К двери банка они подошли в полном молчании, которое, впрочем, не создавало чувства неловкости.
— Я оставлю тебя здесь. — Он посмотрел в ее чистые голубые глаза и вновь испытал страстное желание. Впрочем, подобное желание возникало у него всякий раз, когда он видел перед собой очередную обаятельную жертву своей необузданной страсти.
Кэсси посмотрела на него долгим взглядом, не находя в себе сил избавиться от тягостных мыслей. Стормонт наклонился и поцеловал ее в щеку, но не отпустил, а продолжал удерживать за плечи, почти касаясь губами ее лица.
— Ну так как насчет обеда?
Она улыбнулась в ответ и, как ему показалось, впервые за последние полчаса обратила на него внимание.
— Не возражаю.
Услышав долгожданный ответ, он неохотно убрал руки, а она резко повернулась и вошла в банк.
Стормонт какое-то время тупо смотрел на захлопнувшуюся дверь, а потом направился на Клиффорд-стрит и зашел в кафе. Устроившись у окна, он взял оставленную кем-то газету «Стэндард» и, прикрывшись ею, стал наблюдать за входом в банк.
— Что желаете? — прервала его занятие мило улыбающаяся официантка.
Он отмахнулся от нее как от надоедливой мухи, но потом вспомнил, где находится, и нехотя выдавил из себя:
— Двойной кофе.
Официантка хотела было сказать, что в их кафе посетители должны заказать какую-нибудь еду, но что-то в его облике помешало ей осуществить свое намерение. Она принесла кофе и оставила его в покое.
Часы показывали без пяти два. Пять минут до начала деловой встречи, на которую так торопилась Кэсси. В это обеденное время тротуар перед банком был забит снующими туда-сюда клерками. В дверь постоянно звонили какие-то мелкие клерки и секретарши, и вскоре Стормонт заскучал, не находя для себя ничего интересного.
В пять минут третьего к банку подошел какой-то мужчина в джинсах и куртке свободного покроя. Его походка была мягкой и вкрадчивой, как у кошки, а лицо излучало уверенность в собственной значимости. Именно этим, по мнению Стормонта, он отличался от всех своих сверстников, коим было около тридцати или чуть больше. Когда он подошел поближе, Стормонт с удивлением обнаружил, что на его губах сияет почти та же полуприкрытая ухмылка, которую он недавно видел на лице Кэсси, может быть, чуть более развязная. Мужчина остановился перед дверью и решительно нажал на кнопку звонка. Затем он что-то сказал в домофон и тут же исчез за дверью.
Стормонт бросил на стол несколько монет и вышел из кафе. Неподалеку от банка он отыскал свою машину с терпеливо ждущим шофером.
ГЛАВА 17
Кэсси томилась в своем офисе, ожидая прихода Оуэна Куэйда. Тот появился лишь в пять минут третьего в сопровождении Эммы и со своей неизменной широкой улыбкой на лице. Кэсси окинула его оценивающим взглядом — куртка, белая рубашка, голубые потертые джинсы лишь слегка скрывали хорошо знакомое ей крепкое мускулистое тело. Она подняла голову и посмотрела ему в глаза. Они по-прежнему были добрыми и голубыми, с едва заметными зелеными крапинками; и такая же, как раньше, пышной была его шевелюра. Ее взгляд невольно задержался на его губах.
Ее дальнейшие мысли были прерваны его решительными действиями. Куэйд бесцеремонно приблизился к ней, обнял за плечи и крепко поцеловал в губы. Эмма возмущенно нахмурилась, но тут же ретировалась к своему столу.
— Присаживайся, — пригласила Кэсси, неохотно высвобождаясь из его объятий.
Он плюхнулся на стул и, широко расставив ноги, наклонился над столом Кэсси.
— Ты выглядишь просто потрясающе. — В его голосе все еще отчетливо пробивался тягучий американский акцент, несмотря на то что он уже около десяти лет жил в Англии. Он достался ему от матери-американки. Вместе с ней он прожил в Новом Орлеане свои первые двадцать лет жизни и лишь потом переехал в Лондон к своему отцу-англичанину.
Кэсси невольно вспомнила скрытного и сдержанного Стормонта. По сравнению с ним Оуэн вел себя абсолютно бесхитростно и откровенно во всем, что касалось их взаимоотношений. Но и у Стормонта были свои бесспорные преимущества. Короче говоря, они оба будоражили ее воображение и заставляли закипать кровь в жилах.
— Может, прогуляемся немного? — спросил Куэйд почти шепотом.
Она вскинула вверх ладони.
— Не могу. Много дел.
Оуэн пристально посмотрел на нее, представил ее в другом виде и при других обстоятельствах и тяжело вздохнул.
— Ну что ж, бизнес есть бизнес. Я вверяю свои профессиональные способности в твои нежные руки. Что ты хотела от меня?
— У нас новая сделка и новый клиент.
Он внимательно посмотрел на Кэсси. В ее голосе можно было без особого труда уловить то самое волнение, которое возникает у нее всякий раз, когда на горизонте начинает маячить новое рискованное предприятие. Но сегодня в ее взгляде было еще что-то: некоторое сомнение, какая-то неуверенность.
— Ну-ка выкладывай, — мягко потребовал он.
Кэсси была приятно удивлена его тоном, так как подобную нежность он проявлял только в постели.
— Это женщина, которую, как мне кажется, я хорошо знаю. Мы вместе учились в Оксфорде. Правда, потом я не видела ее много лет, но мы все еще близкие подруги. Именно она предложила мне эту совершенно невероятную сделку.
— Ее имя?
— Ева Каннингэм.
Куэйд полез в карман за сигаретами и зажигалкой. При этом он низко опустил голову, чтобы Кэсси не увидела ненароком его лицо. Глубоко затянувшись, он снова посмотрел на нее.
— И что же ты хочешь?
— Ты ведь понимаешь, что беспокоит меня. Она моя подруга, это так. Но уж слишком велик риск в этом деле, да и цена риска тоже велика. Конечно, я знаю Еву, но руководство нашего банка ее не знает. Мне бы не хотелось брать на себя подобную ответственность. Да и как вообще можно знать своих друзей, тем более что прошло столько лет? Я бы и сама попробовала что-нибудь выяснить, но у меня совершенно нет для этого времени.
Оуэн не прерывал ее, стараясь скрыть собственное смущение. Через какое-то время она умолкла и недовольно посмотрела на него.
— В чем дело?
— Ни в чем. Я просто встревожен тем, что ты мне только что рассказала. Если это тревожит тебя, то, стало быть, тревожит и меня.
Кэсси потянулась через стол и крепко сжала его руку.
— Чушь собачья. Не переживай. Нам просто нужно прорваться сквозь эту неразбериху.
Куэйд долго молчал, словно не желая нарушать тишину.
— Вообще-то, — произнес он наконец, — ты могла бы подобрать для такой работы кого-нибудь другого. Здесь важно иметь какую-то дистанцию, независимость суждений, понимаешь? — При этом он и сам понимал, что его доводы выглядят просто смехотворными.
Кэсси решительно покачала головой.
— Нет. Если это нужно сделать, то я бы предпочла, чтобы это сделал именно ты.
Он затянулся сигаретой так глубоко, что, казалось, дым проник во все поры его организма.
Его молчание насторожило Кэсси. Она с тревогой посмотрела на Оуэна. Он тоже смотрел на нее, не скрывая своей озабоченности.
— Что тебя беспокоит, Оуэн? У меня такое ощущение, что тебе что-то мешает. Но что же? Что случилось?
— Нет, ничего. Ничего, кроме того, что ты мне сообщила. Давай оставим это, хорошо?
Она виновато опустила голову. Даже если бы он что-то скрывал от нее, она никогда бы не осмелилась требовать от него ответа. Ей было хорошо знакомо это упрямое выражение лица.
— Лучше расскажи мне об этой сделке, — требовательно продолжал он. — Ты упомянула о каком-то риске. Но ведь все твои сделки так или иначе содержали в себе значительную долю риска. Собственно, в этом и заключается твоя работа. Но сейчас ты особо подчеркнула этот риск. Значит, он действительно серьезен. Так в чем же он заключается?
— Ты прав. В этом деле риск велик. Мы собираемся сотрудничать с одним предприимчивым бизнесменом из Гонконга. Его зовут Роби Фрейзер. Сногсшибательный проект в Юго-Восточной Азии. Разработка алмазных копей во Вьетнаме. — Она умолкла, терпеливо ожидая его реакцию. Затем Кэсси подробнейшим образом рассказала Оуэну о предстоящей сделке, о Еве и Грейнджере Макадаме и обо всем остальном. Когда она закончила, Оуэн долгое время не мог прийти в себя и напряженно молчал.
— Ну и дела! — воскликнул он наконец. — Что это за сделка, черт возьми?
Кэсси понадобилось усилие, чтобы сохранить спокойствие и объяснить ему суть дела.
— Многообещающая и очень прибыльная, но лишь в теории. Все, что нам приходилось делать до этого, меркнет по сравнению с этой сделкой.
— Кроме того, насколько я понимаю, ты хочешь выручить свою старую подругу. Как она нашла эти алмазы? Какого черта она шлялась по этому Вьетнаму?
— Оставь, Оуэн, это уже не наши заботы.
— Как это не наши? Как я могу разработать разумный план действий без соответствующего знания предыстории этого дела? Неужели тебе интересно будет узнать, что Ева сегодня проснулась рано, позавтракала, потом долго названивала друзьям, ходила к парикмахеру, купила пару замечательных туфель?
Они долго смотрели друг на друга, а потом неожиданно взорвались заразительным смехом.
— О Боже! Какая нелепость, — проговорила Кэсси сквозь душивший ее смех.
— Я не шучу.
Кэсси немного успокоилась и снова заметила в его глазах едва уловимую тревогу.
— Сделка очень важна для тебя, я правильно понял?
— Да.
— Хорошо, давай вот что сделаем. Я постараюсь узнать все о Еве Каннингэм и подготовлю тебе соответствующий отчет — в устной форме и в письменной. При этом попытаюсь добыть какие-нибудь любопытные факты, которые, может быть, не будут иметь отношения к данной сделке, но прольют свет на ее характер и образ жизни. Договорились?
Она кивнула, все еще пытаясь понять, что его так насторожило.
"Пустые зеркала" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пустые зеркала". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пустые зеркала" друзьям в соцсетях.