Аманда не могла поверить, что вот так вот, запросто, разговаривает с отцом. Может, на нее повлияла хорошая еда?
Гаркер некоторое время размышлял над ее словами.
— А ты не могла пойти с ним на танцы?
— Я обручена с другим, к тому же у меня было так мало времени — я должна была заниматься и готовиться к походу по музеям.
Бобы с луком были божественными.
Гаркер смотрел на нее. То, что она обычно ела, выглядело крайне неаппетитно, а сегодня она уплетала как возчик. Он поначалу обвинял Аманду в отъезде Монтгомери, но теперь задумался, что, возможно, только благодаря Аманде молодой профессор пробыл у них так долго. В детстве она была упрямой, с сильной волей — как и ее мать. — но он нанял Тейлора, и через несколько месяцев девочка угомонилась. Поначалу Гаркер был доволен, но прошли годы, и Аманда превратилась в безупречную машину — скучную и бездушную, так что иногда ему хотелось, чтобы она показала коготки. А когда ей исполнилось двадцать, а она по-прежнему заучивала на память стихи, как десятилетняя, он начал с трудом выносить ее присутствие.
Теперь он наблюдал за Амандой, которая ела как сборщик с полей, и чувствовал, что что-то изменилось. Сегодня утром Грейс, которая обычно избегала его, как чумы, и, похоже, возненавидела его с момента приезда Тейлора, улыбнулась ему. И Гаркер впервые увидел Тейлора другими глазами. Образованность Тейлора больше не производила на него впечатление, и он задумался, а так ли тот умен, как все считают. Много лет назад, когда Грейс потребовала, чтобы Гаркер избавился от Тейлора, он отказался только из принципа. Он принял решение и следовал ему — прав он был или нет — и даже когда Грейс отказалась делить с ним кровать, пока не уедет Тейлор, он не мог ей позволить повлиять на принятое решение. Но сегодня утром Грейс улыбнулась ему, и он вспомнил, какой чертовски привлекательной женщиной она была, и задумался, чего ради он променял общество красавицы-жены на общество Тейлора.
— Принесите персиковый пирог, — велел Гаркер служанке. — Моя дочь голодна. Аманда неуверенно улыбнулась:
— А ты не боишься, что я потолстею?
— Мне нравятся женщины, у которых есть мясо на костях.
— То есть… я хочу сказать… — запнулась она, вспомнив похожие слова Монтгомери. — Спасибо, я с удовольствием поем пирога.
Аманда невольно посмотрела на пустое место напротив себя и подумала: «Я скучаю по нему». Она тут же сказала себе, что это глупая мысль, но вспомнив о переводе, которым наказал ее Тейлор, пожалела, что не может поехать на пикник с Монтгомери. «С Тейлором!» — тут же поправила она себя.
Она попыталась представить Тейлора лежащим на земле перед скатертью с едой или как он ведет такую же машину, какая была у Монтгомери. Она попыталась представить, как Тейлор моет ей голову или целует ее, но ни одна из картин не возникла у нее в голове достаточно отчетливо.
Гаркер заметил, что она смотрит на пустой стул, словно увидела там призрака, и спросил:
— Тебе что, понравился профессор? Аманда выпрямилась на стуле.
— Он был… — Она хотела сказать, что он был безответственным человеком, но он заботился о ней, а то, как он решил ее задачи, говорило, что он был образован. — Он был необычным, — сказала она наконец. — Абсолютно непредсказуемым. Никогда не знаешь, что он сделает в следующий момент.
— Никаких расписаний? — усмехнулся Гаркер, глядя на нее.
Аманда с удовольствием улыбнулась в ответ.
— Профессор Монтгомери просто не знал такого слова. Он верил в личную свободу каждого.
Ее улыбка напомнила Гаркеру, как улыбается Грейс, и он почувствовал, что ноги слабеют. Он так давно злился на жену, что почти сумел забыть ее. Да как она смела указывать ему, кого нанимать! Особенно после того, как она обманула его, не сказав, что была танцовщицей до того, как они поженились. Он раструбил всему городу о высоком происхождении жены, а теперь все смеются над ним.
Но сейчас, глядя на Аманду, он вспомнил гибкое, красивое тело Грейс. Она была великолепна в постели, но он прекратил их отношения, после того как она потребовала уволить Тейлора. Теперь он понял, что глупая гордость стоила ему жены и дочери.
— Ты не знаешь, где твоя мать бывает днем? — неожиданно спросил он.
— Нет, я давно ее не видела, — ответила она. И мысленно прибавила: «С того самого дня, как попросила у нее совета о Тейлоре». После чего густо покраснела.
Гаркер отодвинул стул и встал.
— Пойду, поищу ее, — он пошел к дверям, но обернулся. — Поужинаешь со мной сегодня?
— Да, конечно, — с удивлением ответила она.
Оставшись в столовой одна, Аманда снова посмотрела на пустой стул. Поведение отца каким-то образом было связано с Монтгомери. Из-за него ее чуть не изнасиловали, но из-за него отец пошел искать маму и пригласил саму Аманду поужинать с ним. Правда, она тут же с неудовольствием подумала, что будет переводить «Моби Дика» на греческий тоже по вине Монтгомери. Может, теперь, когда ее желудок был полон, она сумеет хоть что-то сделать? И она медленно пошла по ступенькам вверх, в жаркую комнату.
— Вы обнаружили это в ее комнате? — спрашивал Тейлор миссис Ганстон, держа на вытянутых руках разорванное белое платье, которое переливалось и искрилось в солнечных лучах.
— Я знала, что она что-то прячет, — ответила миссис Ганстон самодовольно. — Я видела, как она засовывает что-то в шкаф, поэтому обыскала комнату, как только она пошла вниз. Она завернула платье в оберточную бумагу и спрятала в картонку. Вы ей такого не покупали, к тому же, как видите, платье разорвано спереди. Она делала что-то, что ей не следовало делать, и мне кажется, что в это как-то замешан профессор Монтгомери. Странные вещи происходят в этом доме с того времени, как он появился. Я нашла грязную тарелку в ее комнате, а однажды…
— Достаточно, — резко сказал Тейлор, комкая платье в руках. — Можете идти.
— Но это еще не все…
Тейлору стали неприятны ее заискивающие манеры.
— Достаточно. Идите.
С гримасой отвращения женщина оставила Тейлора одного в библиотеке, хлопнув на прощание дверью.
Тейлор стоял некоторое время, бессмысленно глядя в окно, и прежние страхи вернулись к нему. Все, над чем он так упорно трудился, рушилось прямо на глазах. Гаркер угрожал выкинуть его с ранчо, Аманда делала что-то тайком, возможно, в компании другого мужчины.
Он посмотрел на атласное платье. Когда? Как? Где? Что она делала? Была ли она после утренней сцены расстроена настолько, чтобы бросить его?
Вчера она поцеловала его, и он очень разозлился, но теперь ему пришло в голову, что не стоило так реагировать. Может быть, Аманде требовалось иное внимание. Может быть, ей хотелось, чтобы за ней… ухаживали.
Аманда — разумная девушка, и ее никогда не обманет лесть человека, подобного Монтгомери, но, в конце концов, она была женщиной, а женщинам нравится ухаживание.
Ну и как именно ухаживают за женщиной? Дарят цветы и конфеты? Он тяжело вздохнул. Уж наверняка не мучают переводами на греческий. А Монтгомери ухаживал за ней? Не было ли это платье одним из его подарков? Наверное, Аманда в отвращении разорвала платье и спрятала, так как не смогла сразу от него избавиться.
Чем больше он думал об ухаживании, тем яснее ему становилось, что он должен делать. Он поухаживает за Амандой несколько недель — цветы, конфеты, поцелуи в ручку, все такое — затем они назначат дату венчания, которое состоится в самое ближайшее время. А когда они поженятся, и ранчо, и Аманда благополучно перейдут в его владение. Он станет держать ее в своей собственной комнате, где сможет проследить за тем, чтобы она никогда не получала платья от других мужчин.
Он сжал платье, и напряжение постепенно оставило его. Он не задумывался о необходимости ухаживать за Амандой, так как та все равно была обручена с ним, но сейчас он вспомнил, что мужчина должен ухаживать за женщиной, так что Аманду могло разочаровать то, что он этого не делал.
Подумав о помолвке, он вспомнил, что так и не купил Аманде кольцо. Он засунул платье в верхний ящик стола и пошел в гараж. Он велит шоферу отвезти его в Кингман, где купит для Аманды кольцо с бриллиантом — ничего вызывающего, что-то сдержанное и элегантное.
Рива Эйлер все еще злилась после танцев. Похоже, Аманда Колден родилась только для того, чтобы портить ей жизнь. Рива прилагала все силы, чтобы подцепить мужчину своей мечты, а эта принцесса делала вид, что не хочет даже танцевать с Хэнком. «Так я ей и поверила», — подумала Рива. Аманда вылезла из кожи, привлекая к себе внимание, и даже не постеснялась наброситься на пьяного Сэма Райана, чтобы потом изобразить, будто Сэм напал на нее. А лапочка Хэнк попался на удочку.
Рива переходила через улицу, когда заметила, что один из принадлежавших семье Колденов лимузинов остановился напротив ювелирного магазина. После того как шофер открыл дверь, из машины вылез мужчина, за которого должна была выйти Аманда. «Что не мешает ей бегать за Хэнком», — с горечью подумала Рива. Она наблюдала, как высокий черноволосый красавец пытается открыть дверь магазина. «Он роскошно выглядит», — подумала Рива, отдав должное вкусу Аманды в подборе мужчин.
Рива быстро перешла дорогу.
— Сегодня воскресенье, — сказала она, и мужчина повернулся, чтобы посмотреть на нее. Рива почувствовала, как по коже бегут мурашки. У мужчины был такой надменный вид, словно его спина состояла не из костей и плоти, а из стали. И тем не менее Рива почувствовала в нем родственную душу. Он выглядел холодным снаружи, но она чувствовала, что внутри есть огонь. Он высокомерно оглядел ее слишком яркую помаду и разукрашенную блестками шляпку, но она почувствовала, что заинтересовала его. Может, заигрывая с женихом Аманды, удастся отыграться перед этой зазнайкой?
— Сегодня воскресенье, и магазин закрыт, — повторила Рива.
— Да, конечно, — ответил Тейлор и отвел глаза. Он неуютно чувствовал себя, глядя на эту женщину.
"Пробуждение чувств" отзывы
Отзывы читателей о книге "Пробуждение чувств". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Пробуждение чувств" друзьям в соцсетях.