Она стала просто женщиной.
Ее руки лежали на стальных мышцах его плеч, пальцы запутались в густых теплых волосах. Его грудь казалась прочной, как стена, их бедра соприкасались, наполняя ее сладостной дрожью, которая спиралью поднималась вверх по телу.
Впрочем, обращать внимание на каждое ощущение Клодии было некогда. Она просто наслаждалась ими.
Маркиз приоткрыл губы, она последовала его примеру, наклонила голову и вздрогнула, едва его язык проник в ее рот, касаясь влажной внутренней поверхности. Он прислонил ее спиной к ближайшему дереву, у нее чуть не подкосились ноги, как только ладони маркиза заскользили по ее груди, бедрам и ягодицам.
Он вновь прижался к ней, и, ощутив затвердевшее свидетельство его возбуждения, она расставила ноги и прильнула к нему, больше всего на свете мечтая почувствовать его глубоко в себе. Как можно глубже.
Но ни на минуту она не забывала, что очутилась в жарких объятиях маркиза Аттингсборо, и потому не тешилась напрасными надеждами. Этого больше не повторится. Никогда.
Иногда и одного раза бывает достаточно.
Порой единственное свидание способно заменить все.
Клодия знала, что никогда не пожалеет о сегодняшнем вечере.
Но вместе с тем знала, что ей предстоят долгие мучения.
Не важно. Лучше жить и страдать, чем не жить совсем.
Она почувствовала, как маркиз разжал объятия, нежно поцеловал ее в губы, глаза, виски, обхватил ладонью ее затылок и прижал ее к своему плечу, отводя от дерева. Клодия испытала и горечь, и облегчение. И вправду им давно пора было остановиться. Они посреди многолюдного парка.
Чувствуя, как напряжение постепенно покидает ее тело, она легко обняла маркиза за талию.
– Не будем жалеть об этом, ладно? – произнес он, помолчав минуту и приблизив губы к ее уху. – И не допустим, чтобы неловкость испортила нашу следующую встречу.
Она ответила не сразу. Подняв голову, она разжала руки и сделала шаг назад – словно сознательным усилием облачилась в невидимые доспехи учительницы мисс Мартин, на время позабытые и успевшие заржаветь.
– С первым предложением согласна, – сказала она. – Насчет второго не уверена. Мне кажется, с наступлением дня мне станет так стыдно, что я не смогу больше смотреть вам в глаза.
Клодия и вправду отчетливо видела его в полумраке, и это было невероятно и очень совестно – по крайней мере так ей казалось.
– Мисс Мартин, – растерялся он, – надеюсь, я не… я не могу…
Она прервала его негромким возгласом. Как унизительно было бы выслушать его до конца!
– Разумеется, не можете, – подтвердила она. – И я тоже. У меня своя жизнь, работа, люди, которые от меня зависят. Я вовсе не жду, что завтра же утром вы примчитесь к дому виконта Уитлифа с особым разрешением в руке. А если бы вы и отважились на такое, то вам пришлось бы удирать со всех ног.
– Получив от ворот поворот? – улыбнулся он.
– И это еще мягко сказано.
Она ответила ему грустной улыбкой. Как все-таки глупа любовь, если способна расцветать в самый неподходящий момент, к человеку, которого просто нельзя любить. Ибо Клодия влюбилась. И конечно, совершенно напрасно.
– Знаете, лорд Аттингсборо, – призналась она, – если бы я могла заглянуть в будущее до того, как переступила порог гостиной в школе, где вы меня ждали, я сразу выставила бы вас за дверь. А может быть, и нет. Последние две недели доставили мне ни с чем не сравнимое удовольствие. Я привязалась к вам.
Это была чистейшая правда: не только привязалась, но и полюбила.
Клодия подала маркизу руку, он крепко пожал ее. Их вновь разделил непреодолимый барьер – как и полагалось.
Вдруг Клодия чуть не подпрыгнула, отдернув руку: тишину разорвал оглушительный треск.
– О, как нельзя кстати! – заметил маркиз, посмотрев в небо. – Это фейерверки.
Ахнув, Клодия залюбовалась огненно-красной дугой, которая взметнулась над деревьями и пропала под грохот взрыва.
– Я так ждала их!
– Пойдем! – Маркиз предложил ей руку. – Выйдем на открытую аллею и посмотрим.
– Да, конечно, – согласилась она.
Несмотря на то что все самое чудесное в этот вечер закончилось, не успев начаться, Клодию переполняло ощущение счастья.
Пару минут назад она сказала правду: эту краткую поездку в Лондон она не променяла бы ни на какие блага в мире.
И ни на что не променяла бы знакомство с маркизом Аттингсборо.
Глава 11
Сидя за дамским письменным столом в маленькой гостиной, Клодия отвечала на письмо Элинор Томпсон, когда дворецкий доложил о прибытии гостей. Колли, еще недавно спавший у ног Клодии, вскочил.
– Ее светлость герцогиня Бьюкасл, маркиза Холлмир и леди Эйдан Бедвин ждут внизу, мэм, – объявил дворецкий. – Прикажете принять?
Боже мой! Клодия вскинула брови.
– Лорд и леди Уитлиф наверху, в детской, – напомнила она. – Может быть, следует доложить о гостях им?
– Ее светлость желает видеть вас, мэм, – уточнил дворецкий.
– В таком случае проводите гостей наверх. – Клодия поспешно вытерла перо и собрала листы бумаги в аккуратную стопку. Хорошо еще, что она сможет передать герцогине привет от ее сестры. Но с какой стати нагрянули к ней важные гостьи?
Минувшей ночью ей не спалось, но на этот раз только по собственной вине. Сон не приходил, ей хотелось заново пережить все события памятного вечера в Воксхолле.
Клодия по-прежнему ни о чем не жалела.
Пес встретил герцогиню Бьюкасл и ее невесток яростным лаем и кинулся к ним.
– О Господи! – ахнула Клодия.
– Он не откусит мне ногу? – со смехом спросила герцогиня и наклонилась, чтобы погладить пса по голове.
– Бордер-колли! – Леди Эйдан тоже наклонилась. – Кристина, он просто здоровается – только посмотри, как он виляет хвостом. И тебя с добрым утром, малыш.
– Прежний хозяин жестоко обращался с ним, и мне пришлось взять его к себе несколько дней назад, – объяснила Клодия. – Ему нужна только любовь – и сытная еда.
– И вы обеспечиваете ему и то, и другое, мисс Мартин? – Лицо леди Холлмир стало удивленным. – Может, вы и бродячих собак подбираете, как Ева? И будущих учениц?
Клодия собиралась возразить, но собеседница остановила ее, вскинув руку.
– Одна из них теперь гувернантка моих детей, – продолжала она. – Похоже, мисс Вуд удалось заинтересовать их. Остается лишь увидеть, надолго ли сохранится этот интерес.
Клодия предложила дамам сесть.
– Спасибо, что привезли мисс Бейнз в город лично, мисс Мартин, – заговорила леди Эйдан. – Она производит впечатление очень милой и жизнерадостной юной особы. Ханна, моя младшая, всего за день успела привязаться к ней, правда, Бекки пока дичится. Две наших предыдущих гувернантки вышли замуж, а Бекки обожала обеих. К любому новому человеку она отнеслась бы настороженно. Но мисс Бейнз рассказала девочкам, как прошел ее первый день в вашей школе в Бате, как она возненавидела всех вокруг, как решила, что ни за что не останется там, – и скоро обе ее подопечные смеялись и просили еще рассказать про школу.
– Да, это похоже на Флору, – улыбнулась Клодия. – Она любит поболтать. Правда, к учебе она всегда относилась ответственно, поэтому я нисколько не сомневаюсь, что из нее получится хорошая учительница. – Она погладила пса, который уселся у ее ног.
– Я уверена, она справится, – поддержала ее леди Эйдан. – Мы с мужем уже собирались отправить Бекки в этом году в школу, но я так и не свыклась с мыслью о том, что с моей малышкой придется расстаться. Довольно и того, что Дэви уже учится вдали от дома. Точнее, с меня этого довольно. Правда, Эйдан говорит, что мальчик чувствует себя в школе прекрасно.
Клодия, ранее испытывавшая неприязнь к этой женщине только потому, что она была связана узами брака с Бедвином, обнаружила, что ее отношение к леди Эйдан переменилось. Ей даже стал казаться приятным напевный уэльский выговор собеседницы.
– Какое счастье, что Джеймс еще слишком мал для школы! – воскликнула герцогиня Бьюкасл. – Со временем он, конечно, будет учиться, хотя сам Вулфрик провел все детство под родительским крылом. Поэтому до сих пор жалеет о том, что упустил, и клянется, что учиться дома его сыновья не будут. Надеюсь, следующей родится девочка, хотя долг жены предписывает мне мечтать о втором сыне – чтобы у нас был не один наследник, а два. Кстати, он появится на свет примерно через семь месяцев.
Она одарила Клодию сияющей улыбкой, и Клодия невольно потеплела к ней душой – и пожалела, что эта милая особа замужем за герцогом. Но впечатления несчастной в браке герцогиня не производила.
– Не только у вас, но и у Френсис, – сообщила Клодия. – То есть у графини Эджком.
– Правда? – обрадовалась герцогиня. – Какое счастье для нее и графа! Думаю, на какое-то время она бросит пение и гастроли. Тем хуже для поклонников ее таланта. Удивительный, чарующий голос!
Открылась дверь, в гостиную вошла Сюзанна. Гостьи встали, приветствуя ее, пес запрыгал возле их ног.
– Надеюсь, мы не отвлекли вас от забот о сыне, – сказала герцогиня.
– Ничуть, – заверила ее Сюзанна. – С ним Питер, они не нарадуются друг на дружку, так что я порой чувствую себя лишней. Прошу вас, садитесь.
– Мисс Мартин, сегодня утром мне пришла в голову блестящая мысль, – объявила герцогиня, дождавшись, когда дамы рассядутся по местам. – Поверьте, со мной такое иногда случается. Не смейтесь, Ева. Элинор в письме сообщила, что непременно привезет с собой в Линдси-Холл не менее десяти учениц. Полагаю, вам это уже известно – если не ошибаюсь, она сначала написала об этом вам. Она чуть не передумала, узнав, что мы с Вулфриком все лето проведем дома. Когда мы ждем прибавления, Вулфрик превращается в деспота и категорически запрещает мне путешествовать, вдобавок заявляет, что один никуда не поедет. Но этим летом граф и графиня Редфилд празднуют годовщину и пригласили нас на грандиозный бал в Элвесли-Парк. Отклонять такие приглашения – не по-соседски. Однако места в Линдси-Холле с избытком хватит для десяти школьниц.
"Просто совершенство" отзывы
Отзывы читателей о книге "Просто совершенство". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Просто совершенство" друзьям в соцсетях.