— Возможно, это лучший выход из положения, во всяком случае, на сегодняшнюю ночь, — недовольно процедил он.

— Спасибо, милорд, я безмерно благодарна вам, и вам, миледи, — проговорила миссис Моппам, нервно теребя передник.

— До свидания, миссис Моппам, — улыбнулась Наталия. — Уверена, мой муж предпримет необходимые меры, чтобы у вас была возможность нанимать помощников. Без сомнения, этот приют задумывался как образец доброты и милосердия.

Она повернулась и направилась к двери. Миссис Моппам последовала за ней, непрестанно кланяясь на ходу.

Наталия и лорд Колуолл подошли к карете. Малыш лежал не шевелясь. Сев рядом с ним, Наталия обратилась к лакею:

— Пожалуйста, поднимите мальчика, чтобы я могла взять его на руки.

Удивленный лакей собрался выполнить ее просьбу, но его остановил лорд Колуолл:

— А правильно ли это? Он очень грязен и весь в крови — ты запачкаешь платье.

— Это не важно, — ответила Наталия.

Взяв малыша, она уложила его на колени и накрыла полостью.

Лорд Колуолл ничего не сказал, и карета осторожно тронулась с места. Когда они уже подъезжали к дому, веки мальчика дрогнули, и он слабо вскрикнул.

— Все в порядке, — принялась успокаивать его Наталия. — Ты в безопасности, Тимоти.

Было совершенно очевидно, что ему больно, потому что он жалобно захныкал. Наталия откинула край тяжелой полости, которая, как решила девушка, беспокоила рану на его ножке.

— Все хорошо, — приговаривала она, укачивая его.

— Мама... мама, — пробормотал Тимоти.

Карета остановилась возле замка, и к ним заспешили слуги. Лакей взял мальчика у Наталии.

— Отнесите его наверх, в детскую, — сказала она.

— Слушаюсь, миледи.

Лакей с Тимоти на руках направился к дому. Наталия последовала за ним и вошла в холл. Опустив глаза, она увидела, что ее юбка вся испачкана кровью, а корсаж, в том месте, где лежала голова малыша, черный от грязи.

Она направилась к лестнице. Взявшись за перила, она на секунду остановилась и повернулась к лорду Колуоллу.

— Спасибо, что разрешили мне привезти сюда Тимоти, — тихо, так, чтобы было слышно только ему, проговорила девушка.

Его губы скривились в некоем подобии улыбки.

— А разве у меня был выбор?

— Да, действительно! — согласилась Наталия, и лорд Колуолл заметил, как на ее щеке появилась очаровательная ямочка.

А наверху, в детской, няня, которая еще не спала, сразу же позабыла о своем артрите и принялась раздевать Тимоти.

— Что случилось, миледи? — спросила она, когда вошла Наталия.

— Мы сбили его при выезде из Херефорда, — ответила девушка. — Он сбежал из приюта и отправился на поиски мамы.

— Бедняжка! — воскликнула старушка. — В таком возрасте детям трудно смириться с неизбежным.

Наконец ей удалось снять с мальчика одежду — хотя трудно было назвать эти лохмотья одеждой.

— Миледи, там в комоде, в углу, лежит ночная сорочка. Ее в детстве носил его светлость.

Наталия поспешно достала сорочку, потом помогла няне смыть кровь с ноги мальчика.

Старушка осторожно забинтовала рану. Тимоти уже пришел в себя и теперь беспокойно вертел головой, не переставая стонать и звать маму. Наталия успокаивала его, как могла, нежно гладя по голове.

Малышу дали теплого молока и уложили в кроватку.

— Как вам удалось убедить его светлость привезти его сюда? — спросила няня, с улыбкой взглянув на девушку.

— Просто не было другого выхода, — ответила она. — В приюте некому ухаживать за ним — миссис Моппам одна на двадцать детей! О няня, как могло получиться, что приют оказался в таком запустении?

— Так бывает всегда, когда нет хозяйки, — ответила старушка. — Матушка его светлости никогда не забывала следить, как идут дела в поместье.

— Сегодня я узнала, что она часто бывала в деревне, но, с тех пор как она умерла, там никто ни разу не появлялся, — пробормотала Наталия.

— А кто бы мог это делать? Леди Блестоу приезжала сюда только на праздники, а отец его светлости слишком глубоко переживал свое горе, чтобы интересоваться чем-то посторонним.

— Надо попытаться помочь им, — как бы разговаривая с самой собой, произнесла Наталия.

— Именно этого они и ждут! — поддержала ее няня. — Они мечтают, что появится такая, как вы, и поможет им почувствовать себя людьми. Люди теряют надежду, когда они никому не нужны.

— Это абсолютно верно, — с грустной улыбкой сказала Наталия.

— Идите спать, миледи, — бросив на девушку торопливый взгляд, посоветовала старушка. — Я присмотрю за Тимоти. Если к утру ему не станет лучше, я пошлю за доктором. Но, по моему мнению, нет более сильного лекарства, чем крепкий сон. Его косточки целы — уж вы мне поверьте!

— Я верю вам, няня. Спасибо! — поблагодарила девушка.

Спустившись на этаж ниже, Наталия с удивлением обнаружила, что на площадке, перед дверью спальни, ее ждет лорд Колуолл.

— Тебе пора спать, — сказал он. — Ты выглядишь утомленной.

— Я и в самом деле немного устала, — призналась она. — На меня так подействовал вид ребенка, лежащего под колесами. Я уже было решила, что мы убили его.

— Он в порядке, не так ли?

— Няня говорит, что да.

— Уверен, он выздоровеет!

Наталия улыбнулась.

— Не сомневаюсь в этом.

— Тогда иди в постель и думай только о хорошем.

— Я постараюсь, — с сомнением в голосе ответила она.

Несколько мгновений лорд Колуолл пристально смотрел на нее, как будто хотел что-то сказать. Однако он промолчал и, повернувшись, направился к своей комнате.

— Спокойной ночи, Наталия.

— Спокойной ночи, милорд.

Наталию охватило страстное желание побежать за ним, попросить у него разрешения побыть с ним немного, посидеть у камина и поговорить.

Но она тут же остановила себя, задумавшись над тем, искренна ли она в своем желании, действительно ли ей хочется беседовать с ним или все ее существо стремится к чему-то иному!

Глава 6

Лорд Колуолл остановил фаэтон у дверей замка. Выражение его лица заставило более молодых лакеев, еще не прошедших должной выучки, обеспокоенно переглянуться.

Однако они уже успели узнать, что "мрачный взгляд" хозяина свидетельствует о его плохом настроении.

Дворецкий принял от его светлости цилиндр и помог ему снять плащ.

— Где ее светлость? — спросил лорд Колуолл, стягивая перчатки.

— Полагаю, она наверху, милорд, — ответил дворецкий. — Я предупрежу ее светлость о том, что вы вернулись.

— Не надо, я сам.

Лорд Колуолл поднялся по мраморной лестнице. Он был страшно недоволен тем, что Наталия не встретила его, хотя понимал, что приехал раньше, чем предполагал. Его плохое настроение было вызвано разговором с главным шерифом, с которым они обсуждали возникшие в графстве проблемы. И то, что Наталия не ждала его возвращения у дверей, только усилило раздражение.

Ведь ей было ясно сказано, что в тех случаях, когда у них нет возможности вместе выехать на утреннюю прогулку, она должна встречать его буквально у самого порога.

Лорд Колуолл не хотел признаться даже самому себе, что ему очень нравится, как загораются ее глаза при его появлении. Именно в этом и заключалась причина столь бессмысленного на первый взгляд требования.

Заглянув в гостиную Наталии, он, как и ожидал, обнаружил, что комната пуста, и, нахмурившись, двинулся к боковой лестнице, которая вела на третий этаж.

Подходя к детской, лорд Колуолл внезапно вспомнил, что уже много лет не бывал в этой части замка — там, где провел свое детство.

Здесь пахнет точно так же, как тогда, подумал он и взялся за ручку двери. Его охватило странное разочарование при мысли, что теперь его уже не ждут тосты из домашнего хлеба, поджаренные на огне в камине, что в воздухе не витает слабый аромат конфет.

И тут до него донесся голос Наталии:

— ...А дракон подходил все ближе и ближе, из его пасти вырывалось жаркое пламя, его длиннющий хвост с грохотом бил по земле. И вдруг принцесса увидела, как между деревьев засверкали доспехи.

— Это был... рыцарь! — раздался радостный возглас. По всей видимости, малыш уже знал эту сказку.

— Да, рыцарь пришел, чтобы спасти ее! — ответила Наталия. — Но дракон не заметил его и, раскрыв свою огромную страшную пасть с большущими зубами, приготовился проглотить принцессу! Но в этот момент рыцарь, восседавший на белом коне, приблизился к нему и своим длинным мечом отрубил ему голову!

— Он убил его! Он убил его!

— Да, он убил его. Это была жестокая битва, но принцесса знала, что рыцарь победит.

— А что потом сделал... рыцарь? — Чувствовалось, что у малыша от переживаний перехватило дыхание.

Наталия собралась было ответить, но услышала, как низкий голос произнес:

— Мне тоже интересно узнать, чем закончилась эта сказка.

Вскрикнув, Наталия обернулась и увидела стоявшего в дверях лорда Колуолла.

Он, как всегда, был чрезвычайно элегантен: панталоны цвета шампанского плотно облегали его мускулистые ноги, высокий накрахмаленный воротник сорочки еще больше подчеркивал твердую линию его подбородка.

— Милорд! — испуганно проговорила девушка.

Прежде чем она встала, лорд Колуолл успел заметить, что ее рука обнимала Тимоти, уютно устроившегося рядом с ней и положившего голову ей на грудь.

— Вы вернулись так рано! — сказала Наталия, бросив взгляд на каминные часы.

— О, не намного, — надменно ответил лорд Колуолл, — и так как меня никто не встречал, я вынужден был обыскать весь дом, чтобы найти тебя.

— Сожалею, что доставила вам столько хлопот, — еле слышно пробормотала Наталия, по его тону догадавшаяся, что он в ярости.