Имильде показалось странным, что и миссис Гиббоне, и няня так беспокоятся о том, чтобы она не заблудилась.

Но поскольку она только-только устроилась на работу и сегодня был ее первый рабочий день, она сделала все так, как ей сказали: спустилась по главной лестнице в холл, вышла из дома и легко нашла участок сада с лекарственными растениями.

Пожилой садовник уже ждал ее. Поздоровавшись с ним за руку, Имильда сказала:

– Полагаю, вам сообщили, что его светлость нанял меня ухаживать за этим садом.

– Он ужасно зарос, мисс, – заметил садовник. – У нас не хватает рабочих рук. Мы с трудом обеспечиваем тех, кто живут в этом доме, фруктами и овощами.

Имильда про себя удивилась: ей показалось, что в доме не так уж много людей, и вряд ли овощей и фруктов требуется для них большое количество.

Но в конце концов это ее не касалось.

Садовник показал ей сад.

Имильда с грустью отметила, что грядки с лекарственными растениями сплошь поросли крапивой и другими сорняками.

Сорняки выползали даже на дорожки.

– Не могли бы вы дать мне кого-нибудь в помощь? – спросила она. – Я сама прополю грядки, но, чтобы привести в порядок дорожки, мне одной потребуется слишком много времени.

– Я уже думал об этом, – сказал садовник. – Ладно, подыщу вам какого-нибудь паренька, хотя, как я вам уже сказал, рабочих рук у нас не хватает.

Он вручил Имильде лопату, грабли и вилы, которые были, конечно, слишком тяжелы для девичьих рук, но она приняла все с благодарностью.

После этого садовник показал ей сарай в углу сада, куда после работы следовало убирать инвентарь.

Имильде показалось, что и садовник не был настроен общаться с ней.

Когда он ушел, девушка со вздохом подумала, что взялась за непомерно трудную задачу, хотя этот участок сада, если по-настоящему привести его в порядок, мог бы выглядеть очень живописно.

Его окружала кирпичная стена с изящными воротами.

В центре располагался небольшой фонтан, гораздо меньше, чем тот, что находился посреди лужайки. Фонтан представлял собой маленького купидона с рыбой в руках, изо рта которой лилась вода.

По краям фонтана стояли кувшины с давно увядшими водяными лилиями.

Нужно будет заменить их свежими цветами, подумала Имильда.

Внезапно ей пришло в голову, что она не спросила, у кого ей следует узнать, сколько денег можно потратить на приведение сада в порядок.

Отправляясь в Мелверли-холл, Имильда предполагала, что в доме должен быть секретарь либо управляющий, который ведает всеми расходами в поместье и выплачивает жалованье рабочим и прислуге. У ее отца такой человек был.

Вероятно, был он и в Мелверли-холле, но в настоящий момент отсутствовал из-за болезни, а кто его замещает, Имильда не знала, но допускала, что никто.

Все это выглядело чрезвычайно странно.

Ведь даже если сам маркиз не приезжал в поместье, он должен был заботиться о выплате жалованья домашней прислуге.

Имильда проработала в саду почти до двенадцати часов, после чего решила сходить на конюшню проведать Аполлона.

Убрав инструменты в сарай, она пошла по лужайке.

Тропинка через кусты вела прямо к конюшне.

В конюшне, как и накануне, не было ни души. Имильда подошла к стойлу, где оставила Аполлона, и с ужасом обнаружила, что оно пусто.

Она прошла по конюшне, заглядывая в другие стойла, и с удивлением обнаружила, что ими пользовались.

Вчера ясли были полны овса и сена, а пол в стойлах застелен свежей соломой.

Однако сейчас Имильда не сомневалась, что ночью в стойлах стояли лошади.

– Ничего не понимаю, – прошептала Имильда.

В этот момент с порога донесся мужской голос:

– Вы пришли, мисс? Я так и знал, что вы зайдете проведать свою лошадь.

Это был тот же пожилой конюх, с которым она разговаривала накануне.

– Пришла, – ответила Имильда. – А где Аполлон? Конюх поманил ее пальцем, и девушка поспешно подошла к нему.

– Я узнал, что вы устроились сюда на работу, и поместил вашу лошадь вместе с остальными.

Не дожидаясь ответа, он прошел во второй отсек конюшни.

Имильда последовала за ним и в первом же стойле увидела Аполлона.

При виде хозяйки конь заржал.

Открыв дверь, Имильда подошла к своему любимцу и протянула руку, поглаживая его. Аполлон, радуясь ласке, благодарно ткнулся носом в плечо девушки.

– Я поеду прокачусь, – сказала она конюху.

– Ему здесь хорошо, – заметил тот. – Здесь он не один.

Заглянув в остальные стойла, Имильда увидела еще пятерых лошадей.

Не спрашивая разрешения конюха, она внимательно осмотрела их.

Три лошади были явно преклонного возраста – возможно, принадлежали еще отцу маркиза, подумала Имильда, – а две другие – молодые.

Конюх сказал:

– Хорошие лошади, да вот беда: совсем застоялись.

– Я их выведу, – с готовностью предложила Имильда. – Но только сначала – Аполлона.

– Я очень надеялся на вас, мисс.

– Знаете что, – сказала девушка, – на Аполлоне я прокачусь после ленча, а вы тем временем оседлайте одну из молодых лошадей. Я вернусь и прокачусь на ней вокруг паддока.

– Это было бы просто замечательно, – обрадовался конюх. – По правде говоря, их совсем забросили.

– А все эти лошади принадлежат его светлости? – спросила Имильда.

Конюх открыл было рот, собираясь ответить, но промолчал, и Имильда поняла, что ему не хочется отвечать на ее вопрос.

Наступила неловкая пауза, но девушка первой нарушила ее, сказав:

– Пойду переоденусь в амазонку. Было бы очень любезно с вашей стороны, если бы вы пока оседлали Аполлона.

– Конечно, мисс, – отозвался конюх.

Имильда направилась к дому, размышляя о новой загадке, с которой она столкнулась в доме маркиза.

Кто ездил на лошадях, которые размещались в той конюшне, куда она сначала поставила Аполлона?

И почему у маркиза так мало лошадей?

Может быть, он недавно их продал?

Но если бы это было так, конюх наверняка ей сказал бы об этом.

Но главное, чьи лошади ночью стояли в тех восьми стойлах, которые сейчас были пусты?

«Рано или поздно я обязательно все узнаю», – решила Имильда.

Однако она была уверена, что расспрашивать няню бесполезно.

Когда она вошла в детскую, няня уже ждала ее у стола, накрытого к ленчу.

– Как у вас дела? – спросила старушка. – Все в порядке?

– Да, все в порядке, только предстоит много работы, чтобы сделать сад таким, каким он, наверное, был, когда его светлость был маленьким мальчиком.

Няня вздохнула:

– Мастер Вулкан был таким милым ребенком.

– Расскажите мне о нем, – попросила Имильда, усаживаясь за стол.

Она не сомневалась, что старушке будет приятно поговорить о давно минувших днях.

– Почему его светлость не приезжал сюда с тех пор, как вернулся с войны? – спросила Имильда, принимаясь за еду.

– Когда умерла ее светлость и его светлость снова женился, здесь все изменилось к худшему.

– Значит, у маркиза была мачеха?

– Да. И она сразу возненавидела пасынка, Она ревновала его к его отцу и делала все, чтобы настроить мужа, да и всех домочадцев против мальчика.

– Какой ужас! И сколько лет было его светлости, когда он лишился матери?

– Ее светлость умерла, когда ему было тринадцать лет. Все в поместье оплакивали ее кончину. Она была замечательной женщиной, но все-таки его светлость женился снова.

Вздохнув, няня продолжала:

– Что ж, его понять можно: он чувствовал себя ужасно одиноким. А его новоиспеченная жена жаждала стать маркизой, и когда она получила то, что хотела, никому в доме житья от нее не стало.

Имильда начала понимать, почему маркиза не тянет в родное поместье.

А няня продолжала свой рассказ о том, как мачеха издевалась над ним, придиралась к нему по любому поводу, да и без всякого повода.

– После того как маркиз уехал учиться в Оксфорд, он, когда приезжал сюда на каникулы, рассказывал мне, как ему плохо и как он несчастен. Мачеха превратила его жизнь в сущий ад. Надеюсь, сейчас она сама там пребывает, хотя и грешно так говорить о мертвых.

Имильда с горечью подумала, как тяжело жилось маркизу рядом с женщиной, которая так ненавидела его.

Рассказ няни тронул ее до глубины души.

А старушке, похоже, нужно было выговориться: слишком долго она молчала.

– А как относился ко всему этому маркиз? – спросила девушка, когда няня замолкала, чтобы перевести дух.

– Ему хотелось мира и покоя в семье. Когда была жива ее светлость, так всегда и было. Но с ним вторая жена была ласкова, предупредительна и постоянно внушала ему, что все делает только ради его благополучия. Только мы с мастером Вулканом знали, какая она на самом деле! Она доводила служанок до слез, да и с мужчинами не церемонилась.

– Какая ужасная женщина! – воскликнула Имильда. – А когда она умерла?

– Всего два года назад, когда его светлость был во Франции. Мистер Ричардсон сообщил ему о ее смерти и позаботился о похоронах. Доктора говорили, что она умерла от сердечного приступа.

Няня вздохнула:

– Его светлость ничего не ответил, и я так и думала, что он сюда больше не вернется.

– Какая жалость, – вздохнула Имильда. – Такой красивый дом.

– Был красивый, – возразила няня, делая ударение на слове «был». – Сейчас здесь происходит такое, чего не должно было бы быть. Я постоянно спрашиваю себя, как я должна поступить.

Помолчав, Имильда решилась:

– Может быть, вы расскажете мне, что здесь происходит?

Но этот простой вопрос почему-то испугал няню.

Поспешно встав из-за стола, она сказала:

– Не забивайте себе голову тем, что вас не касается. Ухаживайте за садом и за своей лошадью, и все у вас будет в порядке.

Имильда в этом очень сомневалась, однако возражать старушке не стала.

Быстро переодевшись в амазонку, она поспешила на конюшню.

Аполлон уже ждал ее.