Они с Джозефиной и Наполеоном, а также огромный, набитый вещами сундук, были доставлены сюда в экипаже с кучером, одетым в темно-красный сюртук с черной отделкой и блестящими медными пуговицами спереди и на манжетах. Это было модное ландо с красными гербами герцога Гриффина на дверцах. Джозефина никогда не ездила в таком экипаже и всю дорогу повторяла, что чувствует себя принцессой. Эсмеральде очень не хотелось признавать того же, но она и вправду ощущала себя немного принцессой, несмотря на то что, по ее мнению, экипаж чересчур роскошный для простой компаньонки.

Спаркс, высокий дородный дворецкий с редеющими седыми волосами и строгим выражением плоского круглого лица, встретил их у двери и немедленно позаботился о багаже, Джозефине и Наполеоне. Эсмеральде же он предложил пройти в гостиную и подождать герцога там – скоро он придет.

Там она и сидела: вертела большими пальцами, скрещивала ноги, наводила порядок в ридикюле, разглаживала перчатки – делала все, что только могла придумать, чтобы не позволить себе встать и сунуть нос во все уголки прекрасно обставленной комнаты. На стенах висели дорогие картины, столы украшали изящные статуэтки, а по углам стояли большие азиатские вазы и скульптуры греческих богов и богинь.

Очевидно, у них с герцогом разные представления о «скором» приходе. Возможно, дворецкий не соизволил сообщить хозяину о ее приезде, но какова бы ни была причина, ожидание казалось невыносимым.

Кроме того, ей не терпелось поговорить с его светлостью. Только вчера она прочитала в последнем скандальном листке мисс Гоноры Труф, что леди Сара и леди Вера могут стать жертвами непорядочных людей, которые намерены поквитаться с герцогом за опрометчивое пари, заключенное много сезонов назад. Знал ли он о грозившей сестрам опасности, когда просил заменить тетку и приглядеть за ними? И если да, то почему ничего не сказал? И что еще ей необходимо знать перед первым балом?

Эсмеральда коснулась кружева, покрывавшего волосы, хотя уже проверила его дважды, с тех пор как сняла капор. Похоже, все на месте. Но хоть какое-то занятие.

Она вдруг заметила белую ниточку на юбке и быстро ее смахнула. Хоть ткань и покрой нового темно-серого легкого платья были не высшего качества, все же как нельзя лучше подходили для компаньонки. Светло-серые манжеты и атласная лента по линии завышенной талии придавали платью современный вид, но без излишней пышности и вычурности.

Эсмеральда провела ладонью по рукаву, с удовольствием осознав, как это приятно – носить красивую одежду: полузабытое ощущение. И это еще одна причина быть благодарной герцогу. Несмотря на все его высокомерие, он пришел именно в агентство мисс Фортескью, а не в какое-то другое.

Она изучила присланные леди Эвелин заметки и была готова последовать ее инструкциям, как только узнает, о ком идет в них речь. Особое внимание дама уделила неким молодым холостякам – их было пятеро. Два имени были Эсмеральде знакомы: Хоксторн и Ратберн – друзья герцога и хорошо известные всему Лондону сент-джеймсские повесы.

Знал ли герцог, что его тетя всеми силами пыталась оградить близняшек от его друзей?

Как раз когда она подумала, что больше не сможет высидеть ни секунды и должна встать и расправить затекшую спину и ноги, до ее слуха донесся какой-то шум. Эсмеральда устремила взгляд на дверной проем. Кто-то весело напевал. Слов было не разобрать, но голос точно женский – явно не герцог и не дворецкий.

Скрипнула паркетная доска, за ней вторая, и через секунду в дверях появилась высокая изящная юная леди с блестящими каштановыми волосами и симпатичной мордашкой. Завидев незнакомую даму, она резко остановилась.

– О! Я и не знала, что здесь кто-то есть.

Ее брови вразлет на секунду сошлись и тут же изумленно выгнулись.

Это, несомненно, одна из сестер герцога! Мало того что глаза ее имели тот же оттенок, что у брата, такой же была и манера держаться. Ее утреннее платье, нарочито простое, было сшито из ткани высочайшего качества, идеально скроено и соответствовало всем требованиям моды.

Эсмеральда поднялась:

– Простите, если испугала вас.

– Вовсе нет, – заверила девушка, хотя была явно смущена. – Кто вы?

– Я мисс Свифт, – спокойно представилась Эсмеральда, но по какой-то причине судорожно вцепилась в ручки ридикюля, сознавая, что сильно нервничает.

Нет, так не пойдет. Одно из золотых правил мисс Фортескью – ни в коем случае не показывать смущения и нервозности.

Эсмеральда несколько раз глубоко вздохнула, возвращая себе присутствие духа.

Улыбка осветила лицо юной леди:

– Как хорошо, что вы решили навестить нас! У нас не было визитеров целую неделю, с тех пор как мы приехали в Лондон.

Девушка прошла в глубь комнаты, приветливо улыбнулась и со вздохом пояснила:

– Тетушка Эв сказала, что мы не должны никого приглашать. Нужно подождать, пока не получим уведомление о визите. Так что вы первая.

Странно. Может, девушка не расслышала ее имени?

– Я мисс Свифт, – повторила Эсмеральда.

Но девушка продолжала улыбаться:

– О, простите, мисс Свифт! Я забыла представиться: леди Сара. Очень рада вашему визиту. Нам с сестрой не терпится познакомиться с кем-нибудь из молодых леди перед началом сезона.

Очевидно, девушка понятия не имела о том, что для них наняли компаньонку. Но почему? И как на это реагировать: удивляться или возмущаться?

– Пожалуйста, присядьте, а я пойду распоряжусь, чтобы принесли прохладительного. Через минуту вернусь.

– Нет-нет, леди Сара! Прошу вас, не беспокойтесь.

– Никакого беспокойства! – расплылась в улыбке девушка. – Правда, для визита немного рановато, но я не против некоторого нарушения правил. Думаю, все они давно устарели, не так ли? Но тем не менее вы наша первая гостья, которая приветствует нас в Лондоне. Я так истосковалась по обществу! Обожаю сестру и тетю, но умираю от желания познакомиться с кем-нибудь еще. Так что должна встретить вас как полагается. Садитесь, прошу!

– Но, видите ли, это вовсе не визит. – Эсмеральда помедлила, не зная, что сказать. Где же герцог? – Я здесь по другим причинам.

– Великолепно! По каким же? Мне не терпится узнать. Пожалуйста, устраивайтесь поудобнее, я настаиваю.

– Сара! – послышался другой женский голос. – Ты куда запропастилась? Мою книгу нашла?

Юная леди подбежала к двери и выглянула в коридор:

– Иди сюда, в гостиную. Мисс Свифт, это моя сестра Вера. Вы, надеюсь, не против пообщаться и с ней. Она тоже будет очень рада.

– Простите, – покачала головой Эсмеральда, – вы, должно быть, не поняли, кто я.

Ей вдруг вспомнилось еще одно золотое правило мисс Фортескью: «Не волнуйтесь. Вы должны контролировать любую ситуацию, в какой бы ни оказались», – и она едва не застонала. Похоже, она терпит очередную неудачу.

Но как герцог мог не сообщить о ее приезде сестрам?

– Ума не приложу, где я ее оставила, – послышался голос второй леди, и в комнату вошла девушка, как две капли воды похожая на первую.

При виде Эсмеральды она замерла и обратила изумленный взор на Сару.

Девушки были абсолютно одинаковы во всем, вплоть до причесок: волосы разделены на пробор с левой стороны и зачесаны наверх массой локонов. Просто поразительное сходство! Если бы не платья разных цветов, их невозможно было бы отличить одну от другой. Рост, глаза, нос, губы… одна точная копия другой; даже осанка и оценивающий взгляд – одни и те же.

До этого Эсмеральда видела близнецов всего однажды – двух мальчиков, которых можно было различить только по стрижкам.

– Кто вы?

– Это мисс Эсмеральда Свифт, – представила гостью Сара.

– Леди Вера. Приятно познакомиться.

Эсмеральда присела в реверансе, одновременно вглядываясь в лица девушек и пытаясь найти хоть какое-то отличие. Ничего: ни родинки, ни веснушек, ни гримасы. Просто поразительно, что можно быть настолько похожими!

Ее раздражение тем временем все росло. Герцог не только оставил ее одну больше чем на час, но даже не соизволил сообщить о ней своим сестрам. Похоже, титулованным особам плевать на чувства простых людей.

– Прошу прощения, миледи, – с самой спокойной улыбкой, на которую была способна, проговорила Эсмеральда. – Я здесь не с визитом.

– Вот как… – Улыбка леди Сары померкла. – Должно быть, я не так поняла: подумала, что вы приехали в гости.

Услышав разочарование в ее голосе, Эсмеральда сочла необходимым добавить:

– То есть с визитом, конечно, но не в общепринятом смысле этого слова.

Рука Эсмеральды опять непроизвольно стиснула плетеный шнур ридикюля. Как поступить, чтобы не совершить ошибку в первый же день и объяснить наконец, зачем она здесь, если сам герцог сделать этого не соизволил?

Пусть поначалу Эсмеральда и не горела желанием принимать его предложение, но теперь, когда получила это место, добровольно с ним расставаться не желала. Это слишком важно для их будущего. Если герцог останется ею доволен, то наверняка даст превосходные рекомендации и она сможет и потом получить прекрасную работу. Не стоит все портить в первый же день.

Что же теперь делать?

Леди Вера с подозрением нахмурилась:

– Спаркс знает, зачем вы здесь?

– Разумеется. Он и проводил меня в гостиную и попросил подождать его светлость. Возможно, стоит позвать Спаркса и спросить, известно ли вашему брату, что я приехала.

– Так вы пришли с визитом к герцогу? – уточнила леди Сара.

– Да, именно так.

– Но разве Гриффин здесь? – удивилась леди Вера.

– Я так считала, – пробормотала Эсмеральда, хотя не была уже в этом уверена. – Видимо, из-за того, что Спаркс предложил подождать его светлость в гостиной.

Ее охватил такой страх, что едва не подкашивались ноги, но она сумела справиться и переспросила:

– Так, значит, герцога нет?

– Возможно, заедет попозже. С тех пор как заболела тетя Эв, он стал навещать нас чаще, – пояснила леди Сара.