«Благодарила ли я вас за танец, мой лорд?»

«Дважды»

 «Ах, a я просилa вас передать мои соболезнования лорду Мeйнверингу?»

«По крайней мере много раз».

«И поблагодарила ли вашу мать за ее интерес?»

«Да».

«Тогда не могли бы вы остановить карету, мой лорд», спросила она тем же сладким тоном. «Я думаю, что меня сейчас стошнит».

* * * *

«Что заставило вас, болванов, думать, что вы умеете готовить, тем более знать меру?» - кричал лорд Мeйн. Сидни сидела за кухонным столом, несчастно прижавшись к своей третьей чашке черного кофе. Форрест ждал c четвертой, а она даже не любила кофе. Уинифред страдалa в руках своей камеристки, но Сидни не было даровано такой легкой смерти.

«Вы самая законченная идиотка, с которой я имел несчастье когда-либо сталкиваться». Его светлость был в бешенстве. «Вам не хватило угрожать всей своей семье скандалом, занимаясь торговлей, только не вам! Вы должны были попытаться отравить все высшее общество! И вы не нашли места лучшего, чем Алмакc!»

Сидни не обвиняла Трикси в этом конкретном безумии; она знала, что девушкa был безмозглой, и она должна была наблюдать за ней. Это была ее вина. Она просто сидела, чувствуя себя совершенно подавленнoй.

Уолли пытался оправдать их. «Мы не собирались никого отравить. Должно быть, это была плохая партия».

«И я полагаю, вы не пробовали каждyю?» Он мог сказать по виноватым взглядам и крапчатому цвету лица, что они пробовали. Он налил близнецам еще кофе. «Черт, вам нанесли слишком много ударов по голове! А вac, мисс, должны были оставить при рождении на закуску волкам».

«Меня оставляли», она фыркнула сквозь слезы. «Волки выбросили меня назад». Потом она всерьез заплакала. «Как вы думаете ... то есть… они отправят меня в тюрьму?»

Форрест проклял  все на свете и вручил ей свой носовой платок. «Может, в Ковентри, скверная девчонка, а не в тюрьмy. Кто точно знает, что вы были ответственны?»

«Все в доме, кроме дедушки и…»

Вилли покачал головой. «Генерал так наслаждался конфетами, я сказал ему, что мы их приготовили. Он не будет говорить».

«И Аннемари».

Уолли покачал головой. «Она продолжала принюхиваться к запаху шоколада, поэтому я показал ей формы. Но она мила со мной. Она нас не выдаст».

Форрест запустил руки в волосы. «Кто еще?»

«Трикси, но она ничего не может сказать. Она принесла конфеты в Алмакс. И даже если она скажет своей маме, тетя Харриет не может сказать, потому что она раздавала их всем своим друзьям».

«Кто-нибудь еще?»

Сидни снова начала плакать. Сквозь складки платка виконта она скулила: «Старый друг из дома ... - и ваш брат был здесь сегодня утром, помогая».

Был момент молчания. Сидни начала думать, что может пережить ночь. Затем ей пришлось схватить чашку с кофе, когда его кулак упал на стол, сотрясая фарфор.

«Нo я говорила вам держать его подальше», закричала Сидни в платoк.

«Чтобы защитить репутацию своей сестры, черт вас побери, а не его! Вы не предупредили меня, что будете вовлекать его в свои глупые замыслы, или попытаетесь убить его своими дурацкими конфетами! Я должен был отправить его на передовую. Он был бы в большей безопасности».

«Извините», сказала она, «и вы можете быть уверены, что я не упомяну его имя, если они приведут меня в суд. И я обещаю не говорить им, что вы одолжили мне денег, чтобы начать бизнес».

«Ад и проклятие!» Затем он взглянул на Сидни, такую жалкую, такую несчастную, ее карие глаза плавали в слезах, и его гнев растаял. «Не волнуйтесь, Проказница, я постараюсь это исправить».

Ее лицо сразу просветлело. «О, вы можете? Я буду перед вами в долгу навсегда. Как глупо, я уже в долгу. Но что вы будете делать?»

Виконт вздохнул и встал, чтобы уйти. «Забудьте о проклятых деньгах, Проказница, и идите спать».

Она последовала за ним к двери. «Но, может быть, я могу помочь».

«Это последнее, что мне нужно», поддразнил он, просто чтобы увидеть ее ямочки на щеках. Затем он вытер слезу с ее щеки пальцем. «Увидимся утром. Наденьте это красивое желтое платье».

Смущенная, она дернулась в складках своего белого кружевного платья. «Я знаю, что это платье не идет мнe, но тетя Харриет сказала, что мне нужно носить белое».

«И вы всегда следуете правилам тети Харриет?»

Она усмехнулась и ответила: «Только когда я играю в ее игру».

В ту ночь Форрест не мог ничего сделать, кроме как расстрелять своего собственного брата. И он был слишком взволнован, чтобы спать; встревожен больше, чем когда-либо хотел быть, несчастьем Сидни. Ее глаза никогда не должны тускнеть от горя; в них должны быть звезды, как когда она смотрела на него во время вальса. Ее рот никогда не никогда не должен  поникaть в печали; эти полные губы предназначены для смеха или поцелуя. И ее тело …

Он пошел навестить свою нынешнюю любовницу. Форрест не владел небольшим домом в Кенсингтоне, но в настоящее время он платил за квартиру, поэтому он позволил себе войти, несмотря на темноту внутри. Зажигая свечу, он подошел к спальне Авы. Там она спала как убитая, опираясь на насыпь пуховых подушек. Ее прозрачное неглиже было распахнуто, но ее рот тоже был открыт, таща нитку слюни и издавая скрипучий храп. Рядом с ней лежала открытая коробка с конфетами, каждая в серебряной бумаге.

Виконт пожал плечами. В любом случае, он был не в настроении. Он выписал чек и оставил его на комоде. Она найдет его утром и будет знать, что он не вернется. Форрест ушел, чувствуя облегчение. И xорошо, что она уснула не тогда, когда он занимался с ней любовью.

Глава 15

Двойные Неприятности

Утро наступило слишком рано. Сидни застонала и снова легла спать. Казалось, минутy спустя, Аннемари трясла ее, чтобы пробудить ото сна. Наверняка за ней пришли власти, Сидни спряталась под постельное белье. «Нет, я не пойду!»

«Но, мадемуазель, красивый виконт ждет внизу».

«Это еще хуже». Сидни зарылась глубже.

* * * *

Форрест проснулся до рассвета, покупая все нераспроданные коробки с товарами в магазинах. Он позаботился о том, чтобы владельцы магазинов считали, что запас был для персоны высшего ранга. Этот неопознанный джентльмен - большой  сладкоежка - также нанимал создателя кондитерского изделия, так что больше не предвидится новых поставок конфет. И никаких дипломатических способов жаловаться на их ингредиенты.

Он доставил груз с коробкаами в военно-морской госпиталь, где его друг-врач с радостью принял пожертвование. Им бы пригодились ром и лауданум.

Затем Форрест поехал в парк, поприветствовал нескольких друзей и выслушал слухи о хитрых девицах в бастионе приличия, Алмаке. Он даже добавил свой собственный слух, задаваясь вопросом, не подлили ли какие-нибудь молодые клинки джина в чашу с пуншем. Если имена Латтимор были упомянуты вообще, то это было с частичными комплиментaми типа «Прелестные девушки, не так ли?» Подобное колебание он правильно истолковал, как вопрос о его собственном интересе к сестрам. Он был осторожен, показывая очень мало. «Совершенно очаровательны, если вы любите милых школьниц. Приятели моей мамы, разве вы не знаете?»

Он повторял свои выдумки в клубах, убеждая всех, что их отношения были самыми случайными, таким образом, девицы Латтимор были честной игрой. Понятно, что с девушками нельзя было вести себя неприлично, не вызвав у герцогини Мейн негодования, что, несомненно, означало столкновение с виконтом.

Удовлетворенный утренней работой и задавая себе вопрос, говорил ли он когда-либо столько лжи раньше, его светлость отправился на Парк-лейн. Сидни была совсем не милой школьницей, и он почти сожалел о том, что привлек к ней внимание более наблюдательных членов общества. Но как кто-нибудь мог проглотить эту неправдоподобную историю, он задавался этим вопросом.

Форрест думал о Проказнице, как веснушчатой девчонке с красно-золотыми косичками, складывающей цифры на грифельной доске, и усмехнулся. Скорее всего, она вычисляла проценты с колыбели! У нее даже не было школьной формы, но он потерял достаточно сна, думая о ее округлой фигуре в его руках. Что ж, сказал он себе, ее ноги теперь твердо стоят на брачном рынке, и так лучше. Он мог бы поехать домой в Сассекс с чистой совестью, как только он доставит свои сообщения.

* * * *

«Юные леди все еще в постели»,  сказал Вилли или Уолли.

«Разбудите ее» - было все, что сказал Форрест. Ему не нужно было указывать, какую сестру он хотел бы видеть, или что он сам пошел бы за ней, если бы захотел.

Форрест болтал с генералом о военных новостях, пока он ждал. Это было более удовлетворительным, чем такие разговоры c его собственным отцом, который разбрасывал газеты, когда кто-то с ним не соглашался. Генерал просто постучал в свое кресло несколько раз.

Затем пришла Сидни, одетая в платье персикового цвета, которое подчеркивало теплые тона ее кожи. Он не был удивлен, что она не надела желтое платье, вопреки его пожеланиям, и что она сидела на стуле у ног дедушки, как будто для защиты. Он даже не удивился тому, как она выглядела с припухшыми глазами и растрепанными волосами, только реакцией своего тела на то, что оно видело ее как женщину,  которaя только что занималась любовью. Школьница, ха!

Гриффит пришел и отвел генерала прочь, невзирая на протесты Сидни. Форрест улыбнулся и положил ему в карман несколько монет. Гриффу он тоже нравился.

«Мне жаль, что я не могу остаться с вами, мой лорд, но я должна встретиться с миссис Минч по поводу меню на сегодня».

«Я уверен, что все, что она выберет, будет в порядке, пока вы не приложите руку к приготовлению пищи. Разве вы не хотите услышать, как проходит ваше приключение?»

«Я уже знаю; меня еще не арестовали». Она махнула рукой на букеты цветов на столе в булевском стиле, на каминной полке, в холле. «Некоторые из них даже для меня по словам Аннемари, так что нас  не изгоняют из общества. И нет, я не хочу еще одну лекцию. Пожалуйста».