момента, как мы с ней были вместе в Доме. И за последние две недели, она попросила о
трех встречах. Последняя из них была фикцией.
– Даже не поздороваешься? – Она приподнимает бровь. Я замечаю двух мужчин, которые
вошли несколько секунд назад и встали в стороне, но в прямой видимости от нашего
стола.
– Чего ты хочешь? – Мой голос лишен всяких эмоций, лицо нейтральное. Как–то давно я
узнал, что эта женщина любительница драм. Ее движения, словно битва между
стервятником, кружащим вокруг жертвы.
– Боже мой, Бен, – усмехается она. – Господи, что с тобой?
– Анжела. – Джекс встает. – Рад видеть Вас.
Я бросаю взгляд на него. Лучше бы он них... не собирался приглашать ее присесть за наш
столик.
– Сенатор Уорнер, на днях, Вы просили организовать еще одну встречу. Просто
любопытно, почему Вам необходимо встретиться со мной, учитывая мой забитый график.
– Мы можем поговорить сейчас, – предлагает она.
Двое мужчин в костюмах появляются около нее и говорят резким тоном по своим
телефонам.
– Орел прибывает. Повторяю, Орел прибывает.
Один из мужчин в костюме вытаскивает стул и она садится. Я напрягаюсь и смотрю мимо
нее на человека в костюме, затем обратно на Джекса.
– Бен, – он напряженно произносит мое имя. – Просто выслушай предложение.
– Серьезно, Джекс? – произношу я в полном недоумении, а затем повторяя снова говорю,
чертовски удивленно: – Серьезно!
Я собираюсь встать, но еще пара людей в темных костюмах подходят ко входу наверх. Они
своевременно отходят в сторону и появляется Габриэль Норт. Еб*ть!
– Сенаторы, спикер, – говорит Президент, ухмыляясь, прежде чем кивнуть мужчине,
стоящему рядом с ним. – Агенты, продолжайте. Сообщите, когда закончите.
Мужчины, находящиеся рядом с Президентом, осматривают все вокруг с внимательным
выражением на лице, в то время как еще одна группа, состоящая из трех человек с
собакой, натренированной на поиски взрывчатых веществ, так называемые важные
персоны в ФБР, обыскивают место на наличие этих самых устройств и взрывчатых
веществ.
Возвращается официант с напитком Джекса и моим, а также с привычной запечатанной и
охлажденной бутылкой «Серый Гусь» [Прим. пер. Grey Goose («Серый Гусь») – бренд
французской водки премиум класса] и охлажденными стаканами. Официант аккуратно
наливает в два стакана, поставив один перед Президентом, а второй перед Уорнер.
Агент подходит к столу.
– Все чисто, мистер Президент.
Норт кивает, поднимая свой бокал и окидывая взглядом сидящих за столом,
останавливаясь на мне.
– Неплохое представление вы устроили на прошлой неделе. Жаль, что вы и ваша саба с
недавних пор находитесь под пристальным вниманием. Вы будете сегодня в клубе?
– Нет. – Я встречаюсь с его взглядом, прикрытым тяжелыми веками; его глубоко
посаженные глаза смотрят в мои через стол. У этого человека есть право на частный
просмотр моих действий в качестве Дома. Я тянул до последнего, стараясь отклонять
предложение Джекса касаемо вечера среды и появившись в Доме с Кса прошлым
субботним утром, пока там никого не было. Если бы он был кем–то другим и моя саба
была кем–то другой, я бы поднял свой бокал и поболтал бы с ним. Выбрал бы время.
Пообедал бы, обсудил бы делишки на Холме и ушел бы восвояси. Но он хочет наблюдать
за нами с Кса – делать то, о чем я понятия не имею. Сомневаюсь, что это честная игра.
– Жаль, – замечает Норт.
Уорнер сидит рядом с ним и Джекс устроивший этот нелепый обед, прекрасно знает при
каких п*ц обстоятельствах мы с ней растались. На сколько кругов ада я спустился и куда
это привело?
– Очевидно, что вы инициировали эту встречу, – отвечаю я, поднимая свой бокал. –
Скажите мне, что это значит?
– Вы. И эта ваша саба. – Норт изгибает бровь, затем без промедления опрокидывает свой
напиток. – У меня есть предложение.
– Какое? – Сжав челюсть, я остаюсь на своем месте, обдумывая варианты. Так
называемый козырь из рукава выкинут на стол и теперь стоит вопрос не являюсь ли тем
единственным человеком, который сидит и ждет, когда будет выброшен следующий
козырь.
– От которого нельзя отказаться. – Это все, что он произносит.
Его откровенность ничто, но. Он прославился политической жестокостью, приравненной к
мастерской. Холодной. Ледяной. Норт из Детройта. Окончил Вест–Пойнт. Участвовал в
войне в Персидском заливе. Имеет репутацию человека, который одним ударом слева мог
в свое время вырубить противника. Мы принадлежим одной партии. Он женат, имеет
двоих детей и уже пять внуков.
– Подпиши это, – говорит он и вынимает из кармана сложенный листок бумаги. Он
пододвигает его через стол ко мне.
– Подпишу в случае, если это не имеет ничего общего с Вашим предыдущим
предложением. Нет, спасибо, – отвечаю я.
– Не имеет. – Он разворачивает салфетку, не поднимая на меня глаз.
В прошлую среду, он предложил мне карт–бланш, одноразовая сделка Белого дома, где он
поддержит меня, как Президент, если я позволю моей сабе отсосать ему. Он хотел ее,
стоящей на коленях перед всем клубом в главном вестибюле.
Я отказался от его предложения. Это был второй раз, когда мы общались с ним. Сегодня –
третий раз, и очевидно, он не принимает «нет» в качестве ответа. Другие мои партнеры
подпрыгивали бы от возможности продемонстрировать свои таланты. Быть под
пристальными взглядами – вот единственная причина ради которой мы открыли Дом. Но
что касается Кса – это совсем другое дело. Сегодняшний обед – это полностью еб*е
продолжение его предложения – но которого именно?
Я открываю бумагу и читаю Соглашение о неразглашении. Я не впечатлен.
– И что же это Соглашение о неразглашении включает в себя?
– Стоун, это... мне необходимы ваши услуги. Я привык к посредничеству в сделках, –
признается он и я качаю головой.
– У меня ничего нет, что я могу Вам предложить.
– Уверен, что есть.
Мысль о нем, сидящем в комнате, по другую сторону стеклянной стены и теоретически
наблюдающего за Кса... бам, бам, бам, стучит в моей голове подобно наковальне. Громко
колотится. Громко. Намного громче.
Такое ощущение, будто весь мир замедлил свое движение. Моя грудная клетка сжимается.
Вспышка ярости обвивается вокруг меня, словно колючая проволока.
– Я собираюсь получить то, что я хочу, – огрызается он.
– Ваше мнение, – отвечаю я, и этот острый, как нож страх, просачивается, скользя словно
змея, прорезает мглу и каждая жилка каждого мускула в моем теле сжимается. Я сжимаю
пальцы в кулак. Пальцы впиваются в ладонь и я поворачиваюсь.
Официант возвращается к столу, широко улыбаясь, и спрашивает:
– Могу я принять Ваш заказ?
Одновременно, Джекс наклоняется, протягивая мне ручку и шепчет. Низким. Сдержанным
голосом.
– Не. Спеши.
Сжав челюсть, я коротко киваю. Ничего больше. Ему повезло, что я не надрал ему задницу
и не ушел. Но моя мать воспитывала далеко не глупого сына. Лидер свободного мира, если
бы захотел, смог бы заставить меня уйти. Засадить в тюрьму и надолго. Не задавая
никаких вопросов. Я не так уж и сильно зол на себя. Настоящее дерьмо, и я начинаю
врубаться... мои мысли, подобно кирпичикам складываются воедино.
В этой игре становится понятно, что хочет Норт и какова цена. Не то, что я веду
развлекательную передачу. Я собираю самое драгоценное из самого драгоценного. Время.
Я подписываю и бросаю соглашение рядом с локтем Норта, пока он заказывает обед.
– Вегетарианская лазанья. На гарнир. Брокколи на пару. Салат. Свежий лимон. Она будет
тоже самое, – говорит он монотонно и что–то щелкает у меня в мозгу. Уорнер не ест
овощи. Вернее, когда я ее знал, она была категорически против веганов. Была всю свою
жизнь. Возможно, это может объяснить, почему она вдруг похудела и начала выглядеть
изможденной.
Джекс делает свой заказ официанту. Я следующий. У меня, блять, нет аппетита.
Я заказываю как обычно. Бифштекс. Средней прожарки. Без картофеля. Салат. Заправить
маслом и уксусом. Бутылка Сан Пеллегрино.
Глаза президента метнулись к Уорнер. Ни тени улыбки. Он наливает ей еще выпить, потом
поднимает бокал в ее сторону, чтобы она взяла его из его рук. Сто к одному, она его саба.
Меня это мало волнует, разве что... дерьмо! Я могу ввязаться в это лишь для того, чтобы
увидеть, как это будет сыграно. Стиснув зубы, я поднимаю свой бокал. Запрокидываю
свой напиток. Я смотрю через стол на президента и наши взгляды встречаются. Я не
отворачиваюсь, вспоминая его последнее предложение, которое я отклонил. Я готов
перекинуться через стол и разбить его наглый еб*ник, если он думает, что он может
загнать меня в угол и заставить меня принять сделку.
Официант уходит и Джекс берет на себя роль переговорщика. Прекрасно зная, что он
будет выступать в качестве докладчика на Южном крыле. Теперь он является
"Проверяя Сенатора" отзывы
Отзывы читателей о книге "Проверяя Сенатора". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Проверяя Сенатора" друзьям в соцсетях.