При этих словах Рикки обвел взглядом всех мужчин. Эрик выразил согласие с ним:

— Я понимаю, что ты имеешь в виду. Я видел, как такое раньше случалось, во время войны.

— Во всяком случае, когда тюремщики приперли нас в углу, в комнате отдыха, пришел начальник тюрьмы, Ханнингфилд. Странно, что он вообще туда зашел. Его окружали вооруженные охранники, и он о себе что-то возомнил, черт бы его подрал, понимаете? Он смотрел на нас свысока. Мы видели, что мертвецы напугали, потрясли его, но он вел себя, как настоящий король преступной банды… Ну, вот, Джорджио взял да и облил его дерьмом. Это начальника-то! Вы видели бы рожу Ханнингфилда, когда дерьмо из ведра обрушилось на него. Это была картина! Все просто гениально… Теперь я понимаю, что это было сделано для того, чтобы доставить Джорджио на перевалочный пункт, где он, согласно плану, встречал с вами. Это бы и произошло. Но только все для него обернулось плохо…

Алан отпил бренди и спросил:

— Но что пошло не так?

— Там есть трансвестит по имени Сэди. Джорджио был с ним просто в дружеских отношениях, ничего особенного. Сэди оставался в своей камере во время всей этой резни. Честно говоря, никто даже не осознал, что его там не было. Все случилось так быстро, понимаете? Когда нас вывели из комнаты отдыха, то всех заперли в камерах. Я думаю, они пытались выяснить, кто зачинщик. И убирать ли зачинщиков отсюда… И вдруг Сэди закричал: «Джорджио был с Холлом и Деннингом! Он также участвует в их бизнесе!». Никто не обратил на него внимания. Если бы у Джорджио были мозги, он проигнорировал бы это. Но вместо этого он словно взбесился, мужики! И тогда Сэди, тихий, маленький Сэди, ударил Бруноса ножом и попал прямо в сердце! Он просто сошел с ума, черт побери! Я бросился на помощь Джорджио, но все подумали, что я собираюсь опять начать резню, и вооруженные тюремщики повязали меня. Меня упрятали в каталажку, ну, а остальное вы знаете… Мне кажется, Сэди посадили на успокоительные уколы: он совсем свихнулся, и никоим образом они не могли поместить его в каталажку вместе со мной.

Наступило молчание. Немного погодя Алан спросил:

— Он мертв?

Рикки пожал своими громадными плечами.

— Ты также быстро догадался об этом, как я… Они всех посадили по камерам и взяли на мушку. А потом меня вытащили и обвинили в том, что я — зачинщик. Думаю, это только потому, что Брунос откинул копыта… — Рикки, выдержав паузу, благодарно кивнул Эрику и сказал: — Спасибо, что взяли меня с собой, мужики. Я это ценю.

Эрик удивленно покачал головой.

— На здоровье. Мы приехали, чтобы совершить прыжок, а там оказался ты. Можешь называть это судьбой. А теперь — кто еще хочет выпить? Нам ведь еще надо разобраться, черт побери, в самом главном: кто будет платить по счетам?

Донна и Кэрол приехали домой и обнаружили, что на кухне вместе с Долли сидит Марио.

— Привет, Марио. Что привело тебя сюда?

Он обратил внимание на их запачканную одежду и грязные руки, на пылающее лицо Кэрол. И сказал:

— Стефан умер во время отпуска, Донна. Он утонул. Моя мать послала меня, чтобы я сообщил тебе об этом.

Донна несколько секунд пристально смотрела на Марио. После чего распорядилась:

— Поставь чайник для Марио, Долли. Нам с Кэрол надо принять душ и переодеться. Мы не задержимся. Хорошо?

Готовясь принять душ, Донна слушала, как Кэрол звонит старшей дочери и просит ее присмотреть за Джеми, пока она сама не вернется домой. Потом Донна и Кэрол одновременно посмотрели друг на друга и покачали головами.

— Давай примем душ и послушаем новости по радио, Кэрол. Мне надо знать, какого черта происходит с Джорджио, прежде чем предпринимать следующий шаг. Я боялась сегодня слушать новости. Но как только я узнаю, что к чему, я приму решение. Кэрол начала стаскивать с себя одежду.

— А как насчет Алана Кокса? — спросила она. — Почему ты не позвонишь ему?

Донна состроила гримасу.

— Алан Кокс — последний человек, с которым я сейчас хотела бы поговорить.

Чувствуя себя лучше уже от одной мысли о горячем душе, Кэрол ехидно заметила:

— Я тоже совсем не желала бы разговаривать с подобным типом, дорогая. Я была бы слишком занята, вытворяя с ним совсем другие вещи!

— В этом-то и проблема, Кэрол! — смущенно засмеялась Донна. — Я уже этим с ним занималась…

Она, обнаженная, пошла в ванную, а Кэрол от удивления плюхнулась спиной на кровать и, не веря своим ушам, пробормотала:

— Ну-ну… Выходит, ты, на самом деле, темная лошадка, не так ли? Донна повернула голову и задумчиво произнесла, глядя на Кэрол через плечо:

— Есть еще много такого, чего ты не знаешь обо мне, Кэрол. И очень многого я еще не знаю о себе сама… — Она поколебалась мгновение, а затем добавила: — Пока не знаю.

Эпилог

Донна смотрела, как гробы с телами Джорджио и Стефана опускают в могилы. Она понимала, что ей сейчас полагается плакать. Но слез не было. Она видела, как папаша Брунос поддерживал под руку заплаканную Маэв. Остальные дети Бруносов столпились вокруг Маэв и словно ждали, когда она, как вожак их семьи, прикажет им, что надо делать дальше.

«Как смешно, — подумала Донна, — что у меня не осталось никаких чувств. Хоронят моего мужа, самую большую любовь моей жизни, а я совсем ничего не чувствую».

Она заметила неподалеку Большого Пэдди, безуспешно пытавшегося заглянуть ей в глаза. Донна упорно отводила взгляд, стараясь прогнать со своего лица непрошеную улыбку. «Больше он меня не пугает. И никто из них — тоже. Интересно, почему?»

Дэви в свою очередь пытался привлечь внимание Кэрол. Она украдкой прошипела Донне в ухо:

— Если этот сутенер не оставит меня в покое, я пну его ногой, чтобы он упал к Джорджио в могилу!

Донна почувствовала, как внутри у нее закипает истерический смех. Но она усилием воли подавила его. Потом ее внимание привлек Милтон Хардкасл, известный лгун и шут со строительных участков: он плакал о Джорджио, как ребенок, и Донна спросила себя, за что так можно было любить ее мужа, такого жуткого человека: «…Может, он и вправду, был хорошим актером? И попался только из-за любви к деньгам?»

Она инстинктивно отвернулась от телевизионных камер… Случившееся все еще оставалось одной из главных новостей. «Мужчина убит трансвеститом. Подстрекатель одной из самых зверских расправ в истории тюрьмы предается земле вместе со своим братом, который умер во время отпуска». Донна едва не рассмеялась в голос, представляя, как бульварные газетенки будут описывать Стефана — «молодого, преуспевающего бизнесмена». Они пытались сделать из двух братьев Каина и Авеля: один — слишком хороший, чтобы такие существовали, а другой — испорченный до мозга костей. Они даже заставили Маэв поверить в это. Она продала свое интервью в «Новости мира» — отдала им детские фотографии обоих мужчин и описала их детские годы.

Донна содрогнулась, несмотря на теплое черное кожаное пальто: «Маэв повезло: пусть она сделает на этом немного денег». Почему-то Донне показалось, что такая мысль и сейчас вполне уместна.

Священник все еще что-то говорил, пытаясь приобрести как можно больше телевизионной известности. Никогда на кладбище Чейз не было столько народа. Люди приехали со всего Ист-Энда, чтобы хотя бы мельком взглянуть на родных и друзей умерших.

Хуже всего было то, что Донна стала очень богатой женщиной. Она, по правде говоря, отнюдь не жаждала этих денег. Даже выплаты по страховкам казались для нее грязными.

Маэв не позволила ей оплатить похорон Джорджио, настаивая на том, что расходы должны взять на себя она с Папашей Бруно-сом. Они решили похоронить обоих сыновей вместе…

Донна услышала, как священник произнес: «Аминь», — и внутренне расслабилась.

Рядом с ней стояла Кэрол вместе с Долли. И все три женщины, словно сговорившись, пошли по усыпанной гравием дорожке к черному лимузину.

Алан наблюдал за Донной с другой стороны кладбища. Он всем сердцем тянулся к ней. Но двинулся Кокс к своей машине — и сел рядом с Ником Карвелло и Элби.

— Что ж, грязное дело сделано.

Ник кивнул и посмотрел на оплакивавших покойных родственников и знакомых. Те потянулись к черным лимузинам.

— Джорджио, в конечном итоге, все же проиграл, не так ли? — веско обронил Алан.

Ник иронически ответил:

— Прямо какая-то высшая справедливость, честное слово! Ты можешь высадить меня в Сохо, Алан, мне нужно повидать нескольких людей, прежде чем я поеду домой.

Алан завел машину — успел отъехать до того, когда начался настоящий цирк. Уже операторы нацеливали камеры, снимая всех подряд, в надежде заметить лица известных преступников — что могло бы расцветить их репортаж…

Донна уже подходила к погребальной машине, но ее остановил инспектор детектив Фрэнк Лоутон. Он с улыбкой взял ее за руку:

— Мне жаль, миссис Брунос. Я никогда не хотел причинить вам вреда, вы знаете.

Донна повернулась к нему и сказала:

— Я это знаю, мистер Лоутон. Вы просто делали свою работу. А теперь все кончено. Для всех.

Лоутон не удовлетворился ее словами. Он смотрел на нее вопросительно. И Донна с улыбкой добавила:

— Я по-настоящему думала, что вы надежно запрятали его. Я так считала.

Он посмотрел ей в лицо и честно признался:

— Я это сделал. Но, видите ли, миссис Брунос, меня ограничивали. Потому что я знал, кто ваш муж. Я просто хотел удалить его с улиц, вот и все.

Донна рассудительно кивнула. Потом крепко схватила рослого мужчину за руку и пожала ее:

— Вы поступили мудро, мистер Лоутон! Я очень скоро в этом убедилась.

Инспектор-детектив Фрэнк Лоутон молча проводил ее взглядом. Он догадывался, что у миссис Брунос есть, что ему рассказать. И он также знал, что в этой истории он вряд ли когда-нибудь до конца разберется… Донна Брунос была слишком хороша для своего мужа. И у Лоутона было ощущение, что она теперь осознала этот факт.