.

— Не знаю. Когда мы упомянули, что уезжаем из Бата, он не сказал, что тоже собирается в путь: судя по всему, у него были совсем другие планы, — и вот внезапно появляется здесь, в том же крошечном городке, куда приехали мы. Так странно… он очень внимателен, Эжени.

— Да, — согласилась компаньонка, однако вместо сомнения в ее ответе прозвучало удовлетворение. — Надеюсь, принципиальных возражений против него ты не имеешь?

Тесса вздохнула. Если не считать глубокого предубеждения ко всем красивым обходительным мужчинам, то нет.

— Я уже решила вести себя тактично и благоразумно. Не хочу настраивать его против нас и уж тем более не собираюсь лишать вас удовольствия от приятного общения.

Эжени расплылась в счастливой улыбке.

— Граф обещал навестить нас завтра утром. Думаю, дорогая, ты сочтешь его интересным и обаятельным, — конечно, если не найдешь сходства с тем низким человеком, о котором мы никогда не упоминаем. — Последние слова она произнесла шепотом, как делала всегда, когда имела в виду Ричарда Уилбура. Тесса с трудом сдержала улыбку: надо же было Эжени подтвердить ее мысли!

— Уверена, что лорд Грэшем не может оказаться настолько подлым. — Как и никто другой, мысленно уточнила она. — Обещаю впредь вести себя безукоризненно вежливо.

Миссис Невилл сдержала слово. Когда на следующее утро граф приехал с визитом, она улыбнулась, вежливо поклонилась и ответила на все вопросы. А потом села в сторонке и принялась спокойно молча слушать, как с упоением болтает Эжени. К счастью, лорд Грэшем ни разу не смутил своей провокационной улыбкой; больше того, смотрел редко и только прямым, открытым взглядом, который не мог не радовать. Мало-помалу, сама того не замечая, Тесса вступила в разговор, тем более что речь зашла о канале.

Оказалось, что интересы и цели графа во многом совпадают с ее собственными устремлениями.

— Планирую в ближайшее время отправиться к мистеру Скотту; — признался он. — Мне рекомендовали вести дела именно с ним.

— Какое совпадение! — воскликнула Эжени. — Сегодня у миссис Невилл как раз запланирована встреча с этим джентльменом!

— Сегодня? — удивленно переспросил граф.

— Да, — вежливо ответила Тесса. — Во второй половине дня.

— В таком случае почему бы нам не отправиться в Меллз вместе? — предложил лорд Грэшем. — Было бы смешно нанимать два экипажа и сражаться с жестокими местными дорогами поодиночке.

— Да-да, конечно! — тут же воскликнула мисс Бейтс, в то время как Тесса молчала, теряясь в сомнениях. — До чего же вы предусмотрительны, милорд! Я так волновалась за миссис Невилл! Только подумайте: молодая леди поедет одна неведомо куда! Дороги просто ужасны! Огромное облегчение узнать, что вы составите леди компанию!

Лорд Грэшем улыбнулся.

— Право, миссис Бейтс, тревожитесь вы напрасно. До Меллза всего-то несколько миль. Даже если по пути экипаж развалится на части, в обе стороны можно будет дойти пешком.

— Только в том случае, если удастся обойтись без травм! — Эжени повернулась к госпоже. — Право же, милочка, прими любезное предложение лорда Грэшема и позволь ему тебя сопровождать.

— Ну вот, вы меня разоблачили, — сухо заметила Тесса. — Хотела было с риском для жизни помчаться в Меллз, а теперь вынуждена задуматься, стоит ли это делать.

— Сумасшедшая езда оправдывает себя только в том случае, если пытаешься кого-то обогнать, — пробормотал граф.

— Может быть, все-таки имеет смысл нанять два экипажа и проверить? — парировала Тесса, прежде чем успела остановиться.

Однако Грэшем только рассмеялся и повернулся к компаньонке, которая недоуменно переводила взгляд с подопечной на гостя и обратно.

— А вы собираетесь в Меллз, миссис Бейтс?

Эжени задумалась.

— Предпочла бы остаться здесь, — наконец осторожно ответила она и искоса взглянула на Тессу. — Очень волнуюсь за миссис Невилл и понимаю, что должна за ней присматривать, но в то же время… честно говоря, не нахожу в этой поездке ничего привлекательного.

Разумеется, Эжени не хотела никуда ехать, а согласилась только потому, что Луиза впадала в истерику от одной лишь мысли, что сестре придется в одиночестве колесить по графству Сомерсет. Тесса вздохнула и сдалась. Пусть это испытание станет карой за грубость.

— Вам незачем утруждаться, — успокоила она компаньонку. — Поскольку лорд Грэшем любезно согласился меня сопровождать, можете остаться в гостинице и почитать новый роман, который привезли из Бата.

— О, с радостью! — благодарно просияла Эжени. — Вы ведь не будете гнать, милорд?

— Ни в коем случае, — подтвердил граф. — Поедем так, как пожелает миссис Невилл. — Он посмотрел на Тессу. — Что, если мы отправимся уже через час?

Тесса согласилась, и с этим лорд Грэшем удалился. Эжени от радости с трудом подбирала слова.

— Видишь, милочка, каким очаровательным может быть граф? — воскликнула она, обмахивая веером пылающее лицо.

— Да.

— И каким добрым! А до чего удачно совпало, что он тоже собрался в Меллз и предложил тебя сопровождать!

— Он не сопровождает меня, — напомнила Тесса. — Мы всего лишь едем одновременно, и цели у нас совпадают. Догадываюсь, о чем вы сейчас думаете, и прошу немедленно прекратить.

Миссис Бейтс изобразила крайнее недоумение.

— Прости, но я не понимаю, что ты имеешь в виду, дорогая. Просто волнуюсь за твою безопасность, и больше ничего.

Тесса, покачала головой. Она отлично знала свою заботливую компаньонку и почти слышала те мысли, которые возникли в ее голове по поводу последствий предстоящей поездки. Эжени обожала романы, где рассказывалось о любви одинокой девушки к прекрасному герою.

Более прекрасного героя, чем лорд Грэшем, невозможно было представить, вот только сама она нисколько не походила на беспомощную, ожидающую своего спасителя романтическую героиню.

— Что ж, в таком случае все довольны. Мне не придется ехать одной, а вы сможете насладиться покоем и всласть почитать. — Что выигрывает от совместной поездки лорд Грэшем, Тесса не знала, но он тоже выглядел весьма удовлетворенным.

Улыбка Эжени подтвердила, что она многого ждет от предстоящего дня.

— Да, милочка. Я очень довольна.


Чарли радовался: утренний визит не мог бы пройти более успешно. Он почти не смотрел на миссис Невилл и уверенно делал вид, что не замечает ее красоты и ровным счетом ничего от нее не хочет. Судя по всему, прием сработал: молодая леди разговаривала без обычной холодности и высокомерия. Более того, даже согласилась отправиться с ним в Меллз, а это означало, что можно будет решить сразу две проблемы.

Во-первых, его представят Хайраму Скотту. Не имея ни малейшего понятия о том, что связывает этого человека с герцогом Даремом или Дороти, надежнее всего будет обратиться к нему прямо, без обиняков. Непосредственная реакция многое прояснит, а возможно, выдаст злоумышленника с головой. Скорее всего Скотт поймет, что его секрет раскрыт, и согласится на сделку: в обмен на сведения о Дороти Коуп Чарли убедит Джерарда не убивать шантажиста.

Ну а во-вторых, по пути в Меллз и обратно миссис Невилл окажется в его полном распоряжении. Чарли не мог отрицать приятного предвкушения. Можно будет выведать еще какую-нибудь информацию о Скотте. А если даже усилия не увенчаются успехом, ничто не помешает использовать два часа в своих интересах и попытаться завоевать благосклонность прекрасной вдовы. Улыбка ей очень к лицу.

В назначенное время граф заехал за спутницей и с радостью увидел, что леди уже готова и ждет. Темно-зеленая накидка выгодно подчеркивала необычный цвет глаз, и Чарли едва удержался от комплимента. Легко опершись на предложенную руку, миссис Невилл поднялась в двуколку, и они покатили по булыжной мостовой в сторону Меллза.

— Спасибо за то, что предложили составить мне компанию, — поблагодарила Тесса. Она сидела, скромно сложив руки на коленях и строго придерживаясь своей половины обитого бархатом дивана.

— Не стоит благодарности, — ответил граф, вовремя вспомнив о запрете на банальные любезности. — Честно говоря, надеялся кое-что получить взамен.

— О? — Грэшем ощутил настороженный взгляд и мысленно отметил, что предупреждение миссис Бейтс полностью соответствует правде.

— Дело в том, что я занимаюсь каналами совсем недавно: еще не успел вникнуть в подробности. — Колеса стучали по камням, и пришлось повысить голос. Удивительно, что в этих местах вообще существовала какая-то коммерция. Компаньонка не ошиблась в своих опасениях, однако это соображение граф предпочел оставить при себе. — Я приехал для переговоров с мистером Скоттом, но до сих пор ни разу с ним не встретился. Позволите ли узнать ваши впечатления об этом человеке?

Миссис Невилл очаровательно надула губки. Чарли заметил это краем глаза. Чтобы не повернуться и не посмотреть прямо, пришлось собрать волю в кулак и перевести взгляд на уши лошади.

— Он умеет исключительно выгодно представить свои планы, — ответила она после недолгого раздумья. — Так что нет ничего удивительного в том, что инвестиции текут к нему рекой.

— А он честен? — Интересно, скажет ли она правду. Да и знает ли правду?

— У меня нет оснований в этом сомневаться. — В ее голосе прозвучало удивление.

— И все же вы не поленились приехать в Сомерсетшир, чтобы на месте убедиться в основательности претензий. — Он осмелился бросить на спутницу быстрый взгляд. — Что заставило вас это сделать?

— Скотт называет очень высокую цену, — не без сарказма пояснила Тесса. — Не хочу, чтобы брат хотя бы в малейшей степени пострадал.

Как интересно: леди отправилась в долгий нелегкий путь, чтобы защитить брата, а ведь обычно бывает наоборот. Чарли начинал понимать, почему миссис Бейтс советовала обращаться с госпожой как с мужчиной.