Закрываю глаза и позволяю голове бессильно свеситься ниже плеч. Ну, кто меня все эти месяцы за язык тянул то и дело расписываться в собственной неуверенности насчет замужества? Откуда, скажите, черт побери, мне было знать, что я передумаю?
– Да ерунда все это, всамделе, – убеждаю я его, разворачиваясь в его руках и пряча лицо за радостью, которой не чувствую в душе. Беру его щеки в ладони, притягиваю к себе и целую со всей любовью, которая, чую, все еще пузырится во мне. Картер тихонько стонет, обвивает меня руками и крепко жмет к себе.
Открывается и закрывается входная дверь, и мы прерываем поцелуй, который наверняка распалил бы, если б мы не остановились. Не важно, что творится в наших мозгах, не важно, через что нам приходится пробиваться, – ничему не погасить искры, пробивающей меж нами, или хоть сколько-то умалить нашу потребность и жажду друг в друге. Это одно, в чем я уверена целиком и полностью. А прямо сейчас – это единственное, в чем я уверена.
– Я люблю тебя, – говорю я ему, не отрывая взгляда от его великолепных голубых глаз и стараясь заткнуть куда подальше в сознании все свои тревоги. – Просто я из колеи выбилась. Лиз всю дорогу дико занята после возвращения из медового месяца. У нас и времени-то толком не было поговорить, вот я и скучаю по ней. К тому же мне попросту нездоровится.
Картер пробует ладонью мой лоб, и в этот момент в кухню вбегает Гэвин.
– У тебя и вправду легкий жар. Уж не заболеваешь ли? – беспокоится Картер, прижимая тыльную сторону ладони к моей щеке.
– Да ерунда, я уверена. Просто испереживалась, – убеждаю я его.
– Слышь, пап, угадай, какое у меня любимое слово? – спрашивает Гэвин, становясь с нами рядом и прыгая с ноги на ногу, не в силах унять волнения.
– Сдаюсь, не знаю. А какое у тебя любимое слово? – спрашивает Картер, разомкнув наши объятья. Я возвращаюсь к мытью кофейной чашки и еще пары тарелок в раковине.
– Долбанутый. Мое любимое слово – долбанутый.
– А как же, кто б сомневался, – со вздохом кивает Картер, подхватывает Гэвина на руки и принимается расхаживать по кухне, без сомнения, в очередной раз объясняя сыну разницу между словами маленьких и словами больших. Я понимаю: неправильно вбивать что угодно в чью-то голову, – только еще пара секунд, и я, выписав это правило на клочке бумаги, присобачу его Гэвину к голове черным степлером, что стоит у нас на компьютерном столике. И так же быстро это желание сменяется желанием расплакаться оттого, что я хотя бы подумать такое могла про нашего сына. У меня явно шарики за ролики забегают.
– Я позвоню Джиму, выясню, какие у них планы на вечер, – говорит мне Картер, вынося Гэвина из кухни, щекоча его и шутливо трепля губами за щеку.
Наверное, он прав. Мне просто необходим вечер с друзьями, особенно с лучшей моей подругой. Мы с Лиз с глазу на глаз не виделись с тех пор, как она вернулась домой. Сколько раз она мне говорила: одно мое слово, и она бросит все, только чтоб мы могли посидеть и поболтать, – только мне невмоготу валить свои беды на нее. Не хочу сбивать ее с панталыку своими опасениями. Только вот если я не поговорю с кем-нибудь, то точно взорвусь. Я это чую.
Или, может, сблевану. Я вдруг реально вообразила себе человека, буквально разорванного на кусочки… кровь, слизь, частички тела по всей стене. Зажав рукой рот, метнулась в туалет и вытошнила ту малость кофе, которую проглотила.
– Нет, Клэр, серьезно? Как же это, мы уж вон сколько месяцев в подружках ходим, а я и не знала, что ты еще ни в одном не была? – спрашивает Дженни, и лицо ее выражает удивление на грани потрясения.
– Что обсуждаем, дамы? Ослиный балаган? Балаган лилипутов и ослов? Влагалища, стреляющие пинг-понговыми шариками в мексиканском городе Тихуана? – интересуется Дрю, вернувшись из туалета и занимая свое место за столом.
Днем Картер обзвонил всех и потребовал освободить вечер для выезда в город. Уговорить ребят на это было всамделе нетрудно, но я все равно признательна ему за то, что он организовал это для меня, за то, что понимает, насколько это мне необходимо. Мы как раз заканчиваем ужинать в нашей любимой пиццерии «У Лоренцо», которая известна не только отменной едой, но и дешевым бочковым пивом. Мой желудок с утра все еще не оправился на все сто, так что, пока все вокруг пивком балуются, я вынуждена прихлебывать шипучку в надежде, что все образуется.
– Клэр никогда не была в секс-шопе, – сообщает Дженни.
– Погоди, я что-то не врубаюсь, – говорит ей Дрю. – Лиз – владелица секс-шопа, который дверь в дверь с кондитерской Клэр. – Тут он обращается уже ко мне: – Чува, ты ни разу не зашла в магазин, который за стенкой от тебя? Странновато как-то.
– Конечно же, я была в магазине у Лиз. Просто я ни разу не была ни в каком другом. И вообще, на мой взгляд, ее магазин не считается: по его виду не скажешь, что он полон секс-игрушек, – объясняю я.
– Верно. Мой магазин похож на прическу «рыбий хвост»: спереди и с боков пусто, а позади густо, – подтверждает Лиз.
– Или похож на задний проход, – ржет Дрю.
Все смотрят на него.
– Вы что? На все сто на задний проход похож. Спереди все пусто, а сзади густо. Здрасте вам! Почему это не смешно?
Дженни гладит его по руке, утешая, а мы возвращаемся к общему разговору.
– Если вы, ребят, помните у меня никогда не было вибратора, пока Лиз обманом не втянула меня в проведение одного из ее бабешников, – напомнила я.
– А‑а‑а‑ах да, печально знаменитый ужин, за которым мы весь вечер обсуждали твое влагалище и секс-игрушки, – смеясь, кивает Джим.
Тот вечер все еще входит в историю как один из самых унизительных для меня в жизни. То был вечер сразу после того, как я впервые вновь увидела Картера после нашей ночки-на-раз. Я влетела в дом к Лиз и Джиму, болтая какую-то чепуху про свое влагалище, про то, что ни разу не испытывала оргазма с другим человеческим существом, а когда повернулась, то увидела Картера и Дрю, сидевших на диване и слышавших каждое мое слово. В тот день Джим познакомился с ними на работе и, не ставя в известность ни Лиз, ни меня, пригласил их поужинать. Остаток вечера был проведен за обсуждением того, сколько секс-игрушек я получила на бабешнике, а еще того, что я вступала в интимные отношения полтора раза в жизни.
– В любом разе, – говорю я, пригвоздив Джима взглядом и возвращая разговор в прежнее русло, – нет, ребят, я ни разу не была внутри настоящего, живого секс-шопа.
Дрю отталкивает свой стул и встает, подбоченясь.
– Народ, хватай ключи. Мы сейчас же в кровь раздавим секс-шопью девственность Клэр!
Все расплачиваются по счетам, и Лиз объявляет парням, что девочкам надо побыть наедине. Ребята упихиваются в машину Дрю, а мы с Дженни усаживаемся в машину к Лиз, чтобы отправиться во «Взрослый Маг» в нескольких городках по шоссе.
– Ладно, колись, сучка. Что с тобой творится? – спрашивает Лиз, выводя машину со стоянки и направляясь вслед за машиной Дрю.
И этого хватает, чтобы плотину прорвало. Я тут же расплакалась.
Черт побери, да, едрена-мать, что за хрень со мной такая?
Дженни наклоняется с заднего сиденья и сует мне салфетку. Беру, сморкаюсь, глубоко дышу, чтоб успокоиться.
– Мне кажется, Картер не хочет жениться на мне.
– Опля, погодь-ка минуточку. Он тебе это сам сказал? Да я ему пенделей по его долбаной заднице надаю, – грозится Лиз, включая поворотник и съезжая на трассу.
– Нет! – вскинулась я. – Нет, таких в точности слов он не произносил. Все дело в мелочах, которых за несколько недель набралось порядком.
– Так, что за мелочи? И почему для меня новость, что ты вообще каким-то боком думала про то, чтобы выйти замуж? Всю дорогу из-за своих родителей ты была рьяной сторонницей жизни во грехе. Отчего столь неожиданная перемена в душе?
Вот тут я почувствовала себя глупой. Да, разве не глупо, что перемену в душе породила зависть к ней и Джиму? Что, видя, как они счастливы, клянясь в любви друг к другу, я уже не могла скрывать от самой себя, что хочу того же?
– Я знаю, что я всегда так говорила, и, полагаю, какая-то часть меня всамделе этому верила. Я хочу сказать, вон, посмотрите, у моих родителей репутация в этом деле была не из лучших. И с чего это я должна думать, что мне в том же самом будет хоть как-то здорово? – спрашиваю я.
– Радость моя, никому не дано знать, будет ли здорово в таком деле. Это тебе не то, чтоб вы оба с генами супружества уродились. Все зависит от того, что за человек с тобой рядом. Если смотришь на такого человека и, не колеблясь, знаешь, что хочешь всю оставшуюся жизнь целовать его, желая спокойной ночи, и утром, проснувшись рядом с ним, тогда замужество для тебя, – внушает мне Лиз.
Я опять принимаюсь плакать, уткнувшись головой в ладони.
– Когда я на твоей свадьбе поймала букет, ты бы посмотрела, каким ужасом перекосило лицо Картера. На полном серьезе, вид у него был такой, будто он остолбенел, поверив, что бабушкина сказка станет явью, – объяснила я, отирая слезы с щек и делая глубокий вдох.
Лиз уставилась на меня и не сводила глаз все время, пока мы стояли на красном светофоре.
– Что? – спрашиваю я.
– Ты хочешь сказать, все дело в этом? Это отсюда все твои сомнения и печали? Он чуточку странно посмотрел на тебя, когда ты поймала какой-то букет на какой-то свадьбе? Из этого как-то никак не вытекает «мне ненавистен брак», знаешь ли. Он мог быть слегка удивлен. Он тебе открыто сказал, что в штаны наклал, когда ты букет поймала?
Я фыркнула, и печаль мою разом сменило раздражение.
– Нет, – говорю, – так прямо он не подошел и не сказал, но я и без того видела. И… не знаю, еще куча мелочей была… там, сям… Он до жути странно вел себя на вашем предсвадебном банкете… шампанское у меня из рук вырвал… еще все время твердил, что не потащит меня к алтарю, да как он рад, что ему не приведется нервы трепать из-за того, чтобы у моего отца позволения испрашивать, потому как Папаня до сих пор наводит на него дикий страх.
"Прыг-скок-кувырок, или Мысли о свадьбе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прыг-скок-кувырок, или Мысли о свадьбе". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прыг-скок-кувырок, или Мысли о свадьбе" друзьям в соцсетях.