А Даннен, редкостный зануда, повел ее с Рейкрофтом и графиней прогуляться по берегу, и когда последние двое вернулись к месту пикника, продержал Сюзанну у самой воды еще добрых четверть часа, – Питер намеренно заметил время их разговора, а точнее, монолога Даннена.

В то время как Сюзанна возвращалась к месту пикника, ее перехватил Кроссли, вдовец за сорок. Он принес ей стакан лимонада и, устроившись рядом, просидел с ней какое-то время, широким жестом руки указуя на окружающие красоты.

Питер решил, что Сюзанна, пожалуй, смотрела на вещи слишком мрачно, оценивая свои шансы на брак. Ни один из местных холостяков, представлявших собой хоть какой-то интерес, не обошел вниманием бедную бесприданницу. Однако она была слишком благоразумной, чтобы выйти замуж за Даннена, и слишком живой, чтобы рассматривать в качестве жениха Берни. Кроссли был для нее слишком стар – сказать правду, он годился ей в отцы!

Всякая мысль о ее возможном замужестве отчего-то, без всякой, казалось бы, на то причины, вызывала в Питере досаду. А причины к тому действительно не было. Разумеется, он понимал, что любой сколько-нибудь добротный брак предпочтительнее прозябания школьной учительницы, отчаявшейся выйти замуж. По крайней мере именно это сказала бы любая из его сестер.

Пока Питер предавался подобным размышлениям, напрочь позабыв о щебечущих вокруг него дамах, кто-то предложил до чая во что-нибудь поиграть. Идея была с восторгом поддержана. Все стали наперебой предлагать самые разные игры – от крикета до пряток. Крикет быстро отвергли чтобы играть в него, кому-нибудь пришлось бы сбегать домой за необходимым – причем громоздким – снаряжением. Кроме того, мисс Мосс, которую поддержало большинство дам, заявила, что крикет – мужская игра. Играть в прятки тоже оказалось невозможно: деревья на этом берегу росли недостаточно густо, а других мест, где можно спрятаться, почти не было. Прочие предложения по той или иной причине тоже не получили одобрения.

И когда уж все, кажется, смирились с тем, что придется проскучать до чая, подала голос мисс Осборн.

– А как вы смотрите на лодочные гонки? – спросила она.

Последовали возгласы одобрения, среди которых прозвучал неизбежный голос против.

– Но ведь у нас так мало джентльменов, их не хватит, чтобы всем дамам составить пары, – возразила мисс Джейн Калверт. – Кому-то придется наблюдать с берега.

Дамы в смятении устремили на нее взгляды, как видно, вообразив себя в незавидной роли отверженных.

– А кто сказал, – отозвалась мисс Осборн, – что удовольствие сидеть на веслах должно принадлежать только мужчинам? В гонках могут участвовать все без исключения, а пассажиров не будет.

– Ну и ну! – рассмеялась мисс Мосс.

– Пока это самая удачная идея из всех, Сюзанна, – одобрила графиня.

Питер, скрестив руки на груди и поджав губы, с интересом наблюдал за происходящим.

– Но я никогда не пробовала грести, – запротестовала мисс Рейкрофт.

– Я тоже, – страдальчески протянула мисс Креббс. – Я не смогу…

– Придется придумать что-то другое, – непререкаемым тоном заявила Мэри Калверт.

Однако мисс Осборн снова подала голос, который на сей раз звучал еще тверже:

– Как? – Она обвела взглядом всех, желавших развлечься. Питер, которого все это забавляло, понял: она, забывшись, вошла в привычную ей роль учительницы, пытавшейся расшевелить равнодушных учениц. – Отказываясь сесть на весла, мы упускаем шанс доказать, что мы не просто красивые безделушки, но годимся и на что-то серьезное. Разве мы не хотим обставить мужчин?

– Ну и ну! – снова воскликнула мисс Мосс.

Питер, широко улыбнувшись, заметил, что улыбается и Эджком.

– Обставить мужчин? – срываясь на крик, вопросила (почти прокричала) мисс Креббс. Она, казалось, вот-вот лишится чувств.

Некоторые из молодых леди хихикали в кулак, но идея мисс Осборн их, кажется, не оставила равнодушными.

– У нас только четыре лодки, – продолжила мисс Осборн. – Поэтому придется устраивать отборочные туры – гонки до беседки и обратно. Дамы будут соревноваться с дамами, а мужчины с мужчинами. В итоге победившему мужчине придется состязаться с победившей дамой. Вот тогда мы и увидим, какого соперника может встретить мужчина в женщине.

Лицо ее пылало, глаза блестели, она была полна энтузиазма. «Прирожденный лидер», – глядя на нее, подумал Питер, заинтригованный и ошеломленный. Она, ей-богу, добьется своего. Если вначале почти все молодые леди встретили предложение Сюзанны с опаской – особенно когда узнали, что будут не пассажирками, – то теперь они буквально горели нетерпением поскорее начать соревнования.

– Это будет самый удачный пикник, – с юношеской безапелляционностью провозгласила мисс Мэри Калверт, посылая Питеру ослепительную улыбку.

Кажется, мисс Осборн говорила, что в школе она устраивает подвижные игры или что-то в этом роде, припомнил Питер, хотя не придал тогда ее словам особого значения. Игры? Разве в школах для девочек устраивают подвижные игры?

Царившее весь последующий час на берегу волнение – веселый смех, прыжки, громкие возгласы подбадривания и добродушные подшучивания – было более впечатляюще, чем успехи гребцов на воде. Несколько заплывов уже завершились: мисс Джейн Калверт с незначительным отрывом обошла графиню и оставила далеко позади мисс Мосс и мисс Мэри Калверт – следствие того, что каждая из отставших столько же двигалась по кругу, сколько по прямой, при этом не переставая смеяться. Рейкрофт, выйдя на финишную прямую, сделал впечатляюще резкий рывок и немного опередил Даннена, тогда как Финн и Мосс отстали от соперника на длину лодки. Мисс Осборн и Питер несколько раз одержали легкую победу. В последнем дамском заплыве мисс Осборн обогнала мисс Калверт, а Питер победил Эджкома, хотя ненамного, всего на полдлины лодки.

И вот пришло время финального заплыва. Все собрались на берегу, хотя графиня со смехом сказала, что присутствующие, должно быть, уже умирают с голоду, а потому, верно, никогда больше не примут ее приглашений. Как только определится победитель, пообещала она, все тотчас сядут пить чай.

– Полагаю, им станет не мисс Осборн, – с воодушевлением и, напрочь забыв о такте и галантности, заметил Рейкрофт.

Мисс Рейкрофт ткнула брата в бок, а остальные дамы хором зароптали. Питер и Сюзанна Осборн разом рассмеялись. Питер улыбнулся ей, а она ответила ему решительным и ясным взглядом.

Принимая этот вызов, мисс Осборн выглядела до смешного хрупкой. И видит Бог, просто неотразимой. А ведь и впрямь есть что-то неотразимое в женщине, любящей подвижные игры, не без удивления подумал Питер.

Молодые леди, казалось, колебались, не зная, за кого болеть. Выход нашелся: прыгая и хлопая в ладоши, они стали подбадривать одновременно обоих соперников. Большая часть наблюдателей постарше выкрикивала наставления мисс Осборн, с помощью Эджкома забиравшейся в одну из лодок. Почти все мужчины без всякого смущения выражали свои симпатии Питеру.

– Смотрите, Уитлиф, – обратился к нему Мосс, – не подкачайте, не ударьте в грязь лицом. Ваше поражение обернется нашим общим унижением.

– Вы выступаете от имени всего мужского рода, Уитлиф, – поддакнул Кроссли.

– А я думаю, милорд, вам лучше уступить, – высказал свое мнение его преподобие Берни. – Того требует кодекс джентльмена и прочее.

Однако последнее предложение было встречено взрывом издевок со стороны мужчин и хором негодования дам.

Сюзанна Осборн взяла в руки весла и пошевелила пальцами, разминая их.

Болельщики отступили назад, Эджком напутствовал соревнующихся, послышались шиканья, и состязание началось.

Едва лодки отчалили от берега, Питер с улыбкой посмотрел в сторону соперницы, но мисс Осборн была слишком сосредоточена на своем. Предварительные соревнования не прошли для нее даром: она, как заметил Питер, многому успела научиться за этот час – например, не топить весла в воде, что лишь препятствует продвижению лодки. Теперь она, затрачивая минимум усилий, довольно бойко скользила вперед. Поля ее соломенной шляпки трепетали на ветру. Просто удивительно, какая сила, оказывается, таилась в этих маленьких белых ручках.

Питер никому не говорил – и Рейкрофт не выдал его тайны, – что в Оксфорде он был членом университетской команды гребцов. Но даже в состязаниях с мужчинами он сейчас не выкладывался до конца. Теперь, когда они приближались к беседке, отмечавшей половину пройденного пути, он держался чуть-чуть впереди мисс Осборн. Та довольно ловко развернула лодку.

С берега слышались громкие выкрики.

Сюзанна Осборн смеялась. Направив лодку к берегу, она выпрямилась и бросила взгляд на Питера. Тот улыбнулся в ответ и чуть замедлил ход.

– Только посмейте проявить ко мне снисхождение, – крикнула ему Сюзанна, – я никогда вам этого не прощу!

– Играть в поддавки? – Питер повел бровями. – Если я проиграю женщине, как же мне потом прикажете жить с таким позором?

Он снова принялся грести и опять чуть-чуть опередил ее. Возбуждение на берегу достигло апогея. Питер снова, обернувшись, улыбнулся Сюзанне. Они уже почти подошли к финишу, и Питер собрался было сделать рывок, чтобы оставить ее позади хотя бы на длину лодки, но не вовремя обернулся, и внезапно налетевший ветер сдвинул ему шляпу прямо на глаз. Поспешно вскинув руку, чтобы удержать шляпу от неминуемой участи оказаться в воде, Питер потерял весло.

Оно не упало в воду, но встало в уключине под углом, и Питеру пришлось его поправлять. Этого оказалось достаточно, чтобы лодка слегка отклонилась от курса.

Сюзанна Осборн, как вскоре понял Питер, тоже готовилась к финальному рывку, и они так близко подобрались к берегу, что у него уже не осталось времени догнать ее.

В итоге Сюзанна самую малость, но все же обошла его.

Они оба обессиленно рассмеялись, когда она с видом победителя обернулась к Питеру. Полная жизни, она была так прекрасна, что Питер с радостью проиграл бы ей еще тысячу раз, если б она его об этом попросила. Впрочем, эту победу он ей не уступал. Она победила в честном поединке, хотя, конечно, он мог бы лишить ее триумфа, если б меньше улыбался и не терял времени зря.