Она бросает взгляд на отца, бормоча «Боже!», затем топает наверх.

— Что ж, — говорит отец формальным тоном, который всегда использует. — Давайте перейдем в столовую, и, возможно, Сара присоединится к нам позже.

Он идет в столовую, Джулия и Крэнк идут прямо за ним, а мы с Джессикой следом. Столовая обставлена маминым лучшим фарфором, который отец купил для нее в те два года, что мы жили в Пекине, прежде чем я пошла в среднюю школу.

Мама вышла из другого входа. Она накрывала на стол, приносила еду, затем выходила «освежиться», как она любит говорить. Теперь она носится над нами, корректируя размещение за столом.

Обычно отец сидит во главе стола, а мама на другом конце. Крэнк и Джулия ближе всего к отцу, лицом друг к другу. Мы с Кэрри занимаем два места в центре, а близнецы сидят со стороны мамы.

К сожалению, похоже, война, бушующая между близнецами, перевернула все. Чтобы свести конфликт к минимуму, Сара сидит слева от меня, рядом с отцом, а Кэрри справа от меня. Напротив нас Джессика рядом с мамой, в другом конце стола от своей близняшки, и Крэнк с Джулией рядом друг с другом.

Джулия встречается со мной глазами, когда мы садимся, и одаряет улыбкой. Крэнк, сидящий напротив пустого места, куда сядет Сара, ухмыляется и пускается в разговор с моим отцом о внешней политике. Если бы он начал разговор с нейрохирургом, разговаривая о строении мозга, я была бы не сильно удивлена.

То, что происходит дальше, удивляет меня больше. Мой отец отвечает ему не только спокойным и рассудительным тоном, но на самом деле в довольно теплой манере. В течение нескольких минут они погружены в обсуждение экономической политики Китая, на которой специализировался мой отец.

— Что ж, — говорит маме Кэрри. — Неужели это не мило? Дадим Саре еще пару минут и накрываем на стол.

Вместо того чтобы организовать третий разговор за столом, мы с Джулией остаемся относительно спокойными.

Затем входит Сара.

Она переоделась в платье, как просил отец. Но я не думаю, что это то, что он имел в виду. Во-первых, она нанесла макияж. Толстая черная подводка для глаз, черные тени для век и черная помада. Она одета в черное кружевное платье, которое одевала на похороны дяди Рафаэля два года назад, и которое точно не подходит ей сейчас. Ее грудь практически вываливается из платья, и прекрасно видно, что она надела черный кружевной бюстгальтер под платье.

Я затаила дыхание, ожидая неизбежного взрыва. Мой отец награждает ее колким взглядом, но ничего не говорит, вместо этого возвращается к своей беседе с Крэнком, который поднял проблему группы: подделка сувениров в огромных количествах, которые производятся в Китае и продаются по всему миру. Проблема исчерпана после того, как второй альбом группы стал золотым.

— Я понимаю незначительное пиратство, знаете ли, — отвечает Крэнк. — Я из бедных. Но речь идет не о нескольких копиях альбомов, а о целых заводах, изготавливающих те же самые предметы, что и у нас. А это большая часть того, что мы делаем в нашей жизни.

Отец кивает.

— Действительно, это самая большая проблема, с которой я сталкивался в последние годы дипломатической службы. Это одна из причин, почему я был назначен на должность посла. Но я скажу тебе, правительство Китая на самом деле не заинтересовано в сотрудничестве.

Сара подавлена. Достаточно ясно, чего она ожидала, даже хотела — скандала. Вместо этого, и отец, и мать проигнорировали ее. Когда она зашла в комнату и села на место, Джессика глумилась над ней.

Сара награждает Джессику неодобрительным взглядом и занимает место слева от меня. Но Крэнк исправляет это одним легким движением. Он награждает Сару улыбкой и подмигивает. Она мгновенно оживляется, к большому неудовольствию моих родителей.

— Что ж, — говорит отец. — Давайте есть. Аделина, произнесешь молитву?

Мы беремся за руки, и мать произносит короткую молитву. Мы все говорим или бормочем в конце: «Аминь».

Отец передает блюда. Я наклоняюсь к Кэрри и шепчу:

— Папа и Крэнк выглядят более… общительными.

Она шепчет:

— Я думаю, Джулия дала отцу проверить банковский счет Крэнка после последнего альбома.

Я усмехаюсь, и мама говорит:

— Девушки, я понимаю, что вы были в колледже, но не забывайте о манерах.

Я киваю, извиняясь. Кэрри двадцать шесть лет, кандидат в крупном университете со значительным количеством собственным публикаций. Я уверена, что она нигде не идентифицируется как «девушка», за исключением этого стола.

Почему-то не так уж и обидно сидеть за одним столом с Кэрри.

— Аделина, сегодня утром я слышал тревожные новости. Сына Брюеров, Рэндела, арестовали.

Я замираю на месте, и Кэрри под столом хватает меня за бедро. Напротив Кэрри, расширяются глаза Джессики.

— Боже мой! — говорит мама. — Что произошло?

— Похоже, что его обвиняют в изнасиловании. Я уверен, это не правда… возможно, это один из тех случаев, когда они были слишком пьяны, и она пожалела об этом позже.

Я замираю, не в силах думать, не в силах дышать.

— Это ужасно, — говорит отец. — После обеда, думаю, будет для всех разумно навестить Брюеров. Мы давно с ними не виделись, и было бы хорошо отплатить уважением и помочь им, чем сможем.

— Нет, — говорю я, слово вылетает из моего рта.

Кэрри сильнее сжимает мое бедро, Джессика открывает рот в изумлении. Джулия и Крэнк уставились на меня, а отец внимательно разглядывает. Однако моя мать та, кто говорит.

— Александра, я понимаю, что, не смотря на наши усилия, тебе никогда не нравился Рэнди. Но ты будешь вежлива за этим столом. И поедешь с нами, как предложил твой отец. Он хороший молодой человек. Я уверена это обвинение не что иное, как ложь.

Я наклоняюсь вперед на своем стуле, мой желудок сводит судорогой, и стискиваю зубы, пытаясь сдержать ярость, которую я прежде не ощущала. Я могу чувствовать, как она устремляется по моему телу, и на секунду я хочу что-нибудь разбить, все что угодно.

— Твоя мать права, — говорит отец. — Если бы это зависело от меня, ты бы отказалась от щенячьей любви к этому солдату и вышла замуж за Рэнди.

Я парализована. Не могу ничего сказать, потому что если начну, то не буду в состоянии остановиться. Я протягиваю руку, пытаясь взять свой бокал, и в конечном итоге проливаю его содержимое. Теперь все члены моей семьи смотрят на меня, шокированные моим странным поведением, или в случае Джессики и Кэрри — в ужасе.

Моя мать вскакивает на ноги, хватает несколько салфеток, которые мы используем, чтобы впитать пролитое вино. Как только мы заканчиваем, отец говорит:

— Надеюсь, разговор окончен.

Я качаю головой.

— Прости?

Я смотрю на него, не в состоянии держать все внутри. Слезы текут по моему лицу.

— Я не поеду никуда к его родителями. Или к нему домой. Понимаешь меня? — ярость и горечь в моем голосе удивляет даже меня.

— Я не понимаю, — вмешивается мама. — Что нашло на тебя, Александра? Рэнди Брюер симпатичный молодой человек…

— Ради Христа! — выкрикивает Кэрри. — Вы не видите, что делаете с ней? Когда вы двое стали такими невежественными?

— Что ж, я не… — начинает говорить мама, потом затихает.

Голос моего отца холоден.

— Как ты смеешь говорить с нами подобным тоном, юная леди.

Кэрри поворачивается к нему, в ее глазах ярость.

— Как вы смеете продолжать причинять боль собственной дочери? — кричит она. — Разве вы не видите это? Даже если вы не знаете деталей, разве вы не видите боль, которую причиняете ей? Ради Бога, тот бедный приятный молодой человек, о котором вы говорите, дважды пытался изнасиловать вашу дочь!

Боже. Кэрри, зачем ты ляпнула это за обеденным столом. Я в ужасе встречаюсь взглядом с Джулией, затем на секунду с отцом. Затем я прячу лицо в ладонях.

— Прости, Алекс, знаю, что обещала, не говорить им. Но если ты не сделаешь, то сделаю это я. Я не позволю им тебя мучить.

Мама в шоке говорит:

— Кэрри, мы никогда бы не причинили ей боль…

— Ты не знаешь, о чем говоришь, мама! Пока не выяснишь всего, не могла бы ты любезно заткнуться?

За столом абсолютная тишина.

Сара поворачивается ко мне и тихим, нежным голосом говорит.

— Алекс, я знаю, что ты боишься. Но мы твоя семья. Позволь мне рассказать им.

Я прячу лицо в руках и плачу. Сара придвигается и обнимает меня, утыкаясь лицом и волосами мне в плечо, Кэрри кладет руку на другое плечо, и очень тихим голосом говорит:

— Рэнди пытался изнасиловать ее в своей комнате прошлой весной. Но вмешались его соседи. Она не заявила и никому не рассказала. Но пару недель назад это снова случилось. Он напал на нее в гостях, Дилан Пэриш оттащил Рэнди от нее, они подрались, и… Дилан избил его. Ему предъявили обвинение в нападении. Но ты должен послушать меня, отец. Я знаю, тебе не нравится Дилан. Я знаю, никогда не нравился. Но он спас твою дочь. Так что лучше проглоти свою неприязнь. Лучше прибереги ее для себя. Потому что когда полиция обвинила Дилана в нападении, они просто позволили Рэнди Брюеру уйти. И поэтому он пошел, выследил девушку до ее дома и изнасиловал ее.

Я начинаю плакать еще сильнее.

— Я не знал, — говорит отец.

Я сжимаю кулаки и смотрю на него, меня охватывает ярость.

— Ты не знал? Ты знал, что Дилан был ранен прошлой весной! Ты знал, что причина, по которой он не писал мне, была в том, что он не мог, потому что он был тяжело ранен! Ты знал! И ты не сказал мне!

Мама вздыхает.

— Александра, ты не знаешь этого.

— Да, я знаю! Отец писал ему. Он сказал Дилану держаться от меня подальше, потому что он недостаточно хорош для меня, — я поворачиваюсь к отцу. — Когда мужчина, которого я люблю, был при смерти в больнице, почти потерял ногу, ты просто отвернулся. И ты лгал мне насчет этого! Не говори мне, что ты знаешь или не знаешь, папа. Никогда не говори о том, что ты знал.