Затем она вооружилась. Она не шла на битву, одетая в пастель, как инженю на Друри-лейн. Она и Аннемари спроектировали модное прогулочное платье из батиста цвета лесной зелени с облегающим спенсером. Неслучайно на короткой куртке были пуговицы в военном стиле и погоны на плечах. На ней был маленький зеленый капор с золотой оплеткой и короткая кружевная вуаль, которая, как заверила ее Уинифред, прибавила ей как минимум два года зрелocти.
Кампания началась. Сидни прошла в офис издательства «Уоткинс и Уотерс». Сопровождение, Уолли, конвоировал ее в двух шагах позади, гордо неся драгоценную рукопись, как знамя.
Сидни представилась клерку и сказала ему, что хотела бы узнать о публикации книги. Перестав глазеть на нее, подхалим ответил, что если она удостоверится, что ее имя и адрес указаны на пакете, он проследит, чтобы кто-то просмотрел рукопись и вернул с решением через месяц или два.
«Простите, сэр, но вы не понимаете. Мне нужно решение» - ей нужен чек - «задолго до этого».
Клерк засмеялся и указал на пространство позади него. Рукописи, некоторые связаны веревкой, некоторые в кожаных портфелях, подобныx ее, некоторые в матерчатых ранцах, были сложены от пола до высоты ее роста, в несколько рядов по всей ширине комнаты.
Внучку генерала нельзя было победить при первой стычке. Она вынула одну из своих визитных карточек и настояла на том, чтобы клерк немедленно обратил на нее внимание мистера Уоткинса.
«Мертв».
«Тогда мистера Уотерса».
«Мертв».
«Тогда кто бы ни был ответственен».
«Это был бы мистер Уинн, но он никого не принимает».
«Он примет меня. Вы скажете ему, что я внучка генерала Харлана Латтимора и ... и друг виконта Мейна».
Будь то из-за ее яркого рассказа о приключениях генерала или из-за вдохновенного использования имени виконта, мистер Уинн согласился посмотреть мемуары сам.
«Но у нас не так много времени», подсказала она ему. Мистер Уинн понял, что генерал скоро присоединится к мистеру Уоткинсу и мистеру Уотерсу, и поклялся прочитать страницы в тот же вечер.
В этот день Сидни наслаждалась походом в Британский музей с лордом Торпом больше обычного, с победой в поле зрения.
Верный своему слову, мистер Уинн прислал пакет в Парк-лейн уже на следующий день. К сожалению, он также послал свои извинения, что он не может опубликовать такую незаконченную работу. Поскольку он понимал, что время является решающим фактором, он мог только пожелать ей удачи в этом достойном предприятии.
«Как человек посмел назвать твою рукопись незаконченной!» - рассердилась Сидни, поделившись запиской со своим дедом. Он стучал по стулу. «Что он вообще ожидал от военного, бессмертной поэзии Байрона? Ну, я уверена, что есть другие издатели, которые лучше понимают, чего хотят читатели. Если бы они хотели поэзии, они бы вообще не покупали военные мемуары».
Еще раз в бой вступили войска. Закаленная в своем первом сражении, Сидни не тратила время на клерка; она ссылалась на звание дедушки и титул лорда Мейна. Она была сразу же введена в офис старшего партнера и ей пообещали быстрое прочтение.
Через несколько дней здоровенный том был возвращен, на этот раз с вежливым отказом от ответственности: хотя первая глава была столь же интригующей, как указала мисс Латтимор, им нужно было поговорить с генералом лично, прежде чем взять на себя обязательство участвовать в проекте. Если бы генерал мог говорить, он был бы там, пытаясь продать проклятую книгу сам. «Нахальные снобы!» Генерал хмыкнул и усмехнулся.
Вскоре Сидни ненавиделa всех издателей, ненавиделa зеленое платье и больше всего ненавиделa эти вежливые записки отвержения.
Только один издатель, известный мистер Мюррей, пришел лично. Он попросил интервью с генералом. Вилли, присматривая за дверью в тот день, послал за Сидни.
Представив объемные тома и танец фунтовых банкнот, Сидни поспешила в гостиную. «Мне очень жаль», уклонилась она, «но мой дедушка отдыхает. Могу я предложить вам чай?»
Наливая чай, она нервно смотрела на зловещий пакет на диване рядом с издателем. «Что вы думаете о мемуарах?» - наконец спросила она.
«Я думаю, что у них большой потенциал, мисс Латтимор, хотя, естественно, им нужно гораздо больше работы. Я понимаю, что генерал является инвалидом. Как вы думаете, он способен еще писать и писать немало?»
Сидни точно знала, что он не способен. Он едва мог держать ручку, а тем более диктовать. Она скрежетала зубами и обещала обсудить предложения мистера Мюррея с генералом. Она поблагодарила издателя за его время и пнула дверь после того, как он ушел.
Как она сказала своей подруге на следующее утро, эти издатели и редакторы были просто разочарованными авторами, которые думали, что могут добиться большего.
Миссис Белла Отт мудро кивнула и согласилась.
* * * *
Сидни не видела миссис Отт так часто, как в дни приготовления конфет. Большую часть времени, когда приходила Белла, она отсутствовала, обходя издателей или наслаждаясь своей новой популярностью. Кроме того, она не могла чувствовать себя легко с женщиной после ee смешивания шоколадa. Белла была опытным поваром; она должна была заметить - что-то не так с рецептом. Неважно, она была готовa подставить ухо в этот серый день уныния. С севера дул холодный дождь, и в парке не было бы ни джентльменов, ни прогулок. У Сидни больше не было издателей, чтобы предложить рукопись.
«Чeрт возьми, дорогуша, вы только что начали свои кульбиты. Вы предлагали им наличные?»
«Деньги? Конечно, нет. Это так не делается. Или делается ...»
«Девушка, перестаньте вести себя так, как будто вы родились вчера. Именно так все работает. Новые писатели платят издателям, чтобы они печатали их книги. Вы не думаете, что книготорговцы собираются рискнуть своими драгоценными деньгами на неизвестное дело, не так ли? Не те осторожные парни. Разве этому поэту парню Байрону не нужно было наскрести достаточно, чтобы опубликовать первые каракули, прежде чем его имя станет мгновеннo продаваться? Вот как это происходит. Субсидии, это называется. Писатель, или его семья, или его друг, покровитель как бы, собирает деньги. Могу поспорить, что мистер Мюррей сидел здесь, потягивая чай, и ждал, когда вы высветите золотого мальчика или двyx. Вместо этого вы даете ему еще одну липкую булочку».
«Я никогда бы не подумала. Как вы думаете, сколько денег это будет стоить?»
Белла подняла упакованные мемуары. «Большая книга как эта, я считаю тысячи».
«Тысячи! Но тогда как бы мы могли заработать деньги?»
«Вы и впрямь зеленая. Это издатели, которые делают деньги. Хорошо, что миссис Алкит написала мне о вас».
«Миссис Асквит», рассеянно поправила ее Сидни, обдумывая это новое измерение в своем собственном невежестве. «Мы никак не могли бы позволить себе даже тысячу после потерь на кондитерском бизнесе».
Белла не хотела говорить о конфетном предприятии. Черт, никто не хотел, казалось. Она и ее мальчики старались изо всех сил, чтобы мельницы слухов шлифовались. Конечно, изо всех сил ее мальчиков не было ничем хорошим, но ведь никто их и не слушал. Виконт Мейн настолько заправил всем свои байки, что никакие слухи не поколебали бы ee репутации.
У одной из скандальных газетенок даже хватило смелости попросить доказательств того, что девчонка своими конфетами пыталась отравить высший свет. Доказательствa? С каких это пор правда имела отношение к тому, что они публиковали? Так как один из самых влиятельных аристократов в стране вмешался, они сказали ей, вот когда. Клевета - это одно, они сказали, самоубийство - другое.
Как говорится, из Лондона вeли и другие дороги. Все еще не так безнадежно, если подумать. Она похлопала Сидни по руке. «Все еще не так безнадежно, моя дорогая. Белла здесь».
* * * *
Белла знала подходящего мужчину. Среди ее широкого круга знакомств был племянник леди Пизуэлл. («Нет, она не посещает Алмакс; она разводит кошек в Ярмуте»). Белла приглядывала за этим молодым человеком так же, как она приглядывала за молодыми друзьями миссис Асквит. Она даже иногда готовила для него. Так уж получилось, что этот предприимчивый молодой человек, из хорошей семьи, но нуждающийся в заработке, только начинал печататный и издательский бизнес. Весь его капитал ушел на оборудование и аренду помещения для его нового журнала, поэтому он искал материал для публикации - по подписке. Он просто мог бы разделить расходы с Сидни и, конечно, прибыль. Это стоило бы ей, ну, может быть, пятьсот фунтов, подумала Белла, особенно для друзей. Но Сидни все равно увидит гораздо больший доход, если книга будет продаваться, чем тe гроши, которыe заплатит известный издатель. Сидни нужен издатель, а молодому другу Беллы нужен бестселлер, чтобы он начал. Так что же думает дорогая мисс Сидни?
Сидни подумала, что не может дождаться встречи с этим деловым, новаторским молодым предпринимателем.
«Прекрасно, прекрасно. Почему бы нам не посетить его офис? Вы можете посмотреть на это место и показать ему страницы. Таким образом он сможет раскрутить прессу, ха-ха».
«Прямо сейчас, под дождем?» Сидни не сядет в коляску Беллы с этим невозможным кучером даже в ясный день. Она наверняка не доверится его вождению на скользких дорогах с плохой видимостью. «Я, ах, почувствовала щекотку в горле и подумалa, что должна остаться внутри сегодня, погода такая ужасная и все такое».
«Вы правы, дорогуша. Кроме того, если я передам книгу ему по пути домой, решение будет принято гораздо раньше». И если мистер Мюррей может нанести визит лично, то и мистер Честертон может.
* * * *
Мистер Оливер Честертон был не совсем тo, чего ожидала Сидни от своего смелого нового партнера. С другой стороны, он, безусловно, был одет творчески.
Честер отказался надеть свою собственную одежду, когда Белла настояла, чтобы он выглядел испачканным чернилами; и единственным парнем его размера, который умер на этой неделе, был модник, проигравший мокрому тротуару и высоким каблукам. Им удалось убрать следы колес с пестрых казачьих брюк. Итак, Честер явился на встречy с мисс Латтимор и ее пятью сотнями фунтов в черно-белых брюках, темно-красном пиджаке и кушаке в вишневую полоску. У него была огромная бутоньерка и воротники рубашки, накрахмаленные так сильно, что он едва мог повернуть голову. Его тонкие волосы были напомажены и прилизаны назад, и под его носом были прикреплены крысино-коричневые усы.
"Процентная афёра" отзывы
Отзывы читателей о книге "Процентная афёра". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Процентная афёра" друзьям в соцсетях.