Уинифред Леннокс


Пробуждение желаний

Как хорошо любить и быть любимым,

Не обходящим и необходимым.

Уильям Шекспир

Перевод В. Орла

Пролог

Семинар, последний в то утро, наконец закончился. Клэр с приятелями вышла на залитую солнцем улицу. Синева неба была яркой и безмятежной. Весенний день выдался жарким, но здесь, на холме, ветер с океана приносил прохладу. Редкий студент в такую погоду добирался до библиотеки. И сейчас четверо друзей, не сговариваясь, пересекли оживленную улицу и двинулись к парку Голден Гейт, чьи пышные зеленые кроны манили улечься в тени, забыв обо всем на свете…

Растянувшись на лужайке под сенью раскидистого платана, Клэр закрыла глаза.

Дыхание и шум города почти не ощущались, и ее охватило блаженное чувство покоя.

Проваляться бы так часик-другой, мечтая о чем-нибудь смутно-приятном… Но вездесущий голос Мег Кингсли не позволял унестись в заоблачные дали.

– Старикашка Дон сегодня так хвалил твой рассказ, – щебетала она над ухом Клэр.

– Ну тот, про приключения на горнолыжном курорте. Немного рискованный, на мой вкус…

– Скажи лучше, старомодный. – Клэр вздохнула. – Мистер Донован настолько увлечен радикализмом пятидесятых, что, если хвалит меня, значит, я со своими идеями безнадежно застряла где-то во тьме столетий… Сама не пойму, откуда у меня это в голове.

Но мне всегда казалось, что мужчина должен быть мужчиной, а женщина – женщиной…

Неужели когда-то это различие имело место не только в литературе?

– Сейчас другие времена…

– О чем вы, лапушки?! – встрял в беседу третий участник компании, Рик Тернер. – Радикализм не устаревает! Подумать только, – увлекшись, продолжал он, – в пятидесятые Джек Керуак работал тормозным кондуктором, и никто у него ничего не спрашивал! А теперь, чтобы стать писателем, мне приходится… -…весь день сидеть у компьютера и пялиться в Интернет, – язвительно закончила Клэр. – Хотя нет, ты еще в игры играешь, я знаю, всякие там стрелялки-мочиловки…

– Что поделаешь, технологическая революция!.. Необходимо соответствовать.

– Вот-вот… А приличной девушке легче клонировать себя, как ту овечку, чем отыскать надежного парня…

– Ну, уж твой-то парень вроде крутой, – осторожно заметил Рик. – Видел я его както…

– Ты об Энди? – небрежно усмехнулась Клэр. – Если бы крутым был всякий, кто в кожаных штанах на мотоциклах гоняет, упившись текилой…

– На тебя не угодишь, – засмеялась Мег. – Я думала, у вас с Энди все прекрасно…

– Ну его к дьяволу! – буркнула Клэр. – Самодовольное ничтожество…

– Не может быть! – Томми Хатченс, до сих пор лишь искоса поглядывавший на Клэр, воздел к небу руки. – О радость!..

– Не радуйся раньше времени, – посоветовала Мег. – Не видишь, у девушки высокие запросы…

– Можно подумать, у тебя они низкие, – парировала Клэр. – Я заметила, как ты смотришь на моего брата!

– Ага, кажется, мы подошли к решению проблемы, – Томми придвинулся к ней, на его лице был написан живейший интерес. – Значит, Алан ближе к твоему идеалу мужчины, так, Клэр?

– Только не разводи фрейдистскую чушь, – предупредила она. – Уж если кто понастоящему крутой, так это мой брат…

Томми почесал в затылке.

– Нда… Военный врач, хирург… Работал в горячих точках по всему миру… Детка, прикажешь в армию отправиться, чтобы заработать шанс понравиться тебе?

– Алан симпатяга, веселый, добрый, с чувством юмора, – перечислила Клэр достоинства брата. – Нет, Томми, оставайся-ка ты тут… А вот мне пора бежать. – Она поднялась. – Как раз сегодня Алан просил меня прийти пораньше, у нас к обеду какой-то гость…

– Пожилой родственник? – предположил Томми, сделав постную физиономию.

Клэр смерила его взглядом.

– Армейский друг Алана.

Приятели переглянулись.

– Ого! Встреча ветеранов… Расскажешь нам потом?

– Непременно!

Помахав на прощание, Клэр направилась к выходу из парка. Предстоящая встреча занимала ее куда больше, чем легкомысленная болтовня друзей. Гость обещал быть интересным.

В ответ на ее вопросы брат загадочно усмехнулся:

– Понимаешь, сестричка, Крейг Риверс – личность не совсем обычная. Я не знаю, зачем он здесь и надолго ли. Вообще-то Сан-Франциско его родной город, но, думаю, за последние годы он привык к более теплому климату… Не удивлюсь, если он захочет убраться подальше от берегов Америки, как только закончит здесь дела. Когда-то мы оказали друг другу несколько важных услуг, хотя наша первая встреча была, пожалуй, чересчур бурной… Если хочешь, можешь строить ему глазки, но если что – пеняй на себя…

Клэр пожала плечами. Интригующее предисловие. Алан зря говорить не станет… С чего он, интересно, решил, что меня непременно потянет кокетничать с этим Крейгом Риверсом? И почему пригласил его остановиться у нас? Соскучился по бурному военному прошлому? Если так, то мне, наверное, предстоит услышать немало увлекательных историй…

Клэр улыбнулась. Она любила истории – а еще больше любила участвовать в них…

Глава первая. Знакомство

Отчего-то Крейгу хотелось въехать в город непременно через мост Золотые Ворота.

Взяв машину в аэропорту, он медленно покатил вдоль залива – Окленд, Беркли, Ричмонд, Сан-Рафел – путь неблизкий, но спешить не стоило. Приглашение, прозвучавшее по телефону, могло быть простой данью вежливости. Судьба свела их с Аланом Макбрайдом в месте, мало походившем на благополучную сытую Америку, и с тех пор минул не один год…

Опыт научил Крейга осторожности – веселый голос и добрые слова, возможно, всего лишь прикрытие… Расслабься, одернул он себя, ты в Калифорнии, в Соединенных Штатах. Здесь ты – повсюду – в большей безопасности, чем в собственной спальне там… Крейг усмехнулся, вспомнив о «беретте», обычно лежащей у него в изголовье. И о тренированных псах, вечером прогуливающихся по саду, – они никогда не лаяли. И о таких же молчаливых черных парнях в камуфляже, дежуривших у ворот. Впрочем, что особенного? Его респектабельная соседка, миссис Фредериксен, прожила так все свои шестьдесят с гаком лет… Но здесь, под этим ясным небом, под этими соснами вся та жизнь представлялась дурным сном. И эти полтора часа за рулем возвращали Крейга к полузабытой юности…

Город с моста казался незнакомым и чужим. Но холмы вокруг были те же. Плавно обогнув Пресидио, фривей вывел его прямо к Ломбард-стрит. Крейг свернул на Дивисадеро.

Где-то здесь… Свернув еще раз, он медленно поехал по зеленому переулку, всматриваясь в номера домов…

– Бог мой, да ты и колокольчиком обзавелся! – вместо приветствия воскликнул Крейг, когда Алан отворил дверь. – Старинный?

– С распродажи, – ухмыльнулся Алан. – Черт побери, хорошо, что я не поехал тебя встречать – я бы тебя не узнал. Процветаешь?

– Как и положено плантатору. А ты ждал, что я ввалюсь к тебе, как тогда в Букаву, этаким Терминатором?

Алан посерьезнел.

– Ты и был сущим Терминатором. Я тогда понял, какая туфта все эти фильмы с Арни…

– А я смотрю и радуюсь: бах-бах, и все о'кей.

– Выпьешь?

– Пожалуй…

Они вошли в холл. После залитой ярким солнцем улицы он казался сумрачным. Крейг огляделся. Ничего особенного – обстановка довольно стандартная, впрочем, не лишенная уюта.

– Джин?

– Знаешь, я как-то пристрастился к русской водке. Или к финской. Все равно, – грустно улыбнулся Крейг. – В стране туманов, кофе и пожилых плантаторов это распространено, тем более что среди них появились русские. Между прочим, с одним из этих парней мы вместе торчали в Анголе… А ты все служишь?

– Это тебя удивляет?

– Так же, как и колокольчик, и дом в этом тихом проезде. Я думал, ты станешь длинноволосым профессором и будешь жить где-нибудь в Беркли.

– Это меня и ужаснуло, – засмеялся Алан, протягивая другу стакан. – Представь: плешивый старикан, который все живет в кампусе, все волочится за студентками, все слушает «Джефферсон Эйрплейн» и на досуге все председательствует в каком-нибудь комитете по экологическому просвещению молодежи Центральной Африки…

– Похоже, тебе предлагали…

– Еще как! Эти уроды даже платили бы мне приличное жалованье – вместо того чтобы купить на эти деньги лекарства и отправить их куда-нибудь в Руанду.

– Значит, ты по-прежнему воюешь с буржуазными крысами? И служишь в армии, которая их защищает? – усмехнулся Крейг.

– Если бы это говорил не ты, узнал бы, что такое кулак хирурга…

– Спасибо, я помню.

– А ведь вы бы убили меня тогда, если бы не это, – глухо сказал Алан.

– Могли и убить. Мои «черные леопарды» не больно жаловали белых длинноволосых сопляков, шляющихся с местными девчонками. Но ты знал, на что шел, и был готов. Просто классно было смотреть, как ты их вырубаешь – прямо кино… – Крейг уселся в кресло. – И все же на кой черт тебе армия?

– Ну не люблю я ребят, которые только говорят, что надо что-то делать. Мир следует менять…

– Какой-то пленный кубинский советник плел мне что-то в этом роде. Я его неделю караулил, пока не пришли правительственные войска и не расстреляли его. У него, между прочим, бабушка живет в Майами…

– В чем-то он прав… – Алан вздохнул. – Пока ты выращивал свой кофе, Нас погрузили в самолет и сбросили в Сомали. По крайней мере, я был там нужен…

– Понятно, почему у тебя нет жены, – заметил Крейг. – Тебе не скучно в таком доме? Я обалдевал у себя в поместье. Дом построили лет сто назад явно в расчете на многодетную семью. Я там бродил, как привидение: пустые комнаты, библиотека, каминный зал… За каким чертом в Африке каминный зал?!