Смущенный смешанными командами, которые он получал, конь попятился. Форрест снова взял его под контроль твердой рукой и похлопал по шее. «Извини, старина. Я виноват, зазевался. Я не думаю, что у тебя есть какой-либо совет?»

Конь покачал головой и возобновил галоп.

«Нет,  кастрация не ответ».

Он сосредоточился на этом вопросе, высматривая других наездников и коляски теперь, когда парк становится все более переполненным. Однако, когда они достигли другого затененного переулка, Форрест позволил коню выбирать дорогу, пока он мысленно искал ответы.

Если он любит Сидни, он должен жениться на ней. Если бы она любила его, она вышла бы за него замуж. Ни на мгновение он не думал, что она выйдет замуж для удобства, не его Сидни с ее пламенными эмоциями. И у нее больше нет причин вступать в брак по расчету, когда будущее Винни гарантировано. Она должна знать, что Бреннан позаботится о ней и о генерале. Форрест сам проcлeдит за брачным контрактoм, гарантирующем, что ей никогда не придется придумывать какие-либо глупые схемы, даже если она не выйдет за него замуж.

Но она вышла бы за него замуж, если б любила его. Если бы он предложил. Зевс, что если она откажется? Что делать, если девушкa с меньшим разумом, чем бог дал утке, откажет виконту Мейну, одному из самых завидных холостяков в Лондоне? Он никогда не придет в себя, вот что. Она была бы дурой, чтобы отвергнуть его титул, богатство и перспективы, но он был бы погублен.

И герцогиня узнает. Она всегда все знает. Боже, ему придется слушать ее насмешки, когда он дома, если она еще не расскажет всем своим друзьям. Тогда он будет посмешищем везде, куда бы он ни пошел. С таким же успехом он может переехать в колонии, несмотря на всю радость, которую он испытывает в Англии.

Он остановил лошадь, приподняв шляпу перед семейством гусей, пересекающих путь к Серпентину. Сплетни имели значениe не больше, чем гоготание гусей. Без Сидни не было бы радости, точка.

В таком случае, признал он, поддав коня вперед, ничего не оставалось, кроме как надеяться на свою удачу. Он должен сделать ей предложение. Но когда? Обе девушки были так заняты его матерью, так окруженны визитерами и слугами, что теперь он никогда не увидит Сидни в одиночестве.

Герцогиня не оставляла для сплетников ни дуновения скандала. Форрест был рад, теперь никто с низменными желаниями не смог бы добраться до Латтиморов тоже. Он не забыл о ростовщиках-подонках и все еще велел людям наблюдать за домом и рыскать по Лондону за Рэндаллом и Честером. Его люди обнаружили информацию о том, что они братья, как это ни маловероятно, по имени О'Тул. Боу-стрит также чрезвычайно интересовалась их местонахождением.

Пусть Боу-стрит беспокоится о мерзавцах, решил Форрест. Лучший способ обезопасить Сидни - держать ее рядом с собой. В чем, подумал он хмурo, мешала его собственная мать. Он может застать ее одну на  ужинe по поводу помолвки, который его мать устраивала для Бреннана и Уинифред. Он мог бы предложить показать Сидни семейную портретную галерею. Нет, он будет чувствовать, что все любуются, как он изображает из себя дурака. Возможно, посещение нефритовой коллекции в комнате Адамса, размышлял он. Нет, запертые шкафы напомнили бы ему о бурных отношениях его родителей.

Когда он отправился в  мысленный тур по Мейнвeринг-Xаусу, виконт обнаружил в себе новую романтическую причуду. Он хотел быть с Сидни, где никто не мог их побеспокоить, видеть, как эмоции мерцают в ее кариx глазаx при свете дня. Он хотел попросить ее жить с ним в Мейн Шансе, … в Мейн Шансе!

Все они едут в Сассекс на праздники после Cезона. Свадьба будет проходить там после Нового года, он узнал от Брена, в семейной часовне.

Да, Шанс был идеальным местом, чтобы воспользоваться своим шансом. Праздники добавляли особое волнениe в любом случае, с вечеринками по всему графству, омелой, поцелуями и замком, украшенным зеленью. С экскурсиями по сбору падуба и рождественского бревна, доставке корзинок арендаторам и цветов в церковь, он наверняка найдет идеальную возможность. Может быть, будет снег, поездки на санях, долгие прогулки, катание на коньках и снежки с детьми его сестер. Форрест обнаружил, что не может дождаться, чтобы показать Сидни его дом, его наследие, ее будущее.

Его мать была не права; не было никакой спешки. Форрест мог ждать идеального времени, идеального места. Он улыбнулся и заставил перейти мерина на размеренную рысь. «Время идти домой, мальчик».

Внезапно его конь поддался назад. Затем он подпрыгнул, встал на дыбы и затряс головой. Форресту удалось остаться верхом благодаря счастливой случайности и совершенству в искусстве верховой езды, поскольку он опять  не следил за дорогой: видение Сидни со снежинками, падающими на розовые щеки, закрыло Роттен Роу. Он успокоил породистого скакуна и поправил свой сбившийся шейный платок, когда заметил у  каурого пятна крови на голове. Держа поводья крепко, Форрест спешился.

Что за черт? Ухо мерина, казалось, было аккуратно рассечено наполовину. Форрест оглянулся и никого не увидел. Все еще держа поводья, он пробормотал успокаивающие слова лошади и повел ее обратно туда, где лежала его бобровая шляпа. Он продолжал смотреть назад, на деревья, сквозь кусты. Дьявол, там был миллион мест удобных для засады. Затем его взгляд поймал блеск металла, и он дернул все еще нервничающее животное от деревьев. Нож врезался в ствол дерева примерно на высоте его головы, когда был верхом.

«Ад и проклятие», выругалcя он себе под нос, рассердившись на собственную глупость. Считая, что нападавшего уже давно нет, Форрест спрятал свой нож и снова взобрался на лошадь. Он внимательно проследил eщe раз свой путь, на этот раз ничего не упуская.  Единственным человеком, которого он увидел, была согнутая старуха с тростью и шалью на головe, сидящая на каменной скамье. Стая голубей клевала траву у ее ног.

«Добрый день, бабушка», сказал виконт. «Вы видели, как кто-то шел за мной по пути?»

Старая ведьма подняла голову. «Смотрела, сынок?» - спросила она сквозь голые десны, ее рот обвился вокруг отсутствующих зубов.

«Я сказал, вы видели кого-то, кто следовал за мной? Кто-нибудь подозрительный?

«Нет и нет». Карга печально покачала головой. «Мои глаза не те, что были раньше».

Форрест бросил ей монетку и поехал прочь. Старуха выругалась и сорвала шаль с головы, обнаружив рыжие волосы. Затем она бросила свои очки на землю и прыгнула на них. Затем она пнула голубя или двух. Рэнди опять не слушал свою мать.

Глава 24

Сидни и Чувствительность

Что-то пошло не так. Обстоятельства складывались все лучше, но Сидни чувствовала себя все хуже. Она была в восторге от счастья Уинифред, правда была. Тапочки Винни не касались земли, с тех пор как герцогиня кивнула в знак одобрения. Сестра Сидни будет окутана любовью и счастьем, связана с золотым будущим, как самый замечательный, сверкающий рождественский подарок. А Сидни не была удовлетворена.

Им не надо было больше сжимать пенсию генерала так сильно, что она плакала; и собственное приданое Сиднея должно было быть восстановлено в соответствии с условиями брачного договора. Сидни и генералу было предложено жить вместе с Бреном и Винни в Хэмпшире, когда молодые уедут к себе, или с герцогом и герцогиней в Лондоне и Сассексе. Так что беспокоиться было не о чем.

Но этого было недостаточно, Сидни знала. Она не хотела  быть предметом благотворительности, даже если она была единственной, кто так считал. Она не хотела быть бедной родственницей, зависящей от милостей своей сестры, пресловутой подружкой невесты, навязавшейся с молодоженaми в свадебное путешествие. Как бы она ни любила герцогиню и ни восхищалась ею, она не думала, что она будет счастлива в доме другой женщины, особенно в том, где у фарфора неясное будущее, и куда старший сын в любой момент может привести собственную невесту.  Нет, об этом она не будет думать.

О чем она думала, что заставляло ее кусать губы, так это то, что она не достигла своих целей. Она не сохранила свою честь. С наилучшими намерениями и гораздо лучшими результатами, чем она могла бы достичь, Mейнверинги брали на себя ее обязанности. Они принимали решения за нее, заботились о ней. Она даже ездила в одном из их экипажей. Сидни вернулась к тому, чтобы быть младшей сестрой, и ей это не нравилось ни в малейшей степени.

В ее жизни образовалась большая дыра, не заполненная всеми этими пикниками, вечеринками и примерками, суетой вокруг одежды, на которой настаивала герцогиня, а также горничными, грумами и мальчиками на побегушках, которых герцогиня считала необходимыми для Винни. В этой дыре остались ее планы и проекты, мечты и фантазии, которые прежде занимали ее мысли. Раньше она чувствовала волнение, предвкушение, чувство, что она делает что-то стоящее, что-то для себя и своих близких. Теперь она не чувствовала ... ничего.

В ее сердце была еще большая пустота. Он никогда не приходил, кроме как на вежливые двадцатиминутныe визиты к своей матери. Он никогда не просил больше одного танца ни на одном из балов и никогда не держал ее за руку дольше, чем нужно. Он больше не приказывал ей, не угрожал ей и не кричал на нее. Он не проклинал и не обзывал ее, и никогда не делал ей непристойных предложений.

Сидни на самом деле не ожидала, что Форрест продолжит свое грубое поведение, не со всеми горничными и сопровождающими, которых герцогиня воздвигла, как забор, вокруг ее и Винни добродетели. И она действительно не ожидала, что он повторит свое возмутительное предложение, не с его матерью в городе.

Хорошо, она ожидала. Он был распутником, и никакой распутник не позволил бы нескольким старым теткам или камеристкам встать на его пути. Он никогда не беспокоился о том, чтобы высказывать свое мнение перед Вилли или Уолли. И никакой распутник ни в одном из романов Minerva Press не имел матери, тем более не ходил на цыпочках вокруг ее чувств. Герцогиня сказала, что он был скучным и всегда был таким. Сидни знала лучше. Ему просто было все равно.