— Все в порядке, — успокоила его Абби — Все в порядке.
Она-то прекрасно знала, что это не так. Похоже, Харпер сошел с ума. Впрочем, он ведь предупредил ее, чтобы она не вставала с пола и держалась за что-нибудь. Абби легла на пол, обняла Хью и прижала покрепче к груди, чтобы его не мотало из стороны в сторону. Снаружи был настоящий сумасшедший дом — кричали женщины, ругались мужчины, лаяли собаки.
— Не стрелять! — кричал человек на галерее. — Они все равно не смогут проехать. Не стрелять. Здесь слишком много ни в чем не повинных людей.
— Освободите дорогу! — послышался голос Харпера. — Дайте проехать, или я передавлю всех к чертовой матери!
Сердце Абби замерло от дурных предчувствий. Хью ведь говорил ей, что Харпер может быть сущим дьяволом. Тогда она только развеселилась, но сейчас ей было не до смеха.
Экипаж снова ударился обо что-то — да так, что у Абби лязгнули зубы. Лязг. Крики. Кони бросались то назад, то вперед, но вот — щелчок кнута, и они рванули так, словно мчались по хорошей дороге. Абби приподнялась, держась обеими руками за скамейки, и выглянула в окно. В воздухе снова раздался душераздирающий вой медного рожка.
— О нет! — выдохнула она. — Только не это.
Харпер собирался вклиниться в самую гущу движения на Хай-стрит, поэтому он и велел Тому трубить в рожок.
Абби приготовилась к неминуемому столкновению. Они ворвались в тоннель под аркой, и кто-то словно выключил свет. В следующую секунду она увидела, что экипаж несется прямо на дома на другой стороне улицы.
— О боже!
Они вылетели из тоннеля, словно ядро из пушки. Абби видела несущийся прямо на них чужой экипаж. Она затаила дыхание. Но тут они резко завернули за угол, и девушка всем своим весом обрушилась на Хью. Экипаж выровнялся, и Хью, очнувшись, попытался освободиться.
— Абби, — словно в бреду, произнес он.
— Да, Хью. — Девушка присела на пол рядом с ним.
— У меня болит голова.
Она ощупала рукой его голову — на затылке была огромная шишка.
— Вы неудачно упали, — сказала Абигайл.
Хью сделал попытку подняться, но тут же рухнул.
— Абби, там, под сиденьем, есть бутылка виски.
Приподнявшись, девушка взглянула в небольшое окошко в задней стенке экипажа. Снег сыпал так густо, что невозможно было увидеть, гонятся за ними или нет. Но Харпер явно не хотел рисковать и не собирался сбавлять скорость. Подумать только, каков притворщик. Ведь Абби действительно считала, что Харпер способен лишь сдерживать лошадей, чтобы они не перешли на рысь.
Она достала виски и попыталась влить немного в рот Хью, но куда больше попало на рубашку.
— Больше не надо, — сказала Абби. — Если у вас сотрясение мозга, то алкоголь только повредит.
Она решила было помочь ему сесть на скамейку, но передумала. Еще один резкий поворот — и Хью снова свалится на пол. Она поискала плед и с удивлением обнаружила, что им обернуты горячие кирпичи. Должно быть, Хью как раз занимался обогревом их экипажа, прежде чем заговорить с незнакомцем.
Абби обернула Хью пледом и положила горячие кирпичи к спине и в ноги. Было слишком холодно, чтобы снимать плащ, поэтому под голову Хью Абби подложила свою муфту.
— Не спите, — велела она. — Если у вас сотрясение, спать нельзя.
— Абби!
— Да, Хью?
— Кто были эти люди?
— Я не знаю.
— Я был преступно беспечен. Мне следовало этого ожидать. Но в следующий раз… — Последовала пауза. — А куда мы едем?
— Наверное, в Хангерфорд.
— Это разумно?
— Харпер знает, что делает.
— Кто это сказал?
— Я.
Хью улыбнулся.
— Совсем на вас не похоже.
— Может быть. Но теперь, когда я видела Харпера в деле, я изменила свое мнение о нем. Не спите же, не спите, Хью.
— Не буду.
Он выглядел сейчас таким беззащитным. Абби знала, что никогда не простит себе, если с ним что-нибудь случится. И все по ее вине. Она позволила глупой ссоре между ними заслонить куда более важные дела. Ей нельзя было разрешать Хью сопровождать ее, и уж ни в коем случае не следовало садиться к нему в экипаж. Ее ведь предупредили, что будет, если она отправится в дорогу не одна. Но Абби была так поглощена своей обидой на Хью. Она даже не вспомнила об этом.
Что ж, зато теперь к ней вернулась ясность мысли. Ей преподали хороший урок. Эти люди не собирались шутить. Как только ей представится возможность, она наймет на почтовой станции экипаж и впредь будет поступать так, как они приказали.
— Абби!
— Да, Хью. — Она вынула платок и промокнула щеки.
— Здесь что — идет дождь?
— Нет.
— Значит, вы плачете? Почему?
Потому что она не знала, что ей теперь делать.
— Потому что недооценила вашего кучера.
Лошади замедлили бег. Абигайл выглянула в окно и увидела, что они приближаются к перекрестку. Одна дорога вела в Хангерфорд, другая — в Эндикот. Кучер повернул на Эндикот.
— Кажется, мы едем в Эндикот, — сказала она Хью.
— Мы бы ни за что не добрались до Хангерфорда в такую погоду.
— Наверное, вы правы, — вздохнула Абби.
Теперь ей не удастся добраться до книги, от которой зависела судьба Джорджа, дня три-четыре, а то и больше. Оцепенев от отчаяния, Абби смотрела в окно на падающий снег.
…Немо был вне себя. Одетый в костюм английского помещика, он наблюдал за происходящим, стоя под галереей. Какими же идиотами оказались его помощники! Это они все испортили. Им было приказано вывести Темплара из строя, чтобы он надолго вышел из игры. Когда они поняли, что жертва ускользает, надо было убить негодяя на месте. Они ведь знали, что он, Немо, ничего не может сделать. Он был на виду у тех двоих, что стреляли в экипаж Темплара. Но его люди впали в панику, когда появились английские агенты. А теперь Темплар и его женщина исчезли за пеленой снега, увозя с собой книгу.
Ему говорили, что Темплар совершенно безобиден. Он давно уже оставил службу. Но Темплар неожиданно появился в поле зрения и сегодня утром увез из «Замка» в своем экипаже Абигайл Вейл. Немо не знал, что и думать. Первым побуждением его было немедленно убить Хью И он жалел, что не прислушался к своим инстинктам.
Теперь же интуиция подсказывала ему подсчитать потери и немедленно отправляться в Лондон, как только позволит погода. Его жизнь была гораздо важнее книги, и теперь, когда на сцене появились английские агенты, ему пора выходить из игры. Нравится это Немо или нет, придется поручить поиски девчонки своим помощникам.
Конюх вывел из конюшни его лошадь, и Немо вскочил в седло.
Конюх покачал головой:
— Вряд ли вам удастся далеко уехать в такую погоду.
— Я еду недалеко, — сказал Немо, глядя на двоих мужчин, тоже садившихся на лошадей. Он знал, что это были британские агенты. — Только до Ньюбери, — рассеянно добавил Немо.
— Повезет же вам, если сумеете доскакать туда.
— Что ты сказал? — Немо повернулся к конюху.
— Что вам повезет, если сумеете доскакать до Ньюбери, сэр.
Закинув голову назад, Немо заливисто рассмеялся.
— Ничего, я везучий!
Это была правда. Если бы ему не везло так удивительно во всем, за что он брался, вряд ли его приблизил бы к себе Наполеон. Император был суеверен. Выбирая генералов для своих армий или политиков на роль своих ближайших помощников, он не спрашивал, где они служили и в каких университетах учились. Единственное, что интересовало Бонапарта: сопутствовала ли его избраннику удача.
Выехав со двора, Немо направил коня в сторону Ньюбери. Гнев его утих, настроение улучшилось. Пусть у него бывают отдельные промахи, но удача никогда не отвернется от него.
Никто не может победить Немо. Никому не под силу его остановить.
10
Эндикот находился всего в нескольких милях от большой дороги, но из-за жуткой погоды лошади плелись шагом. Деревня была небольшой — церковь и кучка крытых соломой домишек. Нигде не было видно ни души. Проехав еще милю, они свернули к двухэтажному каменному зданию. В окнах не было света, а из трубы не шел дым.
— Похоже, здесь никто не живет, — заметила Абби.
Хью сидел на скамейке с пледом на плечах.
— Наверное, миссис Дин уехала к своей сестре в Ньюбери. Дом продается, но она уже устала ждать покупателей.
Экипаж остановился. Абби попыталась открыть дверь, но ее заклинило, и Харперу еле удалось с ней справиться. Девушка быстро выпрыгнула наружу. Ее изумило недурное состояние экипажа — конечно, краска была содрана в нескольких местах, но никаких более серьезных повреждений она не обнаружила.
Хью тоже вышел из экипажа и сердито заявил, предвосхищая возражения Харпера:
— Нет, и еще раз нет. Даже не думай о том, чтобы снова тащить меня на плече. Я вполне способен двигаться на собственных ногах.
Однако, сделав шаг, он зашатался и упал на колени.
— Я поскользнулся, — угрюмо заявил он, когда Харпер и Абби подхватили его, чтобы он не упал лицом вниз. Они попробовали его поднять, и дыхание его перехватило от боли.
— Только не за эту руку, Абби, — попросил он. — Очень болит плечо. Но идти я могу сам.
— Угу, — проворчал в ответ Харпер. — А я король Англии. Том, убери с глаз долой нашу колымагу. Да побыстрее.
Абби нервно оглянулась, но снег падал так густо, что она не разглядела ничего, кроме каменных колонн входа.
Харпер поднял Хью, закинул его руку вокруг шеи и потребовал:
— Может, теперь ваша светлость объяснит, как мы будем вламываться в этот дом?
— Это ведь деревня, — Хью едва сдержал стон, двигаясь с помощью Харпера вверх по лестнице. — Здесь никто не запирает двери.
Хью оказался прав. Через несколько минут они уже были внутри.
— Где кухня? — спросила Абби.
— Вон за той дверью, — ответил Хью.
— Его надо бы уложить в постель, — пробурчал Харпер.
"Прошепчи его имя" отзывы
Отзывы читателей о книге "Прошепчи его имя". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Прошепчи его имя" друзьям в соцсетях.