— Возможно, это лучший выход из положения, во всяком случае, на сегодняшнюю ночь, — недовольно процедил он.
— Спасибо, милорд, я безмерно благодарна вам, и вам, миледи, — проговорила миссис Моппам, нервно теребя передник.
— До свидания, миссис Моппам, — улыбнулась Наталия. — Уверена, мой муж предпримет необходимые меры, чтобы у вас была возможность нанимать помощников. Без сомнения, этот приют задумывался как образец доброты и милосердия.
Она повернулась и направилась к двери. Миссис Моппам последовала за ней, непрестанно кланяясь на ходу.
Наталия и лорд Колуолл подошли к карете. Малыш лежал не шевелясь. Сев рядом с ним, Наталия обратилась к лакею:
— Пожалуйста, поднимите мальчика, чтобы я могла взять его на руки.
Удивленный лакей собрался выполнить ее просьбу, но его остановил лорд Колуолл:
— А правильно ли это? Он очень грязен и весь в крови — ты запачкаешь платье.
— Это не важно, — ответила Наталия.
Взяв малыша, она уложила его на колени и накрыла полостью.
Лорд Колуолл ничего не сказал, и карета осторожно тронулась с места. Когда они уже подъезжали к дому, веки мальчика дрогнули, и он слабо вскрикнул.
— Все в порядке, — принялась успокаивать его Наталия. — Ты в безопасности, Тимоти.
Было совершенно очевидно, что ему больно, потому что он жалобно захныкал. Наталия откинула край тяжелой полости, которая, как решила девушка, беспокоила рану на его ножке.
— Все хорошо, — приговаривала она, укачивая его.
— Мама... мама, — пробормотал Тимоти.
Карета остановилась возле замка, и к ним заспешили слуги. Лакей взял мальчика у Наталии.
— Отнесите его наверх, в детскую, — сказала она.
— Слушаюсь, миледи.
Лакей с Тимоти на руках направился к дому. Наталия последовала за ним и вошла в холл. Опустив глаза, она увидела, что ее юбка вся испачкана кровью, а корсаж, в том месте, где лежала голова малыша, черный от грязи.
Она направилась к лестнице. Взявшись за перила, она на секунду остановилась и повернулась к лорду Колуоллу.
— Спасибо, что разрешили мне привезти сюда Тимоти, — тихо, так, чтобы было слышно только ему, проговорила девушка.
Его губы скривились в некоем подобии улыбки.
— А разве у меня был выбор?
— Да, действительно! — согласилась Наталия, и лорд Колуолл заметил, как на ее щеке появилась очаровательная ямочка.
А наверху, в детской, няня, которая еще не спала, сразу же позабыла о своем артрите и принялась раздевать Тимоти.
— Что случилось, миледи? — спросила она, когда вошла Наталия.
— Мы сбили его при выезде из Херефорда, — ответила девушка. — Он сбежал из приюта и отправился на поиски мамы.
— Бедняжка! — воскликнула старушка. — В таком возрасте детям трудно смириться с неизбежным.
Наконец ей удалось снять с мальчика одежду — хотя трудно было назвать эти лохмотья одеждой.
— Миледи, там в комоде, в углу, лежит ночная сорочка. Ее в детстве носил его светлость.
Наталия поспешно достала сорочку, потом помогла няне смыть кровь с ноги мальчика.
Старушка осторожно забинтовала рану. Тимоти уже пришел в себя и теперь беспокойно вертел головой, не переставая стонать и звать маму. Наталия успокаивала его, как могла, нежно гладя по голове.
Малышу дали теплого молока и уложили в кроватку.
— Как вам удалось убедить его светлость привезти его сюда? — спросила няня, с улыбкой взглянув на девушку.
— Просто не было другого выхода, — ответила она. — В приюте некому ухаживать за ним — миссис Моппам одна на двадцать детей! О няня, как могло получиться, что приют оказался в таком запустении?
— Так бывает всегда, когда нет хозяйки, — ответила старушка. — Матушка его светлости никогда не забывала следить, как идут дела в поместье.
— Сегодня я узнала, что она часто бывала в деревне, но, с тех пор как она умерла, там никто ни разу не появлялся, — пробормотала Наталия.
— А кто бы мог это делать? Леди Блестоу приезжала сюда только на праздники, а отец его светлости слишком глубоко переживал свое горе, чтобы интересоваться чем-то посторонним.
— Надо попытаться помочь им, — как бы разговаривая с самой собой, произнесла Наталия.
— Именно этого они и ждут! — поддержала ее няня. — Они мечтают, что появится такая, как вы, и поможет им почувствовать себя людьми. Люди теряют надежду, когда они никому не нужны.
— Это абсолютно верно, — с грустной улыбкой сказала Наталия.
— Идите спать, миледи, — бросив на девушку торопливый взгляд, посоветовала старушка. — Я присмотрю за Тимоти. Если к утру ему не станет лучше, я пошлю за доктором. Но, по моему мнению, нет более сильного лекарства, чем крепкий сон. Его косточки целы — уж вы мне поверьте!
— Я верю вам, няня. Спасибо! — поблагодарила девушка.
Спустившись на этаж ниже, Наталия с удивлением обнаружила, что на площадке, перед дверью спальни, ее ждет лорд Колуолл.
— Тебе пора спать, — сказал он. — Ты выглядишь утомленной.
— Я и в самом деле немного устала, — призналась она. — На меня так подействовал вид ребенка, лежащего под колесами. Я уже было решила, что мы убили его.
— Он в порядке, не так ли?
— Няня говорит, что да.
— Уверен, он выздоровеет!
Наталия улыбнулась.
— Не сомневаюсь в этом.
— Тогда иди в постель и думай только о хорошем.
— Я постараюсь, — с сомнением в голосе ответила она.
Несколько мгновений лорд Колуолл пристально смотрел на нее, как будто хотел что-то сказать. Однако он промолчал и, повернувшись, направился к своей комнате.
— Спокойной ночи, Наталия.
— Спокойной ночи, милорд.
Наталию охватило страстное желание побежать за ним, попросить у него разрешения побыть с ним немного, посидеть у камина и поговорить.
Но она тут же остановила себя, задумавшись над тем, искренна ли она в своем желании, действительно ли ей хочется беседовать с ним или все ее существо стремится к чему-то иному!
Глава 6
Лорд Колуолл остановил фаэтон у дверей замка. Выражение его лица заставило более молодых лакеев, еще не прошедших должной выучки, обеспокоенно переглянуться.
Однако они уже успели узнать, что "мрачный взгляд" хозяина свидетельствует о его плохом настроении.
Дворецкий принял от его светлости цилиндр и помог ему снять плащ.
— Где ее светлость? — спросил лорд Колуолл, стягивая перчатки.
— Полагаю, она наверху, милорд, — ответил дворецкий. — Я предупрежу ее светлость о том, что вы вернулись.
— Не надо, я сам.
Лорд Колуолл поднялся по мраморной лестнице. Он был страшно недоволен тем, что Наталия не встретила его, хотя понимал, что приехал раньше, чем предполагал. Его плохое настроение было вызвано разговором с главным шерифом, с которым они обсуждали возникшие в графстве проблемы. И то, что Наталия не ждала его возвращения у дверей, только усилило раздражение.
Ведь ей было ясно сказано, что в тех случаях, когда у них нет возможности вместе выехать на утреннюю прогулку, она должна встречать его буквально у самого порога.
Лорд Колуолл не хотел признаться даже самому себе, что ему очень нравится, как загораются ее глаза при его появлении. Именно в этом и заключалась причина столь бессмысленного на первый взгляд требования.
Заглянув в гостиную Наталии, он, как и ожидал, обнаружил, что комната пуста, и, нахмурившись, двинулся к боковой лестнице, которая вела на третий этаж.
Подходя к детской, лорд Колуолл внезапно вспомнил, что уже много лет не бывал в этой части замка — там, где провел свое детство.
Здесь пахнет точно так же, как тогда, подумал он и взялся за ручку двери. Его охватило странное разочарование при мысли, что теперь его уже не ждут тосты из домашнего хлеба, поджаренные на огне в камине, что в воздухе не витает слабый аромат конфет.
И тут до него донесся голос Наталии:
— ...А дракон подходил все ближе и ближе, из его пасти вырывалось жаркое пламя, его длиннющий хвост с грохотом бил по земле. И вдруг принцесса увидела, как между деревьев засверкали доспехи.
— Это был... рыцарь! — раздался радостный возглас. По всей видимости, малыш уже знал эту сказку.
— Да, рыцарь пришел, чтобы спасти ее! — ответила Наталия. — Но дракон не заметил его и, раскрыв свою огромную страшную пасть с большущими зубами, приготовился проглотить принцессу! Но в этот момент рыцарь, восседавший на белом коне, приблизился к нему и своим длинным мечом отрубил ему голову!
— Он убил его! Он убил его!
— Да, он убил его. Это была жестокая битва, но принцесса знала, что рыцарь победит.
— А что потом сделал... рыцарь? — Чувствовалось, что у малыша от переживаний перехватило дыхание.
Наталия собралась было ответить, но услышала, как низкий голос произнес:
— Мне тоже интересно узнать, чем закончилась эта сказка.
Вскрикнув, Наталия обернулась и увидела стоявшего в дверях лорда Колуолла.
Он, как всегда, был чрезвычайно элегантен: панталоны цвета шампанского плотно облегали его мускулистые ноги, высокий накрахмаленный воротник сорочки еще больше подчеркивал твердую линию его подбородка.
— Милорд! — испуганно проговорила девушка.
Прежде чем она встала, лорд Колуолл успел заметить, что ее рука обнимала Тимоти, уютно устроившегося рядом с ней и положившего голову ей на грудь.
— Вы вернулись так рано! — сказала Наталия, бросив взгляд на каминные часы.
— О, не намного, — надменно ответил лорд Колуолл, — и так как меня никто не встречал, я вынужден был обыскать весь дом, чтобы найти тебя.
— Сожалею, что доставила вам столько хлопот, — еле слышно пробормотала Наталия, по его тону догадавшаяся, что он в ярости.
"Пронзенное сердце" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пронзенное сердце". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пронзенное сердце" друзьям в соцсетях.