- Сэр Дерик Брендерби! Дженнифер запнулась на полуслове. Вошел высокий кривоногий мужчина.
- Милая госпожа Клеона! Рад, что застал вас дома! Целую ручки!
Клеона с улыбкой поспешила убрать руки от слишком назойливого поцелуя своего поклонника.
- Сэр Дерик, познакомьтесь, это госпожа Дженнифер Винтон.
Кажется, Брендерби заметил ее только после этих слов. Он поклонился, в ответ Дженни присела в реверансе и спряталась за спиной подруги.
Сэр Дерик уселся на стул.
- Госпожа Клеона, вы ни за что не догадаетесь о причине, что привела меня к вам.
- Чтобы увидеть меня? - с хитрым видом осведомилась Клеона.
- Эта причина существует всегда! Но сегодня есть еще один повод.
- По-моему, сэр, и первого повода было бы вполне достаточно, - ответила она, опустив глаза.
- Это самый прекрасный повод. Но другой также касается вас.
- О-ля-ля! Сэр, вы меня уже заинтриговали! Не тяните!
- Я готов встать перед вами на колени и просить, чтобы вы подарили мне танец в среду!
- Я, право, затрудняюсь вам что-либо сказать! - Клеона покачала головой. Боюсь, что все танцы уже обещаны.
- О, не говорите так, моя дорогая! Все, кроме одного!
- Но я, право, сомневаюсь! Ничего не могу вам обещать.
- Но вы оставите мне надежду?
- Не могу лишить вас ее, - сказала Клеона. - Может быть, Дженнифер согласится танцевать с вами.
Сэр Дерик, скрывая огорчение, поклонился Дженнифер.
- Я могу надеяться, что вы меня осчастливите?
- Спасибо, сэр, - заикаясь, ответила она. - Если вам это доставит удовольствие.
Сэр Дерик отвесил поклон и забыл о ее существовании.
- Как вам идут мои розы! - вернулся он к разговору с Клеоной. - Я не смел и надеяться, что буду удостоен такой чести.
Клеона взглянула на бледно-желтые бутоны.
- Так это ваши? Я позабыла, - сказала она достаточно жестко.
- О, Клеона! Клеона подняла глаза.
- Вы забываетесь, сэр!
- Госпожа Клеона! - быстро исправился Брендерби, сглаживая свою промашку глубоким поклоном.
В эту минуту леди Малмерсток вошла в комнату, опираясь на руку мистера Жеттана.
- Филипп, вы нагоняете на себя тоску! Вы же прекрасно понимаете, что в ваших словах нет и доли правды! Ох ты, Господи! Да здесь настоящий прием. Приветствую тебя, Дженни! Дорогой сэр Дерик! Так рано? Надеюсь, вы уже знакомы с мистером Жеттаном?
Мужчины поклонились друг другу.
- Я очень рад вас видеть, леди Малмерсток, - сказал Брендерби. - Жеттан, по-моему, я вас видел вчера. Вы не играли в карты у Грегори?
- Вчера? Вчера... Нет, вчера я был с отцом у Уайтов. Мадемуазель, ваш неизменно покорный слуга! Малышка!
- Бонжур, мсье! - смущенно ответила Дженнифер.
- Мадемуазель делает огромные успехи, - сказал он.
- Успехи? - от счастья у Дженни поплыло перед глазами.
- Вне всякого сомнения! А как дела у мадемуазель?
- Прекрасно, огромное вам спасибо, сэр. Леди Малмерсток опустилась в огромное кресло.
- Я думаю, что не помешаю вам? - спросила она. - Кло, ты не видела, куда я подевала свою вышивку? - она обратилась к гостям. - Я вышиваю без узелков. Это очень утомительно, но поднимает настроение, когда видишь плоды своего творчества, не так ли?
Клеона и Брендерби бросились к столу искать потерянную вышивку. Клеона украдкой поглядывала через плечо на тетю и Филиппа.
- Тетя Салли изумительно вышивает, - сказала она. - Не верьте ей, она делает это с огромным вдохновением. Клеона принесла тете вышивку.
- Спасибо, дорогая. - Тетя тут же отложила вышивку в сторону. - Я вам сейчас расскажу один секрет. Филипп, вы его уже знаете и можете не слушать.
Филипп встал рядом с ней, облокотившись на спинку кресла.
- Благодарю за доверие, тетя!
- Ты выдаешь мой секрет!
- Хорошо! Я нем, как рыба. Но вы не можете мне запретить, чтобы я оставался глух к звучанию вашего мелодичного голоса.
- Когда я стану твоей тетей, я с тобой очень серьезно поговорю о кокетстве с пожилыми женщинами, - сурово сказала она.
Клеона захлопала в ладоши.
- Ой, тетя Салли! Вы собрались замуж за мистера Жеттана?
- По крайней мере, за одного из них. Надеюсь, что этот, - улыбнулась она Филиппу, - женится на другой. Мне он совершенно не нужен.
- Я украду вас прямо на пороге церкви! - воскликнул Филипп.
Холодок пробежал по спине Клеоны. Она механически поздравила тетю. Как сквозь туманную пелену она слышала голоса Дженнифер и Брендерби. Они наперебой интересовались, на ком собрался жениться Филипп: уж не на Энн Натли, ведь она премиленькая. Когда Филипп, наконец, подошел к Клеоне, она уже взяла себя в руки, напропалую любезничая с сэром Дериком. Она едко парировала все колкости Филиппа, смеялась комплиментам сэра Дерика. Тогда Филипп переключился на разговор с Дженнифер. Но за ним следили демонстративно безразличные, рассерженные и ревнивые голубые глаза.
Гости ушли, и Клеона почувствовала, как жар охватил все ее лицо. Леди Малмерсток внимательно посмотрела на нее.
- Любовь моя, тебе жарко, открой окно!
Клеона прижалась щекой к прохладному оконному стеклу.
- Как застенчива эта крошка! - заметила тетя Салли.
- Дженни? О да, конечно. Даже чересчур!
- Я надеялась, что сэр Дерик уделит ей больше внимания.
- Но у него ведь не было такой возможности, не так ли?
По-моему, Дженни была очень занята.
Тетя улыбнулась, впрочем, эту улыбку Клеона не заметила.
- Ладно, любовь моя, оставим эту тему. Так кто же: Филипп или сэр Дерик? Клеона вздрогнула.
- Что вы подразумеваете, тетя?
- Кому ты будешь дарить свою улыбку? Ты даешь надежду обоим. Я не имею в виду Джеймса. Он ведь еще совсем ребенок.
- Но, тетя, я вас очень прошу, пожалуйста...
- Не нравится мне этот сэр Дерик... Да! Абсолютно не нравится. Он невоспитан. Иначе он уделил бы хоть толику внимания мне и Дженни. Так за кого ты пойдешь замуж, дорогая?
- Ни за кого!
- Но, Клеона, душечка! - Тетя Салли удивленно уставилась на девушку. Зачем тогда морочить голову им обоим? Послушай моего совета! Выбирай Дерика!
Клеона нервно засмеялась.
- Но вы только что говорили, что он вам не нравится.
- Именно. Но это решительно не означает, что он будет тебе плохим мужем. Скорее наоборот. Он не будет тебе ни в чем перечить или все время надоедать своим присутствием.
- Именно поэтому он мне тоже не нравится.
- Тогда остается Филипп?
- Вот уж за кого я точно не пойду!
- Не горячись, дорогая!
Вид у Клеоны был жалобный и безутешный, она расплакалась и выбежала из комнаты.
Леди Малмерсток расслабилась на мягких подушках кресла и закрыла глаза.
- Что ж, Филипп, у тебя, дорогой мой, еще не все потеряно, - пробормотала она себе под нос и собралась отойти ко сну, но не прошло и пяти минут, как в комнате возник сэр Моррис.
Леди встрепенулась и принялась поправлять парик.
- Моррис, вечно вы застаете женщин врасплох! - недовольно пробурчала она. - Члены вашей семьи все утро мелькают в моем доме. Что у вас стряслось?
Моррис для начала поцеловал даме ручку.
- Спешу поздравить вас, Салли! Я только что видел Тома. Если женщины могут скалить зубы, то именно это и произошло с леди Малмерсток.
- Спасибо, Моррис. А каким он вам показался?
- Совершенно спятившим, - ответил сэр Моррис. - Он нес полный бред, словно влюбленный юнец. Вряд ли я видел в своей жизни более расчувствовавшегося мужчину.
- Как это мило, - заметила мимоходом Салли. - Какая же причина привела вас ко мне?
Сэр Моррис подошел к камину и стал у огня.
- Клеона, Салли.
- А в чем дело?
- Если мне кто и может помочь, так это только вы, - начал он.
Леди в ужасе воздела к небу руки.
- Нет, Моррис, никогда! Вы слишком стары для нее!
- Вы невозможная женщина! - он заулыбался. - Я хотел спросить, волнует ли ее Филипп хоть капельку?
- Вот-вот, - женщина подняла палец, - я сама пыталась получить от нее ответ на этот вопрос.
- Что же она говорит?
- Она говорит, что никогда не выйдет за него. Сэр Моррис вопросительно посмотрел на свою мудрую собеседницу.
- Не пойму, что на нее нашло? Я думал... Она больше ничего не говорила?
- Ни единого слова. Разревелась и убежала. Лицо сэра Морриса немного просветлело.
- Но ведь это хороший признак?
- Очень хороший, но...
- Говорите же, Салли! Не томите!
- Вы выглядите очень обеспокоенным.
- Естественно, я очень обеспокоен! Я знаю, что Филипп по уши влюблен в Клеону. А она...
- А она, - завершила начатую им фразу Салли, - видит только доказательства обратного. Известно, что Филипп влюблен в Энн Натли; у него были романы во Франции. Я сама видела, как он любезничал с крошкой Дженнифер. И много чего еще.
- Но ведь это все ровным счетом ничего не значит! И вы сами это прекрасно понимаете!
- Какое имеет значение, что я понимаю, а что нет? Важно, что понимает Клеона. но солнце спряталось за тучки и...
- Но если Филипп сумеет ей доказать...
- Ха! - ответила леди, прищелкнув пальцами. - Ха!
- Вы полагаете, она не поверит ему?
- Может, и поверит. Но ни за что не раскроет своих чувств.
- Но ведь это бессмысленно! Это...
- Конечно, дорогой мой. Все девушки непредсказуемы.
- Салли, надо же что-то предпринять!
- Оставьте их в покое, - отмахнулась она. - Постороннее вмешательство не принесет ничего хорошего. Филипп должен сам доиграть свою игру.
- Он это и собирается сделать, но не уверен, любит она его или нет.
- Можете передать ему от меня, что у него есть шанс, но он должен им воспользоваться очень осторожно. А теперь я собираюсь вздремнуть, Моррис! До свидания!
"Пудра и мушка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пудра и мушка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пудра и мушка" друзьям в соцсетях.